Amerikai Magyar Szó, 1982. július-december (36. évfolyam, 26-49. szám)
1982-07-08 / 27. szám
Thursday, July 8. 1982. AMERIKAI MAGYAR SZO Mi kell a hosszabb, SINGING BEFORE DAYBREAK egeszsegesebb élethez? II. A stimuláló, változatos életmód is fontos. A National Institutes of Health egvik tanulmánya mutatta, hogy azok, akik a legváltozatosabb tevékenységekkel töltik el napjaikat, általában tovább élnek, mint unalomban éló kortársaik. Ez nem világkorüli utazásokat jelent, hanem csupán azt, hogy elég lehet hetenkent egyszer-kétszer úszni, táncolni, kocogni, vagy barátokat látogatni és általában jobb programok szerint élni. Öregkornak sokszor lehangoltak, amit szenilitásnak is vélnek, de a depresszió gyakran a céltalan és unalmas életmódból ered. Ezt gyógyszerekkel és az életmód megváltoztatásával lehet gyógyítani, amihez rokonok, barátok támogatása is szükséges. Az öregedési folyamat lelassítása elméletileg lehetséges. A jövőben talán el lehet érni, hogy emberek 90—100,sót 120 évig is élhessenek, de ebben az irányban még nagyon kezdetleges a kutatás. Elorehaladas van bizonyos öregkori betegségek leküzdéseben, mint például sok esetben agyszélhű- dések megelőzésében, ami annak tudható be, hogy a magas vérnyomást jobban tudjak kontrollálni. A mellrák megelőzésében is nagy a fejlődés. Az is bebizonyosodott, hogy a dohányzás megszüntetése, már öregkorban is, jót tesz az egészségnek, különösen ami a szív- es túdöbajokat illeti. Öregek gyakran valnak alkohol, vagy túl sok gyógyszerfogyasztás rabjaivá es a kettő együtt súlyos kábultságot, elmezavarokat, nemi impotenciát es más bajokat okozhat. Idős korban némileg csökken a nemi tevékenység es férfiaknál gyakrabb az impotencia, de az öregkora férfiak túlnyomó többsége képes meg meglehetősen normális nemi eletre. A mi intézetünkben egy pénztárcában hordozható kártyát adunk az öregkoruaknak, ami feltünteti az illető egészségi állapotát es a gyógyszereket, amiket szed. Ez fontos információt adhat szükség esetén, különösen, ha valaki utazik és nincs a közelben a» orvos. Azt is javaslom, hogy az emberek már 30 vagy 40 éves korukban rendelkezzenek afelett, hogy ki legyen a gyamjuk, mire költsék a pénzüket és hogyan ápolják, arra a szomorú lehetőségre, ha szenilissé valnak es elvesztik szellemi képességeiket. Ezek a legjobb tanácsaim az ország egyre növekvő öregedő lakossága számára. HÄ ELŐFIZETÉSE LEJÁRT szíveskedjék annak meghosszabbiti&ról idejében gondoskodni Egy évre $ 18.— Félévre $ ÍÖ.— Kanadába és Európába 1 évre $ 20.— Mepuitasra. | ....................... Naptárra: $ Név: Chn:____________________________ Város:,____________Állam:---------------Zip Code:___________ AMERIKAI MAGYAR SZŐ 130 East 16 Street, New York, N.Y.10003 The first New York showing of serigraphs and watercolors by Corita Kent, in over a decade, is currently on exhibit at the Mayfair Gallery, 894 Second Avenue, in New York City. The collection combined with calligraphy is an interpretation of Corita Kent’s level of thought and emotions, regarding today's world. The artist, a former nun for 32 years, is actively committed to causes for peace and human survival. Corita’s skill and fascination for blending colors on stark white backgrounds create exceptional vibrant designs. Her short, unaffected abstract brushstrokes are solid or serrated shapes with a childlike quality. Flowers and plant life are suggested in abstract expressionist style. Conscious-raising slogans are in stylized cursive writing or cursive print, This makes a vivid contrast. These sentiments of love, peace and brotherhood are an important part of her compositions. The selection of quotations or verse by James Joyce, John F Kennedy,Rainer Maria Rilke, Samuel Beckett and others are words incorporated as appeal for moral and social consciousness. The serigraph of eleven panels, completed in 1977, is the major work. The horizontal placing of two trees divided by the sun, in the center panel, grow in opposite directions. Stages of their growth extend through the five panels, on each side. At the end the trees have fully blossomed with flowers,. The writing reads, “A flowering out, stillness in the center.” The symbolic red, white and blue stripes are painted with broad strokes. The inscription isi“I should like to be able to love my country and still love