Amerikai Magyar Szó, 1986. január-június (40. évfolyam, 1-26. szám)

1986-05-08 / 19. szám

6 AMERIKAI MAGYAR SZÓ' Thursday, May 8. 1986. Magyar-brazil Nemcsak a magyar labdarúgás híveit, de a nagyközönséget is felvillanyozta néhány hettel ezelőtt a magyar válogatott fényes győzelme a világ egyik legjobbjának tartott brazil válogatott fölött. Ezzel kapcsolat­ban irta a kitűnő tollú magyar újságíró, Bodor Pál, az alanti szellemes, mélyenszán- tó cikket. Elnéztem ezt a magyar-brazilt, és re­mekül szórakoztam. Előbb arra gondoltam, ha nem létezne labdarúgás, és nekem jutna eszembe, és szabadalmaztatni akarnam ("tizenegy fiú tizenegy ellen, egy labdá­val..." - és következnének a játékszabályok, a pályaméretek stb.) - illetékes helyen biztosan a szemembe röhögnének. Ugyan, kit érdekel egy ilyen furcsa, bonyolult, kiszámíthatatlan eszelösség? Ki engedhet­né meg magának - avagy ki engedélyezne - ekkora beruházást, mint egy pálya épí­tése? No és ki lenne bolond kint ácsorogni a hidegben vagy a tűző napon, és nézni, hogy hogyan szaladnak mások lélekszakad­va egy labda után - hogy aztán, amikor megszerzik, rögtön bele is rúgjanak? Ugyan kérem - legyintene unott-ingerülten a sza­badalmi hivatal. Micsoda hülyeség. Fan­taszták ötleteivel torkig vagyunk. Latom magam, amint kétségbeesetten, reménytelenül, leizzadtan magyarázom, hogy százan - talán ezren is! - körülállnák a pályát... Hogy épp a befolyásolható ki­számíthatatlanságtól lenne oly vonzó a dolog. Talán olyan néző is akadna, aki iz­galmában elkiáltaná ( magát. Esetleg, még ki tudja, tapsolna is. Énekelne!-De ha labda helyett egymást rúgnák sipcsonton?! - néz rám megrovóan, fölvont szemöldökkel az illetékes. - Bátorítjuk az erőszakoskodást?! Majd elsüllyedek szégyenemben; ez eszem­be se jutott.-Valaki ügyelne a szabályok betartására. Egy olyan biróféle - makogom bátortalanul. Az illetékes gúnyosan mosolyogna. Milyen jó, hogy nem en találtam föl a futballt - gondolom most már megkönnyeb­bülten, és nézem a magyar-brazilt. Örülök, persze az eredménynek, de a gólok nem szállnak a fejembe. Barátságos mérkőzé­seken a magyarok még ugy-ahogy, olykor tudnak győzni. Csak a barátságtalan mérkő­zéseket szokták elveszíteni. Es főleg azo­kat^ amelyek játékszabályait mások állí­tottak össze és titokban tartják. A barát­ságtalan mérkőzések játékszabályait a magyarok mindenesetre képtelenek megta­nulni. S a mindig vadidegen játékvezetők rengeteg büntetőrugást ítéltek meg elle­nünk az elmúlt fél évezredben. Legtöbbször labdába se tudtunk rúgni (annál inkább egymásba - Szerk.). És min­dent ellenünk ítéltek meg. Számtalan szög­letet Europa minden sarkából, még tizen­egyest es tizennégyest, és nem is mondom a többi dátumot. Be jó, ho^y ezt a futballt sem én talál­tam ki. Bamulom( a labda cikázásátj és nem tudom, megerem-e a végeredményt. Felszemmel szorongva pillogok az ered­ményjelző táblára: hátha még csak egy felidőt játszottunk le. Hatha még hátra van ugyanannyi... Persze, a harom-nullas magyar-brazil mégiscsak vigasztaló. Jobban szeretnék ugyan egy mult-jelen mérkőzést látni, avagy legalább