Amerikai Magyar Szó, 1985. július-december (39. évfolyam, 27-48. szám)
1985-07-18 / 29. szám
Thursday, July 18. 1985. AMERIKAI MAGYAR SZÓ 9. AU B.: VANNAK ANGYALOK! Vannak angyalok - mondta barátom, az öreg halász. Keresni kell Őket! Az angyalok körülöttünk vannak, de meglátni csak az tudja őket, aki maga is egy angyal! Te már láttál angyalt? - kérdeztem izgatottan. Bólintott. Akkor hát te is egy angyal vagy! Nem hiszem - mondta és nevetett. Van nekem szárnyam? Szárnyad az nincs - mondtam bizonytalanul, de arra gondoltam, lehet, hogy a hosz- szu inge alatt tartja őket. A hosszú inge alatt, amit télen, nyáron hordott, azzal a különbséggel, hogy télen valami kabátfélét akasztott rá. A fején sohasem volt semmi a hosszú haján kívül, ami a válláig ért. Az öreg halász egy nyomorúságos, néhány deszkadarabból és szalmából összetákolt kunyhóban lakott, amit ö összkomfortosnak nevezett és azt állította, nyáron hűvös, télen pedig meleget tart. Fürdőszobád is van? - kérdeztem. Mar hogyne lenne! - mondta és kimutatott a Balatonra. Mutass nekem még valakit, akinek ilyen nagy és gyönyörű fürdőszobája lenne! Dehát, hogyan für desz benne télen? - kérdeztem hátborzongva. Feltöröm a jeget! Tátott szájjal néztem rá, mire ö nevetni kezdett. Te mégis csak egy angyal vagy! - mondtam és vártam, hogy majd megint mond valamit az angyalokról, de öreg barátom szokása szerint mély hallgatásba merült, amiben nem mertem zavarni. Hétéves szivem minden rajongását vittem az öreg halászhoz, bár nem tudtam volna megmondani, tulajdonképpen mi vonz hozzá. Miért rohantam lefelé a dombon j ha megláttam, hogy a vízhez közeledik, miért ültem le mellé a fűbe és miért hallgattam áhítattal minden szavát, bár volt úgy, hogy nem szólt semmit, de a hallgatása is olyan volt, mintha beszélne hozzám. Néha eladta a halait, melyeket egy vízzel telt hordóban tartott, az arrajövőknek és a pénzt, amit kapott, háromfelé osztotta: Ez ennivalóra kell, ez minden más egyébre és ez, mutatott a harmadik csomóra, ez pedig a szegényeké. Istenem, ki lehet még nála is szegényebb, gondoltam, de azon is gondolkoztam, mit csinál a pénzzel amit ennivalóra tesz félre, mert még soha nem láttam, hogy evett volna! Sem halat, sem semmi mást ....... Nemrég azt mondtad, keresni kell az angyalokat - tértem vissza a számomra oly izgalmas témára. Mondd meg, hol keressem őket! A szivedben gyermekem! - felelte. Azt hogy csináljam? Hunyd be a szemed és irányítsd a gondolataidat mélyen a szivedbe. Ott vannak! Láthatom őket? Ha látni akarod Őket, láthatod. A múltkor azt mondtad, az angyalok körülöttünk vannak. A szivemet nem mondtad! Az angyalok körülöttünk vannak, de ha látni akarod őket, a"szivedből kell sugarakat küldeni a fogadtatásukra. Érted? Nem! Hogyan is érthettem volna héteves fejemmel! Csak később, amikor kinőttem a gyerekkorból, sok-sok év múlva amikor (folytatás a 10. oldalon) HAJTS GÉZA: Bánták és Kodály . a concerto tükrében A XVII. századi olasz concerto-t, különböző hangcsoportok egymással szembeállított versengését a harmincas évek elején Sztravinszkij újította fel és tette divatossá. Játékos, hatásos Concerto-iban is teljes otthonossággal találja fel magát. De páratlan alkalmazkodása a külvilághoz, villámgyors eligazodása a sokrétű élet felületén, már szinte azonosulása a kül- szinnel: voltaképpen álarc, amely mögött nyugtalan elevenséggel elmélyedő, tudatos lénye rejtőzik. Kodály végzetes komolysággal, feszes ünnepélyességgel szólal meg a Concerto barokkos köntösében. Bartók legfelszabadultabb hangjait hallatja benne. Mindkét Concerto híven tükrözi alkotójának egyéniségét. , Kodály Zoltán A három részre tagolt Kodály Concerto megszakítás nélkül, egyetlen nagy lélek- zettel fölépített szónoki remeklés. Férfiasán zengő, érces hangjának, lankadatlan lendületének meggyőző jelentése, egyetemes hatású érteke: a példaadó magatartás. - A