Amerikai Magyar Szó, 1979. január-június (33. évfolyam, 1-26. szám)

1979-04-12 / 15. szám

Thursday, April 12. 1979 FEKETE GYULA: 41 FALU SZÉPE REGÉNY 17. rész. Ferusék a köz sarkánál cigarettáztak. El akart menni mellettük, de a Pusztabiró-fiu megállította. — Várjál csak, Margit. Ne siess hat. — Sietek én — mondta, de megállt neki. — Erzsinkkel nem találkoztál? — A húgát hivtak Erzsinek. — Erzsivel? Nem láttam. — Hozzátok indult az elébb. Mondtam, hogy meg nem értél haza. Margit gyanakodva nézte a fiú szeplős képet, amely most komoly volt, de éppen ebben a szokat­lan komolyságban, bujkált valamilyen kiszámithatat- lan szándék. Ferusra csak rá kellett nezni, rögtön meglátszott rajta a furcsa várakozás. — Tudod, egy kis cuháré végett — folytatta Pusz- tabiró Józsi, s szippantott egyet a körme köze csipett cigarettavégből. — Csupa ismerős lányok lennenek. Majd en meg citerazok. — O, jó fiú — ránditott a vállán Margit —, örülök, ha élek. Vágjuk a búzát hónap is, nem szeded te a markot énhelyettem. Mondd meg Erzsiteknek, hogy rám ne is számitson, lesznek ott nálam nélkül is. — De igazán, Margit, eljöhetnél — mondta csende­sen Ferus. — Táncolnánk egyet legalább. — Ó, már csakugyan nem tudom, mit képzeltek tik énrólam! — felelte hirtelen indulattal, s elment mellettük. — Margit! Várjál hát — szólította a Pusztabiro-fiu, de nem állt meg, csak annyit látott meg, hogy a Fe­rus szeme hidegen megvillan. S hallotta a hata mö­gött az elidegenült hangot: “Hagyjad, Józsi!... mond­tam én. Büdös már őneki a magaforma”. Ez nagyon rosszulesett, annyira, hogy könny, szökött a szemébe. Sietett, bevágta maga után a ka­put. Sebtiben átöltözött a tiszta-szobaban, mert Lajcsi odaát egy képesujságot nézegetett, s ő több­ször észrevette a bátyján, hogy leselkedik ilyenkor. Anyja a főzőkonyhában volt. Szűrte a levest, s csak felpillantott, rögtön vallatóra fogta.-----JÓ, hogy hazaérsz egyszer. Mi bajod van? — Semmi. — Hol csavarogtál? Mire való ez már teneked, ez a csavargás. — Csak sétáltunk. Tányért készítsék? — Készíthetsz. - Az anyja belemerte a talba a le­vestésztát. — Linusék mondtak valamit? — Mit mondtak vóna. — Csörömpölve rakta ki a tányért, kanalat. — Szoljak edesapaméknak? — A rossz álljon beléd - fakadt ki az anyja -, hat a falnak beszelek en? Csak mondott valaki valamit, ha füled-farkad igy elereszted. — Ó, édesanyám... Ugyan mit mondhatnának olyat, amit nem tudhatok a magam fejetol is. Az anyja ezt már úgy erthette, ahogy akarta érte­ni, s máris erre a legnagyobb gondjára váltott. — Uram, teremtÖm, de nagy valaki lett Kriston Marisból! Pedig az o apja, Kriston Lajos, semmivel se volt különb gazda, mint a te nagyapád, Köteles Lajos. így van ez, ilyen a világ. Hivhatod, no, apade- kat. A maga fajtája búdós lett neki... Margit elsápadt, és kiment. Mintha — ugyanazzal a szóval — most az anyja ütötte volna pofon, a másik oldalról. Ebed utáp nem mosogattak el; estere hagytak a mosatlant. Margit a tiszta-szobába menekült az' any­. AMERIKAI MAGYAR SZÓ 9 ja elől, s az azsurozni való ágynemük közül kivett egy paplanhaját. Csak éppen addig szöszmötölt rajta, míg az anyja térült-fordult — zsörtölődött, hogy miért kell a tiszta szobába ülni ilyenkor —, s kiment a kertbe