Amerikai Magyar Szó, 1985. január-június (39. évfolyam, 1-26. szám)

1985-01-09 / 2. szám

■hursday, Jan. 9. 1986. AMERIKAI MAGYAR SZÓ 9. ORBÁN BALAZS: S^ékeliflöldi utalói 125 Évvel ezelőtt A FEHÉR NYIKÓ VIDÉKÉ Az Oroszhegy háta mögötti lazrol több patak rohan le; ezek legjelentősebbike a Nyikó, mely a Kuküllőn innen lévő ter­jedelmes fennsíknak nyugoti vizvezetöje. Ez Farkaslakánál hagyja el az erdősége­ket, s azután egy csekély délre kanyarodás után nyugoti irányt véve fel, párhuzamosan fut a Nagy Kíikullővel mindaddig, mig Ke- reszturon felyül azzal össze nem omlik. E folyamnak termékeny terén s annak szá­mos jobb parti vólgyületeiben egymást érik a falvak, úgyhogy főként a Nyikó men­tén a csaknem összeépült faluknak egy hosszú, szakadatlan láncolata vonul le. Es itten e népes völgyben lakik fajunknak legszebbike, ott vannak a földnek tálán legszebb leányai, kikre a szépnem kifeje­zés oly méltán ráillik, mert sem a válogatott árucikk gyanánt eladott georgiai szépségek, sem Olaszország ünnepelt signoréi, sem Irhon bájos mississei nem mérkőzhetnek a te gyöngyeiddel, szép Nyikő völgye! S valahányszor átutazom lakhelyemhez szom­szédos viranyaidat, mindig büszke önérzet gyullad keblemben, mert meggyőződhetem, hogy testi szépség es lelki nemes tulajdo­nokra nezve is kevés parja van népünknek, s ha a szobrászok és festészek ismernék e csendes volgyecske titkait, bizonyára idejönnének Vénus, Juno, Hebe és Diánáik­hoz mintákat keresni, s találnának akár­hányat, de főként Madonna-képekhez, mert a szemérmes, szerény székely leányok leginkább arra szolgáltathatnának minta­képeket. Ha egy vasárnap átutazol e völgynek sűrűn egymást érő falvain; a szerény, tisz­ta házaknak kacéron ékített galambbúgós kapuinál, a házak előtt szokásos kis virá­goskertben vagy a kapuk mellett elmarad­hatatlan fedelés ülőpadokon mindenütt láthatod ezen magyar mezben díszes ala­kokat, kik szendén mosolyognak reád; kikkel, ha szőba állsz, annyi természetes észt, s azzal párult kellemet találsz, meny­nyit bizonnyal Európa egyik iskolázott népénél sem; mert a magyar, de főként a székelynél megvan a keleti népeknek azon sajátsága, hogy a természet éles esszel. józan felfogással s egyenes leiekkel ruházza fel; oly szép, kellő kiművelés és fejlesztés által dicsővé, naggyá való tulaj­donok, minőkkel a nehézkesebb gondolko- zasu s lomhább véralkotu nyugoti népek nem bírnak. Es ez előnyös különbséget azonnal felismerheti az, ki e nép életét, szokásait és jellemét tanulmányozza, ki pedig azt teszi, bizonnyal büszke önérze­tet meríthet székely népünknek közelebbi ismeréséből. S örömmel győződhetik meg arról, hogy itten a népfönségnek ritka nemes magvai vannak elhintve, melyek a szabadság és népnevelés éltető sugarainál egykor még nemesebb gyümölcsöket fognak érlelni. (...) Csíki székely lak ott vege van az emberlakta vidéknek, hogy ott veszi kezdetét azon több mérföld szé­lességű, csaknem áthatlan havassor, melyet a teremtő e hazának mintegy védfalául helyezett a határszélre. Pedig csalódik, mert ezen roppant havas­láncolaton, ezen nagyszerű ős sziklafalon túl egy elkülönített, egy minden más terü­lettől teljesen elszigetelt vidék van, Árká­diája bérces honunknak (az erdélyi rész­nek), mely úgy tájainak nagyszerűsége, mint nepenek eredetisége, úgy ős emlékei­nek sokasága, mint természeti kincseinek gazdagsága által egyiránt érdeket költhet a vizsgálóban. E vidék, melyhez na^y várakozással mél­tán közelitünk, nem mas, mint a haza vég- határan fekvő Csikszék. Ezen kies, üde, szépségekben gazdag vidék, a Hargita ősképzödésű trahitvonala es a fiatalabb származású határszéli hava­sok láncolata közt helyezkedett el. A min­den oldalról nagyszerű havasok által beke- retelt tartományt úgy tekinthetjük, mint a hon áldásának forrását, mint a haza ter­mékenységének fő tényezőjét, mert bölcső­je az honunk négy király-folyamának, melyek innen, e fennvidékr'ól