barokk Concerto felélesztésével, éber őrködéssel a múltat a jelennel egyensúlyozó Kodály a klasszikus nyugati zenei nyelvet gazdagította a magyar verbunkos es a magyar népdal formaepitö elemeivel. Bach es Handel klasszikus-veretü zenei pompája igez, de magyar testvér-hang ölel körül. A gyors tételek kecses szilaj- ságában a magyar alkat bölcs józansága diadalmaskodik. A mozdulatlan kalászos rónának tikkasztó nyári dele terped a Las- sú-ban. Delejes jelképe a szemérmes, borongó magyar kedélynek. Bartók a saját képmását figyelte és Ő- rökitette meg merész kísérletekkel és forradalmi újításokkal a Valódiért sikraszál- ló alkotásaiban. Minden üt, tudásszomja, gyüjtöszenvedélye, sót pedagógiai munkássága is: nyílegyenesen vezetett a végcélhoz, az ember, a világ, az élet megismeréséhez. - Concerto-ja Rembrandt-i erejű onportré. Szerette, Önmagát igazoló, száraz humorral legmélyebb gondolatait és érzéseit megtévesztő cim alá rejteni. A gondűzŐ, szórakoztató "Divertimento" nála kísérteties titoklesés. Egymással versengő hangszereivel a könnyed, olasz stílusú, enyelgŐ "Concerto" igy lett hordozója a legátfogóbb átélésú Bartök-i igazságnak. A legvégső kérdések érdeklik. Az élet és a halál határmezsgyéjén megkísérli a lebegést, amikor a szellem érezve meg a test melegét, szabadulni igyekszik a nyűgétől. A Concerto elsó tétele (Introduzione), mint a legtöbb bartóki kezdet, talányos. ElŐgyakorlatszerű, bemelegítő, gyors. Es miként Buxtehude, Pachabel átjátszott Toccatá-in és Fugárin a komponálásra felkészülő Bach, Bartók ' is előbb szemügyre Bartók Béla halála előtt két esztendővel 1943-ban W est port ban . veszi zeneszerző kortársait, hallatja a világ hangját, észrevétlenül, mintha nyomtalanul elkallódnék, belevész a környező élet nyüzsgésébe. A második tétel (Giucco déllé coppie) Bartók egész munkásságának talán legben- söbb leleménye, tettenérése a legboldogi- több élménynek, teremtő zsenijének. Magának az elemezhetetlen kedélynek, az üdítő vidámság váratlan jöttének. Minden értékelés és érzékelés feletti látomásnak, szavakkal kifejezhetetlen fényességnek tudományos alaposságú megfogalmazása. A harmadik tétel (Elégia) a hazájától már három éve elszakadt mester emésztő honvágya. Átértékeléssel még el nem fojtott, gáttalan kesergés. Gyermeki őszinteséggel felfakadó, fájdalomoldó siratóének. Nyers szépsége mellett is némileg feszélyező, mert annyira egyéni, mértéktelen, elviselhetetlen kíntól marcangolt, hogy a hallgatóban csak a felzaklatott együttérzés nyugtalansága marad vissza, a vallomása által enyhült költőnek részben visszanyert nyugalma nélkül. De a negyedik tétel (Intermezzo, inter- rotto), félbeszakított közjáték: tarantellas fintorokkal még csak tragikusabbá süly- lyedt szenvedése - azonnal, minden hallgatóban tökéletes részvéttel áramlik. Itt a sorvasztó fájdalom, mint létünk alapanyaga, legbensőnkig megráz és könnyeket fakasztva, gyógyító mosollyá szépül. Beethoveni varázs, hogy e szédítő élmény után a New York-i utca forgatagának víziójával induló Finalé-ban a költő mefisz- tói gúnnyal széjjel csap a hiúság és az emberi gyarlóság vásárán. Utolsó tételeinek viharos száguldásában a siető emberek tülekedése, boldogság utáni mohósága eleinte hivogatóan megkísértő, de később elma- radhatatlanul kiábránditó. Korábbi müveiben megőrzi személytelenségét. Elvegyül ugyan a forgatagban, de felülről szemlél és kritikai észrevétel nélkül ábrázol. Itt, végre, kíméletlen rajzát adva a külvilágnak, keserű nyiltsággal megmondja lesújtó véleményét az egész életről. A "Concerto" Kodálya: közvetlenebb, érthetőbb, megvalósult eszményként követhető. Mint nemzetének jövőbe mutató vezére, már azonnal a korával azonosuló géniusz. - A "Concerto" Bartókja: az életében kortársainak idegen, ( "lidércfeny", "északfok". Az idők folyamán lesz egyre élőbb, maibb. ÚJÍTSA MEG ELŐFIZETÉSÉT