justice.” Another serigraph with shadings of bright hues has a verse which reads: “Faith is like the bird Who feels the light and sings While the dawn is still dark.” Tagore Introduced, during the civil rights-viet period were greeting cards and posters designed in abstract and abstract-expre8sionistic styles. Some of these brightly colored products contain pictures of hearts, flowers, doves and various slogans. These items have been widely commercialized. Together, with symbols of sentiment, are comments or verse from ancient philosophy, theology or thoughts of idealism. The market is inundated with these items. The work by Corita Kent embodies this trend: It is a vehicle for her own personal affirmation. The artist describes her work as reflecting, “...awareness of how fragile this world is..I see it as much more precious than ever before.” Her comment has validity, but the exhibit does not communicate her serious concern. The artist feels “a kinship’’ with the work by the painter and graphic artist Ben Shan. Their work are distinctly different. Creations by Ben Shan affirm the historic significance of art. His views artistically express concern regarding issues and conditions, relating to the human experience in society. The impact is compelling and persuasive. It does not allow for indifference regarding the value and meaning of human life. In his later designs, as another dimension, he combined calligraphy and art. The words are powerful Statements relating to the human image. This broadens the understanding and depth of his graphics. Such examples are his serigraphs, “Passion of Sacco and Vanzetti ” done in 1958 and “Warsaw,- 1942” finished in 1963. Whereas in Ms. Kent’s work,the essential artistic ingredient, human activity, is discarded. The external world is abandoned to explore the mind and the spirit. It is an excape from reality. Work by Ms.Kent is in museums of several countries. She has created posters for the World Conference of Women in Copenhagen, contributed prints to social and political causes and accepted commissions from established corporations. This is an impressive achievement. However, this ’ viewer's concern is the use of such art by peace and social organizations More than ever, today, in American life, there is a need for art which critically expresses and communicates the assaults on human life. Artists, so committed like Ms. Kent, have a moral responsibility. In the movements for peace and social change, art must be a powerful weapon that makes statements of truth derived from life. Corita says, “The past is past and the future isn’t here yet, life is a perpetual present..” This perplexed statement sums up this exhibit. Norma Rogers, Secretary Hugo Gellert Testimonial Committee Ut us learn Hunfariaa Városnézés A városban és a város körül Hol kaphatnék egy budapesti útikalauzt? Mit kellene megnéznem először? Érdemes megnézni a(z) __-t? Milyen busz vagy villamos visz oda? Felmehetnénk a Gellérthegyre vagy a Várba, hogy lássuk Budapestet? rehetnénk egy sétahajózást a Dunán, hogy lássuk a budai és a pesti partot? Nem mehetnénk le az utcára (uccára), embereket meg kirakatokat nézegetni? Milyen épület [templom, híd] ez? Ki építetted Kinek a szobra ez? Az ki volt? Kiről nevezték el ezt az utcát (uccálj? Kaphatok egy képeskönyvet [levelezőlapot] erről az épületről [templomról]? szeretnék látni egy régi inunkáskerUletet [új lakónegyedet). Vannak jelenleg olyan kiállítások, amiket érdemes megnézni? Szeretnék elmenni a Nemzeti Múzeumba Sightseeing In and About Town Where can 1 get a Budapest guide-book?* What would you suggest 1 ought to see first? Is it worth while going to see the ... ? What bus or tram would take me there? Could we go up Gellert Hill or Castle Hill to get a view of Budapest? Can we make -a boat trip on the Danube to see the Buda and Pest Embankments ? Could we just walk about in the streets to see the people, the shops, and so on? What building [church, bridgeJ is that? Who was it built by? Whose statue is that? Who was he? Who was this street named after? Can / get a picture guide I view-cards] of this building [church]? I'd like to see an old working-class district la new residential _ quarter], ,\re there any exhibitions at present worth seeing? I'd like to go to the S'alional Museum