egy jelen kontra jövő mécs­esét, de a magyar-brazil is megteszi. A három-nulla olyan rokonszenves, hogy egye­bekre gondolni ilyenkor teljességgel feles­leges. Ilyenkor még a jővŐt is jobb elfelej­teni. Hat még a múltat. PUSKÁS-BALOGH ÉVA: ÚJ SZELEK SZÁRNYÁN CSURKA ISTVÁN IRODALMI EST Márciusban Montreal még téli, szürkére kopott hótakaró alatt pislákol. A magyarok jóformán még ki sem aludták a Szent Ist­ván bál fáradalmait, máris újabb esemény­re készülnek. Telefonon, - ez az átkos találmány, amit hol csodálok, hol meg elszidom, Bell apóval, feltalálójával együtt- az elmúlt napokban szünet nélkül zavar. A kisszobában berreg, lenn a pincében csörög, a hálószobában meg zümmög, hála a technika vívmányainak. Percenként szól, de mindig egyezkedem magammal, és az automata "válaszoló magno" helyett fel­kapom a kagylót. Kiváncsi vagyok, minek is köszönhetem e nagy népszerűséget mos­tanában, hogy ennyien telefonálnak szerény hajlékomba? - Nem, nem rám kiváncsiak, hogylétem sem kérdezik, hanem lelkes barátaim azért hívnak, hogy figyelmeztes­senek, el ne felejtsem a Csurka irodalmi estet, kedden. Dehogy felejteném el, én maris átszervezem teendőim sokaságát, hogy estére szabaddá tegyem magam. A montreali magyarok szép számmal- vagy kétszázötven körül - gyülekeztek a Peel utcai O'Keefe Grand Salon-jában. Ez a szám azért tűnik nagynak, mert keve­sen tudták, hogy a magyar iró Budapestről észak-amerikai körútra indult. Nagy kár, mert Csurka István mondanivalója megérte volna, hogy komoly hirdetéssel legyen élőre bezengve honfitársaink körében. így, csak szájról-szájra járt hirekbŐl tevődött össze a mai hallgatóság. Az iró a Kanadai Magyar Mérnökegyesület montreali csoportjának meghívására jött hozzánk, jobban mondva, a Szent István bál alelnóke, Donát úr, decem­beri budapesti látogatása alkalmával fel­kereste az irót ezzel a nagyszerű ötlettel- amiért azok a szerencsés magyarok, kik­nek módjuk volt ott lenni, nagyon hálásak. Csurka István talán azzal lett ismert név a nyugati magyarok körében, hogy szókimondóbb, bátrabb . hangú kortársainál. Eles meglátásait, briliáns fogalmazásá­val, kitűnő irói tehetséggel "uj szelek szár­nyán" hinti el az országban, és igy jutott el hírneve a nyugati világ magyarságához is. Ezt a jelzőt adtam neki, amint elolvas­tam "Az elfogadhatatlan realitás" cimíi beszédét. Uj szelek szárnyán szól itt, a montreali magyarokhoz, amint hallga­tom a direkt nekünk irt beszédét, válaszait a feltett kérdésekre. "Az elfogadhatatlan realitás" felszóla­lása a budapesti Kulturális Anti-Fórumnál nagy port vert fel, itt is érdeklődéssel olvasta minden magyar, akit érdekelnek a hazai események; de ezen felül sokkal nagyobb a jelentősege, mert ezeknek a gondolatoknak a kimondása azt jelenti, hogy a szokványos politikai jelszó az el­múlt évtizedben: "Elfogadni a realitáso­kat" - már kérdőjel a szivekben, lelkekben, agyakban, sőt, termékeny talajt teremt a mai magyar irók uj szellemi magvetésé­hez. Idézem e felszólalás alapvető egyetlen mondatát, mely aláhúzza az iró mondani­valóját: "Pedig az emberiséget, ha vitte előre