lerohanva, a termékeny völgyeket, tereket alkottak, s azokat napon­ta áldásos cseppjeivel öntözik, termékenyí­tik. ügy tekinthetjük azt, mint a hon biz­tonságának hatalmas fellegvárát, mert termeszetileg oly erős fekvésű tájait oly nép lakja, mely minden időben hős volt, s dicsőén felelt meg határvidéki kötelmei­nek. Ezen vidék tájrajzilag nemcsak megraga- doan szép, hanem egyszersmind sajátságos is. Mellőzve itten a széleken eredő s csak­hamar más irányban elfolyó két Küküllöt, figyelmünket az erdélyi részek két leghatal­masabb folyamára, a Marosra és Oltra fordítjuk. A nedületdús, őserdők borította havasok közt felbuzgó ezen két folyam ugyanazon hegység szülöttje; de eredetűk­nél csakhamar búcsút mondanak egymásnak, s ellentétes irányt véve, az egyik északnak, a másik delnek tart. A földképződés proce­dúrájának távol eső, de azért az észlelés korebe vonható korszakában mindkettő hatalmas vízmedencébe gyűlve, végtelen terju tova alakult; egyszer azonban nagy tömegének hatalmas nyomásával áttörte a viz az útját álló havasok korlátáit, és­pedig a Maros Gyergyótoplicánál, az _ Olt Tusnadnál, s lassanként, százezred évek hosszú során lefolytak, s elpárologtak a vizek, a keletkezett folyamok tágas völgy- teknőt simítottak maguknak, s ekként álli- tá elő a Maros Gyergyót, az Olt Csikót, két gyönyörű tért, melyek a termékeny áradmanyu rétegekből feléledt gazdag tenyészetükkel csábítják az embert a meg- telepedesre, a természet áldásának élveze­tére. Az ember el is fogadta az ajánlkozó előnyöket, elfoglalva az annyi gazdagsággal, annyi bajjal kínálkozó folyamvólgyeket, s keletkezett Csik, mely, mikent említem, úgy tájrajzilag, mint égaljilag egészen sajátszerü, teljesen elkülönített tartomány. U) Zetelaka lakói szálas termetűek, igen értelmesek, kiválóan becsületesek, mely szép tulajdonok különben havasi népünk­nek jellemvonásai közé tartoznak. Visele­tűk annyiban eltérő a többi székelyétől, hogy szeles kari májú kalapot s huszárosán sujtázott bundikát (bőrmellény), télben kozsokot (irhabunda) hordanak. Zetának a várral együtt elsüllyedt roppant kincsei voltak, s most minden hetedik év­ben,, Szent György-napkor megnyílnak a hegynek vasajtai. Vagy száz éve lehet, hogy egy Botházi nevű furfangos ember bement oda, hol roppant kincshalmazt látott, a kincs mel­lett pedig Zeta két gyönyörű leányát^ kik még mindig hímzettek. - Meddig vártok még ti itt, hugocskáim? - kérdé tőlük. - Addig - feleiének ók -, mig a tehenek meleg tejet adnak, s mig az asszonyok a kovásszal sütnek. - Megtöltvén pediglen kucsmáját arany és drágakövekkel, kijőve a kincses pincéből, de a vasajtó becsapódott utána, s sarkát odatörte. Botházi azután mindig santa volt, elátkozott pénzből került gazdagsága csakhamar elfogyott, s most cselédei (családja) szegénységben éldogél- nek. CSIKSZÉK Ahogy az utas a hazánk keleti szélét szegélyező Székelyföldre behatol; ahogy a székely anyaszéknek, Udvarhelyszéknek tomkeleges völgyhálózatán elér azon roppant trahitláncolathoz, mely a három- csúcsos ős Hargita zöméből kiválva úgy föl, mint lefelé fenyves rengeteggel borít­va elágazik: azt lesz hajlandó hinni, hogy AUSZTRIÁBA , ES NIAGYARORSZAGRA TELEPÜLŐK Uj öröklakások és családi házak BECSBEN, BADENBAN és a magyar határ közelében $ 37.000-töl SVÁJCBAN $ 55.000-től SPANYOLORSZÁGBAN $ 28.000-tól BUDAPESTEN és vidéken már meglévő ingatlanok $ 25.009-tól kaphatók. Csoportos utazások Nov.-Dec.-ben és Márciustól kezdve minden hónapban. RETURREALTY 392 Fifth Ave., New York, N.Y. 10018 Mrs.Kertész (212) 695-2245 Este (718) 793-7093 Faj a szivünk a hajléktalanok sorsa miatt, jelenti Cézár Odio, Miami város ügykeze­lője, de nincs pénzünk támogatásukra. Nyilván úgy véli, hogy miután Miamiban soha nincs (vagy csak ritkán van) hideg még éjszakánként is, igy nem szükséges Őket fedél alá hozni éjszakára. A városban 8.000 hajléktalant tartanak nyilván.

Next

/
Oldalképek
Tartalom