gyomlálni. Amikor elcsendesedett a ház — Lajcsi az istállóban rendezkedett, az apjuk meg ki­szaladt ft szőlőbe, mert volt még egy kosárrá való fekete cseresznye a fán —, Margit ledobta a paplan­haját, s az ablakhoz kuporodott, a nagyapjáról maradt öreg karosszekbe. Eltűnődött — most mar indulatok nélkül — az előbbi kellemetlenségen. Rosszul értették őt a fiuk, nem azt akarta ő mon­dani. O csak azt akarta: “Mit képzeltek ti énrólam, végigmuzsikáltatom az éjszakát az egyikkel; nappal meg rajcsurozok a másikkal? Alig húzta ki a lábát az udvarlóm a faluból, máris azt lesem, ki maradt meg itthon?” De ezt, hogy ö akkor is igy ertette (s egyáltalán nem úgy, mint Ferus), csak most gondol­ta ilyen világosan végig. Tisztán érezte igazságát, de ez az érzés hamar összezavarodott a felhomálylo, rossz képzelődéstől: Ferust kiviszik a frontra, és odamarad. Elképzelte, ahogy messze, idegen földön élettelenül fekszik, hanyatt, egy kukoricatábla mellett; sirt ásnak neki idegen parasztok, akik a nevét sem tudják kibetiázni a halálcedulárol. Ez a kép, lehetséges, az éjszakai katonanótáról jutott eszébe — vagy erről a képről a katonanota? —, s megpróbálta eldudolni, amire meg emlékezett. (Folytatjuk) Forduljon a legjobban megszervezett magyar utazási irodához, a £ Carpathia Travel Agency, Inc.-ho, 1543 Second Avenue, New York, N.Y. 10028. (80. és 81. Street között) f Telefon: 535-3612, 879-8003, 737-2666. Area code: 212. ■ Becsben irodánk utasaink rendelkezésére áll: Becs, Opernring 1., Telefon: 572-414. CSOPORTUNKKAL NEW YORK—BUDAPEST—NEW YORK (a repülőjegy egy évig érvényes) $ 399 * BUDAPEST—NEW YORK—BUDAPEST (” ” ” ” ” ) $450* SHUTTLE service ingajáratunkkal utazhat a legolcsóbban és csoportjaink indulnak Június 26 Szeptember 04 Május 08 Július 10 ' Szeptember 18 Mújus 29 Jú,,us 24 Október 16 Június 12 Augusztus 07 November 13 Augusztus 28 December 18 EGYÉNI UTAZÁSOK BÁRMIKOR NEW YORK — LUXEMBOURG, one way S 149.50 NEW YORK — LUXEMBOURG — NEW YORK, roundtrip $ 299 NEW YORK^LONDON (standby) —BUDAPEST és vissza $ 480 NEW YORK - BUDAPEST - NEW YORK, 14/45 napos repülőjegy $ 414 ** NEW YORK-VIENNA-NEW YORK, ” ” ” $413** NEW YORK — FRANKFURT — NEW YORK » " „ $358 ** ■f NEW YORK — PARIS — NEW YORK, „ „ „ $332 ** Csoportos utazásainkkal az utas egy éven belül utazhat vissza bármikor, bármelyik csoportunkkal ráfizetés nélkül. ..7* - „ , Csoportjainkat az indulástól kezdve szakavatott vezetők kisérik végig egészen a repülőig. Csoportunkkal a 2 és 12 év közötti gyermekek féláron utazhatnak. A SHUTTLE SER VICE INGÁJÁRA TUNK KERETÉBEN CSOPORJAINK 17 ÉVE KÖZLEKEDNEK NEW YORK—BUDAPEST ÉS BUDAPEST- NEW YORK KÖZÖTT ÉS EZEN IDŐ ALA TT EGYETLEN CSOPORTUNK SEM MARADT EL. « ­Képviseljük az összes repülőtársaságot és Irodánkban azonnal kiállítunk repülőjegye­ket bárhová. Intézünk hajó- és vonatjegyeket, autóbérleteket. Creditkártyát elfoga­dunk. APEX jeggyel mindennap indulhat, a jegyet 30 nappal elóbb kell megvenni. j Budapesten megbízottunk Klein Ignác, 1132. Budapest, Visegrádi u. 60. Tel:294-654. Intézünk IKKA es TUZEX pénz- és ajándékküldemenyeket. Fordítások angol, német, francia es cseh nyelven. * plus tax. ** APEX jegy. , v j . All prices are subject to change. I

Next

/
Oldalképek
Tartalom