Amerikai Magyar Szó, 1986. január-június (40. évfolyam, 1-26. szám)

1986-01-30 / 5. szám

12. AMERIKAI MAGYAR SZÓ [SPORT! A KEREK LABDA GURUI TOVÁBB A profi futball megbukott az USA-ban most már másodszor. Hiába dobták a mil­liókat nagy nevekre. Minden sporthoz értő ember tudta előre, hogy megbukik. Hiszen egy csapatban 3-4 ember milliókat kere­sett, a többiek jóformán semmiért tették küzdőtérre erejüket. Milyen jó lett volna ez az összeg az Olimpia fejlesztésére. t Az amatőr labdarúgást meggyengitték átmenetileg, de ezek pennykből tengődtek. New Yorkban, a Hungária labdarúgó csapat immár 70 éve küzd a fennmaradásért. Ezen idő alatt rongyos felszereléssel, klubhelyi­ség és pálya nélkül. Ezek ellenere voltak idők, amikor gyönyörű eredményeket e'rtek el. Ma bajnokságot nyertek, de tudnak-e újból elindulni, azt senki sem tudja. Hiszen I. osztályból visszakerültek a III. osztály­ba, ahol kisebb a kiadás. Magyarországon régebben az NB I. és NB II. mérkőzéseknél a pályák zsúfoltak voltak. Ma otthon is üresek, tragikus a látogatottság, csökkent a tagok száma és igy a bevétel is kevés. Jöjjön vissza a fociszeretet mindenkinél és menjetek ki a Hungária meccsekre, támogassátok őket, hogy boldoguljanak. Volt labdarugó szövetségi vezető cké&Séfr A porckorongsérvről Erről a nagy fájdalommal járó, nem ritka mozgásszervi betegségről a porckorong­sérvről nyilatkozott Dr. Gyimóthy Dénes reumatológus főorvos.-" Történeti visszapillantással" kell kezde­nem, hogy megértsük e betegség lényeget- magyarázza a főorvos. Amikor az ember két lábra emelkedett, gericoszlopának terhelése lényegesen megváltozott, S( ez különféle gerincbántalmak, betegségek forrásává vált. A gerinc csigolyákból áll, ezeket és nyúlványaikat szalagok kötik össze, a csigolyatestek között pedig porc­korongok vannak. Ezek belső része rugalmas kocsonyás anyagból áll, ezt gyűrűszerűén rostos porckéreg veszi körül. Ha a csigolya közti porckorong elhagyja helyét, kitürem- kedik, kiboltosul: létrejön a fájdalmas porc- korongserv.- Minek a következtében jöhet létre a porckorong kitüremkedése? Leggyakrabban fizikai behatásra, a gerinc szokatlan és heves mozdulatára, túlterhelésre, rossz mozdulatra következik be. Például súlyos tárgy emelésekor. De kiválthatja gyakran ismétlődő kis mozgás is: foglalkozással vagy sporttal kapcsolatban. A porckorong körös elváltozása szinten létrehozhatja. Erősen megterhelt gerincrészeken ugyanis a korong ellaposodik, vészit rugalmasságából. A porcgyűrü és a szalagok nem tudnak ellenállani a kocsonyás belső rész nyomásának, megrepednek, rés keletkezik és ezen a korong belső anyaga kitüremkedik. Pesti luxusvendéglő New Yorkban A magyar szakácsművészet Ízletes fala- tai olyan nagy közkedveltségnek örvendtek 1985-ben, hogy közkívánatra ismét eljött Gullner Gyula fó'szakács és(Hradzky Judit cukrász, hogy lehetővé tegyek a new yorki és környéki magyarságnak - és nemcsak a magyarságnak -, hogy élvezhessék a magyar konyha remekeit. Fehér Sándor cigányze­nekara még jobban emeli a hangulatot, nem is beszélve a jó magyar borokrol. Mindez a new yorki Inter-Continental Szálloda Barclay Éttermében (111 E. 48 St) található januar 31-től február 15-ig. Február 21 es március 2 között Houston­ban és március 7-tol március 22-ig New Orleansban lesznek. New Yorkban kétszeri kiszolgálás van: este hatkor és este kilenc­kor. Rezervációt (212) 906-3285 számon lehet eszközölni. 3n Jfemüriaat Fábián Rose, 1981.január California Geréb József, 1963.jan.30. Elsinore, Cal. Almásy Károly, 1973.jan.30. Detroit, Mich. Kovács Pál, 1969.jan.31. Carton, O. Schafer Emil, 1977.jan.31. Hallandale, Fia. Miszlay Anna, 1977.jan.31. Toms River, NJ Rosner Pauline, 1978.jan.31. New Jersey Szárnyassy György, 1974. feb.l. California Minka Mária, 1979.feb.l. Toronto, Ont. Kovács Julia, 1984.feb.l. Canton, O. Nagy János, 1970.feb.l. Akron, O. Hegedűs Imre, 1975.feb.2. Akron, O. Leopold John, 1978.feb.2. Brick Town, NJ Fodor Mihály, 1969.feb.4. Niles, O.- Miért fájdalmas ez a betegség?