Amerikai Magyar Szó, 1983. január-június (37. évfolyam, 1-26. szám)

1983-02-17 / 7. szám

Thursday, Feb. 17. 1983. AMERIKAI MAGYAR SZÓ 9. Gazda József.* Csidélif,, 8. Egy régi szalmás házunk vöt, gyengécs­ke házunk vöt, akkoriba nem is építkeztek úgy, mint ma. Vöt két marhácskánk, a marhácskakat mik, a gyerekek láttuk el. Amikor elkezdődtek a határi munkák, men­tünk a határra. Este, amikor lejárt a vacso­ra, vettük a kicsi fonőguzsalyunkat, leül­tünk melléje, s meg fonogattunk. A régi szalmafödeles házak úgy vótak építve, hogy közből ment be, ott vöt a pitvar. Akkor vöt elöl egy szoba, s hátul egy kamra. Es három-négy család is lakott egy szobában régen. Ha vöt két-három fiútestvér, azok odanősültek, és a szülők is ott laktak. Es akkor az ágyat úgy tették, mint ahogy a katonáknak vannak a priccsek, igy hallottam az Öregektől, mert az én időmben az már nem vöt. Vöt osztan ládá­ja a fiatalasszonynak, de csak egy ládát tudott vinni, me nem vöt hova tenni. Nem voltak régen azok a bútorok, mint ma van­nak. Ha vitt egy ládát, benne egy felvevő ruha, ennyi vét az egész. Ült az öreg bácsi, Józsi bácsi a pipájá­val, s pipálgatott. Még lámpát se gyújtot­tak este, az úgy fénylett. Jarogattam be hojza, örökké néztem, hogy pipál ott a tűzhely előtt. Mind az ágy, akkora vöt a pestalja. Osztán oda a gyermekek felültek, ott fűttöztek, s a tűz abba égett. A fát méter hosszába odatették, s amikor a vége elégett, akkor elébbecske taszították, s úgy tüzeltek. Amikor főztek, a füst es kijött a házba. Amikor nem főztek, egy deszkát odatet­tek, s az a húzás a füstöt kivitte. Vitte a meleget is, de hát a füstbe nem lehetett benn ülni. A kisebbik lakásba mind ágy vöt. Egyen aludt nagyapám, egyen aludt nagyanyám, egyen édesanyám s édesapám, vót egy kihúzó pad, abba aludtunk mi, négy gyer­mek. Haton vétünk testvérek. Kettő meg egy ágyba. Körbe kereken mind ágyak vó­tak. Mind egy házba aludtunk, me nem csináltunk több tüzet, nem vót annyi fa. Osztán igy kínlódtunk. A gócalja az úgy nézett ki, mán mondjuk azokba a régi házakba, me az újakba nem telepítettek, nem raktak, hogy az egyik sarokba főddel ki vót rakva egy olyan más­fél méter szelességbe, lehetett két méter is a hossza, osztán abba vót egy kályhasze- rüség, lyuk. Az es ki vót rakva kővel, főddel, s abba tüzeltek. De a gócalja osztán na­gyobb rész, oda a gyermekeket vágy bever­ték, ha rosszak vdtak, hogy beültek, met ott vót jó meleg, s ha nem akarták, hogy lássák, ott vót a menedékhely. Az ajtóját - ha vót valami pléh - nekitámasztották, vagy ha hosszabb vöt a fa, akkor nem is tették oda az ajtót, a fanek a vége kiló­gott. Amikor férjhez mentem, akkoriba nem is vót ilyen bútorféle. Vittem egy ládát meg egy asztalt, meg két széket és egy üvegest, abba tettük a poharakat s az egyéb holmikat. Akkoriba, mikor a férjemmel összekerültünk, nekünk nem adott senki semmit. Külen szobába tett be az anyósom. Ott laktunk. Szoba vót falba, kisi házba vót a rol sz a plit (kályhalap). Rol, melikbe szitnek. Sz osztán melegített a nagy házba. Anyám szobájával nem lehetett dicseked­ni, mert közös életbe laktak. Mi hármán vótunk testvérek, s a padágyba mind a hárman elfértünk. Fedele vót, mint a kana­pénak. Tulipán, s ott mindenféle virág reá vöt festve. S vót egy hosszupad, az es virágos vót. (folytatjuk) fÍENNTARTÓ qÁRdA Kohn Irving naptar $4.-, Friedman József naptár $3.-, Kálmán N. Vizy naptár $4.-, Ványi László naptár $3.63, Mrs. A. Háttá $18.-, naptár $4.-, Kaincz Helen $20.-, Somlyó Francois naptár $5.-, Hegedűs Béla naptár $7.-, könyv $5.-, Mr. és Mrs. S.Ko- vács (Toronto, Ont.) ang. könyv $10.-, Mé­száros Sándor naptár $3.-, Eisner Miklós naptár $4.-, Miklós György által: Vári Susie naptár $4.-, Miklós György naptár $8.-, Mrs. Andy Barta naptár $4.-, ang. könyve­kért $36.-. Heck Margaret koszorumegváltás az elhunyt Heck Mária emlékére $15.-, Ro­bert Elizabeth naptár $5.-, Spirnyák And­rás (Missisauga, Ont.) felesége, fia és uno­kája emlékére $25.-, naptár $5.-, Wechsler O. naptár $3.-, Márton Elmer naptár $4.-, Bernád Magda naptár $10.-, Hackett Gábor naptár $5.-. ^Celebrit^ VALÓDI MAGYAR SONKA KAPHATÓ AZ USA EGÉSZ TERÜLETEN Mindenki tudja, hogy a magvarorszagi húsáruk minősege es hírneve az egesz világon elismert Celebrity) A sonka^hagyományos módón készül, ízletes, ‘mom, jobb. mint az üzletekben kapható más sonkák KOSTOLJA MEG A MAGYARORSZAGROL IMPORTALT Celebrity magyar sónkat Elorefozott. azonnal fogyasztható, sovány, szeletelhető sonka, melyből semmi sem vesz karba, nem zsugorodik, vásárlásává1 pénzünkért sokkal többet kapunk, nem magasabb áron, mint más importalt sonkából. ÍZLETES IMPORTALT MAGYAR SONKA Celebrity IMPORTALT MAGYAR SONKA Kapható: 1,2 es 3 fontos dobozokban vagy szeletelve 4 unciás csomagokban. wmí Csoóri Sándor: Nomádnapló ' $ 4.60 Faludy György: Összegyűjtött versei 22.— II.Rákóczi Ferenc: Vallomások, emlékiratok 6.— Emlékiratai $ 16.90 Kiáltványa 3.30 NyirÓ József: Székelyek ’ gő­zöld csillag $ 10.— Kopjafák 6.— Űz Bence $ 10.— íme az emberek 12.— Halhatatlan élét r 12.— Szalay Lajos: Hatvan rajza •' 4.— Cs. Szabó László: Vérző fantomok 12.— Vaszary Gabor: Ketten Párizs ellen 12.— A nő a pokolban is az úr $ 10.- Pók 12.— Édesanyánk Ó $10.— Kapható: PÜSKI - CORVIN Hungarian Books & Records. 1596 2nd.* Are. New York N.Y. 10028 telefon: 212-879-8893 a

Next

/
Oldalképek
Tartalom