Amerikai Magyar Szó, 1985. január-június (39. évfolyam, 1-26. szám)
1985-03-21 / 12. szám
8. AMERIKAI MAGYAR SZÓ Thursday, March 21. 1985. MOLDOVA GYÖRGY: Ezerkilencszáz'ótvenhat október 26-án az Egészségügyi Minisztérium Forradalmi Bizottmányának küldönce egy bizalmas körlevelet vitt végig a budapesti kórházakon. Útközben a városmajori templomnál tűzzel borított szakaszhoz ért, a felkelők a hegyekből leszivárgott államvédelmis osztagot fogták körül a park bokrai kozott. A küldönc nem akarta megkockáztatni, bogy egy eltévedt géppisztolysorozat öt is eltalálja, inkább visszafordult, es a meredek mellékutcákon haladt tovább. Már esteledett, mire a küldönc kijutott útjának utolsó állomására, a hűvösvölgyi, doktor Christian Pálról elnevezett klinikára. Becsóngetett, az elösietö portásnak felmutatta a megbízólevelet, mivel vissza kellett térnie állomáshelyére, és nem akarta kivárni, amig a portás kinyitja a magas, vörös téglafalba ékelt kapu számtalan zárát és lakatját, lehivatta az éjszakai ügyeletes nővért - a kórház magasabb beosztású vezetői ugyanis már régen. hazamentek. Kisvártatva a vezető nővér megjelent a főépület ajtajában. Ahogy jött lefele a lépcsőn, magas és telt felsőtestét egyenesen tartotta, csak tömör barna kontya ingott a lépések ütemére. Mikor közelebb ért, a kaput megvilágító lámpa fényében látszott, hogy szelíd melle már lazulni kezd, a lába vastagabb, mint alakjához illene, de arcbőre még érintetlenül tiszta, átengedi a vér játékát. A küldönc férjes asszonynak nezte, meglepődött, mikor az átvételi elismervényre lánynevet irt alá: a vezető nővért Nagy Zsófiának hívták. Anélkül, hogy a hivatalos megbeszélésen tál egyetlen szót is vesztegetett volna a küldöncre, visszament a lépcsőn az épületbe. Zsófia nem bontotta fel a körlevelet. Az igazgatónak vagy az igazgató helyettesének címezték, és doktor Englisch Jenő, akinek mint ügyeletes főorvosnak jogában állt volna felnyitni, még nem jött vissza a városból, jóllehet az ügyelet az előírások szerint már este nyolc órakor megkezdődött. Végigment a főépület folyosóján, benézett a kórtermekbe: az éjszakai villany- oltás már megtörtént, csak a kék lámpa égett a termek elején. Zsófia belépésére az éjszakás n'óvér felemelkedett, és rövid jelentést tett. Mivel meglehetősen messzire esett a harcok csomópontjaitól, a Christian Pál klinika szokásos életmenetét nem zavarták meg az események. A csöndes folyosóra csak a könyvtárteremből szűrődött ki zaj. Az orvosok közül néhányan nem járták haza esténként, telefonon kimentették magukat, és behúzódtak a könyvtárba. Heveröket hurcoltak be, magnetofont szereztek és italt, a hatalmas kettős termet csak egy mennyezet felé fordított, gyűrűs nyakú asztali lámpa világította meg. Zsófia tudta, hogy a fiatalabb nőbetegek lámpaoltás után felkelnek, felöltöznek, a fürdőszobában kifestik magukat, es beosonnak a könyvtárterembe, a fojtottan szóló magnetofon nem tudta elnyomni éles, fejhangú nevetésüket. Zsófia határozottan szokott intézkedni minden feladatkörébe tartozó ügyben (az ápolónőképzőt évfolyamelsöként végezte el, azért is nevezték ki még harminc éves kora előtt vezető nővérnek), most mégis olyan szégyenérzés fogta él, hogy szótlanul haladt el a könyvtárterem ajtaja előtt, bár ügy érzte, kötelessége lenne legalábbis megpróbálni a rend helyreállítását. Elfordult a folyosón balra, és benyitott az ügyeleti szobába. Leült a telefon mellé, hogy ellenőrizze a működését, felhívta a "pontos idő" szolgálatot: háromnegyed tizenegy volt, utánaigazitotta az óráját. Amikor elhallgatott az idbjelzÖ női hang, Zsófia nem tette le rögtön a kagylót, a membrán zúgásából más, távoli vonalakból beszűrődő beszélgetések foszlányait próbálta kivenni. Mióta a harcok kitörtek, Zsófia ebben a kora éjszakai órában egyre gyakrabban hallott végtelenbe nyúló telefonbeszélgetéseket: szerelmi vallomásokat (ezeknél elpirult és haját hátrasimitotta a füle mellett), bár akik ezeket a vallomásokat tették, nem mertek nekivágni a sötét, kóborló fegyvereseket rejtő utcáknak, hogy szerelmüket felkeressék, az elmaradt ölelést inkább égető buja szavakban élték ki. Máskor kétségbeesett panaszkodásokat vett ki, mintha a beszélő hirtelen haláltól félne, és még egyszer bizonygatni akarná, hogy valaki valamikor méltatlanul bánt vele, azért ment tönkre az élete, de legtöbbször hozza hasonlóan Őrködő emberek dünnyÓgö, csendes beszélgetését hallotta távoli otthonukkal. Ilyenkor Zsófia úgy érezte, részt vesz a beszélgetők eletében, mikor azok tanácstalanul tűnődtek, szeretett volna közbeszólni, hogy felajánlja segítségét, de tudta, úgysem hallanák meg a hangját. Kifáradt a zúgás mélyén botorkáló hangok megkülönböztetésében, visszatette a kagylót, felállt, homlokát nekitámasztotta az ablaknak, és kibámult a sötét kertre. A hold egy pillanatra kiszabadult a felhők őrizetéből, a fák között felvillant egy feherre meszelt magányos ^pavilon: Zsófia lakóhelye. 