- A kitüremkedo porckorong a környékén lévő ideggyököket nyomja s ez jár igen nagy fájdalommal; a kitüremkedés elhelyez­kedésétől és nagyságától függően. Ha például súlyos tárgy emelésére következik be, abban a pillanatban, mintha kést vágtak volna az illető derekába, olyan érzéssel jár. A fájdalom végig kisugárzik a lábakba, nem múlik el, mozgásra tovább fokozódik, sÓt a beteg mozgásképtelenné is válhat.- Könnyen felismerhető a porckorongsérv?- Igen. Röntgenvizsgálattal egyértelműen kimutatható, de a tünetek alapján is követ­keztetni lehet pontos helyére. Például a nyaki porckorongsérv a felső végtagokban, a háti bordák mentén okoz kisugárzó fájdalmat. Leggyakoribb előfordulása egyébkent az ágyéki szakaszon van, mert azokat a csigolyákat éri a legnagyobb terhelés.- Hogyan gyógyítják a porckorongsérvet?- Gyógyszerrel ma még csak a fájdalmat tudjuk csökkenteni. Ha azonban a kitüremkedés csekély, akkor még visszahúzódhat. Pihentetéssel, majd fizioterápiás kezeléssel (fürdő, masszázs, torna), melyek a gerincet nyújtják, a fájdalmat és az izomfeszúlést csökkentik - bekövetkezhet a gyógyulás. Ha azonban többször kiújul vagy a kiboltosodás olyan fokú, hogy normális helyzetbe már nem »tér vissza: operációra van sz'ükség. Műtéttel eltávolítják a kitüremkedett reszt. Ha a műtét sikeres, a beteg fájdalommentessé válik és azonnal lábra állhat. Megjegyzem: legújabban mar injekcióstuvel, vegyszerrel is próbálják a porckorongban lévő lágy anyagot feloldani. Thursday, Jan. 30. 1986. WHAT WAS IT LIKE? THIS IS THE STORY OF SOMEONE WHO WAS VERY DEAR TO ME. The time was right after the 1956 events in Hungary. She says it was all very casual. Word went around that a truck was leaving at midnight for the Austrian border. All you had to do was get on it. The time to act was short but the idea had been around for a long time. She was alone in Budapest. It was easy to go home, pack what she could carry and meet the truck. She says there was a lot of tension at the border but the guards were bribed and they went through to Vienna. My feeling remains that this was a period of chaos. They didn't put up signs saying: "this way out"; but assuredly there were no great barriers. In Vienna they were set up in a detention camp where she re­mained for several days. It was an exciting period, she said. Everyone was in the same situation. They were going to the "promised land". She made new friends and met old ones. She came here quicker than most. When the religious groups came seeking their flocks, she became a Lutheran. Her reason was purely opportunistic. The Luther­an line was shortest. She landed at Camp Kilmer in New Jersey. From there to New York. She describes her first visit to a super-market: "I bought it all, that is, all I could carry. When I got back to the apartment, I emptied the bags and studied the contents and then put it all away." But soon reality set in. She didn't know the language. She couldn't get work. New York in 1956 wasn't ready for an architect drafts-woman. She started as a governess for a family with two kids - "spoiled brats" - she said. But she used the year to learn English. Then she became a manicurist. When illness took Cathy from us she was a well know beautician in one of America's leading beauty salons. Bernard Kransdorf To the readers of the English Section I am writing to you to enlist yoür lite­rary help in developing a project for the English section of the Magyar Szo. I think some English readers would be - interested in knowing a little about the first experiences of Hungarian-Americans in the United States. What was it like in the old country that encouraged emigration? What was it like in the United States for the immigrant? Most important, I believe, are the personal events in a personal way. Would you agree to join us in this under­taking? What we want are brief (one or two pages) autobiographical recollections that might be printed in the Magyar Szo. If it is more convenient to write in Hun­garian, I will arrange for translation. Please help us in this effort. Thanks. Yours in friendship Gene Perlstein for the Editional Board, English Section TERJESSZE LAPUNKAT

Next

/
Oldalképek
Tartalom