valami, csak az vitte, hogy nem fogad­ta el a realitásokat"... Prometheus nem fogadta el, hogy az emberiség ttíz nélkül maradjon, az ember nem fogadta el, hogy kezével cipeljen nehéz dolgokat, hanem kereket szerkesztett, hogy később ne fogadja el csak az állatok­kal húzott szekeret, hanem megalkotta a motorizált közlekedést és Verne agyának képernyőjén már előre vetítette mai éle­tünket, nem fogadva el korának "realitásait". És sorolhatnám tovább - nem csak e pár dolgot említve, amit ebből a mondatból látok ma, és évszázadokra, de azt is kiol­vasom, hogyha elfogadom a realitásokat, akkor egy rideg világban az emberiségnek nincsenek hősei, költői, szentjei, mártír­jai, apostolai sem. De voltak! És hallgatva Csurka beszédét, éleslátással tisztán elénk tárul a mai magyar élet - az iró ezen uj szelek szárnyán élesztgeti nemzetét ott­hon és itt. Nem csügged, hanem már az iró agyának képernyőjén előrevetíti - lehet, még túl korai idealizmussal kevert optimizmussal- azt az utat, amin a mai magyar irók a politikai és szellemi irányt járni fogják, és tudjak. Nem kedvelem a politikát, mégis a világirodalom nagyjai az egész földön, mióta a történelem létezik, a politikai és szellemi változások ideológiájának a megteremtői. Illyés Gyula jut eszembe, mig Csurka előadását hallgatom, Illyés- éppen Budapesten voltam, amikor halálát hírül adta a sajtó - és akkor már felmerült gondolatomban, hogy ki lesz majd a mai hazai irók közül, aki nyomdokába léphet? Csurka uj szelek szárnyán zúgó szavaira most még jobban felfigyelek... Végül is minden irodalmi est egy bizo­nyos fokig politikai jellegű. Ez mé^ annál jobban annak tűnt, bár a felszólalok kér­déseikkel inkább - felbuzdulva Csurka nyílt, egyenes beszédén - tisztázni akartak csak hazánkról - jó vagy rossz - kétes értesü­léseket. A kényelmetlenebb kérdésekre is válaszolt, hol vicces, "szeressük egymást gyerekek" agyoncsepelt mondókával (ez nem illett az iró stílusához, de zavarát az enyhe nevetésben nem sokan vették észre). Olyan nagy volt a kérdések száma, és oly átfogó problémákat érintett, hogy a rövid, egy órás kérdés-feleleti idő erre nem volt elegendő. Nemcsak Csurka szere­pelt a montreali magyarok előtt kitünően, hanem a kérdésekből arra következtethe­tett az iró, hogy a nyugati magyarok tájé— kozódottak, a hazai életről jól értesültek. És fájdalmaink, problémáink nagyon is közösek; nem földrajzi helyzet szabja meg, hogy itt is aggódunk épp úgy az erdélyi magyarságért, íróikért, mint odahaza. És számtalan ilyen kérdés hangzott el ezen az esten, ami nem szétválaszt, hanem összekapcsol bennünket. MAGYAR FOGORVOS j I Dr KALKÓ ILDIKÓ ‘ Í A New York Egyetem Fogorvosi Karanak f tanársegéde ( A korszerűen felszerelt rendelőjében | 97-52 *4 Ave Forest Hills, NX j A (közel a Queens Blvd-hoz az N és " GG földalattival) A Rendel minden nap A előzetes bejelentés alapján. i f FOGHÚZÁSOK »TÖMÉSEK * KORONÁK I A HIDAK * GYÖKÉRKEZELÉS (Root canal) " I PROTÉZISEK » MODERN KOZMETIKAI A " BONDING » Gyors javítások " I I Teltfon: (718) 275-7552 t A Biztosításokat elfogad "

Next

/
Oldalképek
Tartalom