1954 végén, mikor apja meghalt (tornatanár volt egy dunántúli városban), Zsófia eladta a vidéki ház rá^utó felé részét, árából átalakíttatta a régi portáspavilont, mely elhagyatottan állt a kert végében - ugyanis a klinika főbejáratát áthelyeztek az uj szárnyépület elé, es az addig használt kis vaskaput bezárták. Megkapta a pavilonhoz tartozó helyiséget is, lebontotta a válaszfalakat és itt élt a rendbe hozott, kényelmes szobában, gyerekkora bútorai, edényei, evőeszközei es hímzett párnái között; a városba csak akkor ment be, ha hivatalos ügyeket kellett elintéznie. Arra rezzent fel, hogy lent csikorogva kinyílik a klinika utcai kapuja. Englisch jött fel a lépcsőn, kézben hozta a kalapját, a lampafény megcsillant kopasz feje búbján. Zsófia megigazította magán a köpenyt, és meglepődve, hogy az idő már ilyen kesöre jár, egy pillantást vetett a csuklójára, de még csak néhány perccel múlt tizenegy. Englisch máskor csak éjfél után szokott megérkezni, megmagyarázhatatlan eredetű szokásai közé tartozott, hogy már évek óta minden éjszaka palacsintát evett a körúti Club kávéházban. A főorvos megállt kint az ügyeleti szoba ajtaja elÖtt, egy műanyag flakonból nehány szem apró szalmiákcukrot szórt a tenyerére, és elrágta, fogai ugyanis érésén romlottak. Belépett, felakasztotta a fogasra elegáns, de erősen kopott bÖr- gombos trencskóját, és legyintett:- Zárva. Forradalom miatt a palacsin- tasutés szünetel. Gott schütze Österreich. Felvette a körlevelet:- Ez?- Motoros küldönc hozta a miniszterium- bói. Englisch szemével átfutott a sorokon, aztán a papirt az asztalra dobta:- Uj Pimpernel, Zsófia.- En azt sem tudom, ki volt a régi Pimpernel.- Egy báró Orczy Emma regényhos, a francia forradalomban mentette a halálra ítélt arisztokratákat. Ez egy kommunista Pimpernel, autóval összeszedi a haldokló ávósokat, es kórházba viszi okét, azt írja a körlevél, már legalább harmincat megmentett négy nap alatt. Úgy látszik minden terror megteremti a maga kétségbeesett ellenterroristáját. Még egyre a körlevél felé mutatott:- Ha jelentkezik nálunk, nem szabad segitenünk, értesítenünk kell a felkelőket. Odaállt az ablak elé, Zsófia érezte az üvegr&l visszacsapódé leheletének szal- miákcukor szagát. A távoli Városmajorban talán utoljára felerősödtek a géppisztolysorozatok. Englisch bólintott, és minden szót külön hangsúlyozva megismételte:- Gott schütze Österreich. .- Ezt ki mondta?- Belőlem nem néz ki?! Egyébként Schuschnigg mondta, egy régi osztrák miniszter- elnök. Mikor Hitler megtámadta Ausztriát - akkoriban Bécsben éltem -, Schuschnigg beszédet tartott a rádióban. Mit mondjak magának: olyan pillanat volt, hogy meg egy politikus sem tudott hazudni. Nyíltan bevallotta, csak arra képes, hogy Isten oltalmába ajánlja az országot. Isten óvja Ausztriát. Ez, sajnos, a későbbiekben kevésnek bizonyult. Másnap menekülnöm kellett, Zágrábban aztán utolértek, az volt a szerencsém, hogy bécsi SS-fiukkal akadtam össze, ismertek a lóversenyről, páncélossal hoztak el a magyar határig. A távoli sorozatok elhallgattak; Englisch, aki a Városmajor mellett tért visz- sza a klinikára, megértette, hogy a körülzárt allamvédelmis osztag ellenállása meg- tört.- vége, vege. Felnyitotta a gyógyszeres szekrény ajtaját, és egy éteresüveget vett ki:- Palacsinta helyett. Képtelenség úgy elmúlni egy napnak, hogy egyetlen kiemelkedő pillanat sem akad benne. Megemelte az üveget:- Parancsol? Zsófia rázta a fejét, Englisch legyintett.- Nincs igaza. Egy kevés étert öntött a vattára, aztán mélyen beszivta, Zsófia elszoruló torokkal kérdezte:- Csakugyan jó?- A legtisztább részegség: kocsma, italszag és gyomorégés nélkül. Az összes nagy táncos ezt használta. /folytatjuk/ r PÜSKI- CORVIN A HUNGARIAN BOOKS 251 E 82 St. New York, N.Y. 10028 A Tel: (212) 879-8893 f Sokezer magyar könyv, újság, hanglemes ( hangszalag IKKA, COMTURIST, TUZEX befizetóhely | Postán is szállítunk a világ minden tkjára wMWÁmwmm REGÉNY