Amerikai Magyar Szó, 1978. július-december (32. évfolyam, 27-50. szám)

1978-11-02 / 42. szám

6-------­abut t Egy emlékezetes borháboru Egyszer Vörösmarty Mihály Egerben járva, meg­csodálta a várost, a minaretet, a székesegyházat, a tornyokat, a romokat es persze a pincéket is. Szó­val mindent megnézett, de jő egri bort nem adtak neki. Ez volt a baj. Mert ha ez mondjuk egy politi­kussal fordul elő, — mi történik? Legfeljebb elmond­ja véleményét az országgyűlésén. De Vörösmarty költő volt, ráadásul a nemzet nagy költője, igy hat örökbecsű verset irt, aminek néhány,nem eppen hí­zelgő strófája imigyen hangzik: Mondják, Egernél drága bor terem Verembe szűrik tán? nem ismerem, Megenekeltem harcait, borát S mind e mai napig nem tettem áldomást. Csapiáros, méregkeverő! Ne pislogj, egrit adj elő Czudar biz ez: de ám igyunk, Hiszen magyar költők vagyunk. Ezt megbosszulni vágyik most Arad S Eger mögött is hátra nem marad, Mert bár felőle nincsen éneked, Legjobb borából íme küld neked. ■ \ ;*jr: ’ " • '■' *5 Borunk sötét mint a szénégető, De még vegyítve sem lesz etető. Ha nem pirul, miként az egri vér, Sötét magáért engedelmet kér... Az egri költő Téged arra kért: Hogy jó borát köszontsd el a honért. E kérelemhez nincs mit adni mást, Mint hogy nekünk is szánj egy áldomást. Szó szót követ, mindenki a maga lovát, illetve a sajat borát dicsérgeti. Nem hagyták hát magukat a tokajiak sem. Szemere Miklós Költői levél Vö- rösmartyhoz című versében igy rukkol elő a tokaji mundér becsületéért: Vörösmarty a verset megírta, a Honderű 1844. évi Nyárhavi számában, a címlapon Rossz bor cim alattié is közölte annak rendje és módja szerint. Ez­zel vette kezdetét a borháboru. Vörösmarty verse tulajdonképpen egri vendéglátóinak néminemű meg­szégyenítése volt, de hadüzenet lett belőle es bor- és kóltövetélkedö. A Vorösmarty-versnek óriási visszhangja volt, mindjárt legelőszór Egerben. Gyorsan belátták az eg­riek, hogy szükkeblüségukkel hírbe sodortak váro­sukat, ezért, hogy a hibát helyrehozzák, egy egri hordó, másképp 3 akós hordó bort küldtek neki, ráadásul Tárkányi engesztelő és meglehetősen vilá­gias költeményét. Hogy neked a hatalmas Hunnia Légyétetőt hagy inni, nagy hiba, De még nagyobb, hogy hős Eger’ borát I 1 * Megenekelted, s meg nem kostolod. Hogy hát lemossuk ezt az ősi vétket, Engesztelésül bort küldünk tenéked. Egerben terme a legjobb tető, Talántalán nem lesz legyétető, Igaz, nem olly tűző, mint verseid, Minek heve éltetve boldogít. De vedd jó szívvel, mit neked jo szív ad, Ajándék-lónak a fogát ne vizsgáld... S végül Magyarföld’ honfilátnoka, Te egriek’ legfőbb örömoka, Köszöntsd reánk a felhabzó pohárt, Szavad szerint talán csak meg nem árt: Hogy mig bennünket Isten’ földje csak hord, A hont szeressük, mint az egri ó bort. Am a dolog nem maradt ennyiben. Tárkányi verse megjelent a Honderűben és oly melyen érintet­te a bortermelőket és borverselóket, hogy meg­kezdődött a versengés. Először az aradiak emeltek szót. Sarossy Gyula Vórösmartyhoz című verseben az egri ellenében az aradi bort dicséri. Mihal, hazánknak első dalnoka! Hogy im jövünk, magad vagy egy oka. A második: mivel neved Mihál, A harmadik: mivel rossz bort ivál. Igen, dalod megtette a halast, S Eger lerótta már a tartozást: ... Langboráhóz hős Egernek — Hol ósszehányt tóröktetem A borhalom, s mellyet terem, A piros nedv, török vére S törókfej lógó czégére — Vedd borát az ós Tokajnak, Mellyel ime tisztelőid Vig szeszélyes bordalodtul Felvidulva, üdvözölnek. A borvidékek vetélkedője es a költői versengés sok vitával,még több borivassal kezdődött és egész 1844 év folyamán folytatódott. Mentségükre szol­gáljon, hogy ez volt talán az egyetlen háború a vilá­gon, amelyikben mindenki jól járt: a támadók és megtámadottak egyaránt. Vörösmarty kapott 3 akó jo egri bort, a világ,illetve a magyar borok és terme­lőik, e háború nyomán az érdeklődés kellő mérték­ben a szolökultura és borminőség felé fordult. Sőt, talán me'g napjaink emberének is van a háborúból nemi nyeresége,legalább egy tanulság erejeig: vesze­delmes fegyver a toll és néha még veszedelmesebb a költő, aki forgatja, igy hát mai költőinkkel és borainkkal bánjunk kellő tisztelettel, nehogy újabb háború keveredjék belőle. * - <Ví *g ■ " Thursday, Növ. 2. 1978. BLLYEGGYLÜTŐKNEK 1 Kíntw I«m rovata | Az 1978 évi 51. belyegnap alkalmával Zombor Éva, grafikus művésznő az országban található II. és III. századbeli mozaikok alapjan tervezett egy négy bélyegből álló sorozatot, egyenként 2.-Ft. értékben és egy blokkot lO.-Ft. névértékben. A dolphin Aquincumban, a madár Balácapusztáról, jelenleg a Nemzeti Múzeumban, többi a Hercules Villában ta­lálható régészeti értékek. A bélyegek a moszkvai Goznak nyomdában készültek. A sorozatból 299.000 fogazott és 3300 fogazatlan példány került forga­lomba. Az emlékivekböl 1.253.000 fogazott és szá­mozott, 4300 vágott es számozott blokk készült. Magyarországon szeptemberben kezdődött meg a bel- és külföldi levelek automatikus feldolgozása. A Postaigazgatóság a japán Toshiba cégtől vette az au­tomatát, mely gép a bélyegen látható. Ugyancsak bemutatja a most már kötelező uj címzési módot egy mintaborítékon, mely ezentúl feltétlen szüksé­ges a legmodernebb levél kezeléshez. A tervező Du­dás László. Az Állami Nyomda 1.501.000 fogazott és4.400 vágott példányt készített l.-Ft-os névérték­ben. I PÜSKI- CORVIN I 5 i M HUNGARIAN BOOKS, RECORDS, ARTS * S & IKKA. ■■■■,. X R* 1590 2nd Ave. (82. és 83. St. között) M New York, N. Y. 10028, USA. (212)879- 8893 < S Magyar hírlapok, folyóiratok elofizethetók feg ^ vagy példányonként kaphatók. & B KÉRJE DÍJMENTES ÁRJEGYZÉKÜNKET! 'g X TÓBBEZEB KÖNYVBŐL VÁLOGATHAT S 9 8 Track Stereo tape-k kaphatók 9 ag magyar zenevei es énekesekkel: $ 7.- & , X Látogassa meg boltunkat a vásárlási kötelezettseg nélkül! B Postán is szállítunk. X RÉTESHÁZ ÉS CUKRÁSZDÁI 1437 THIRD AVENUE, NEW YORK, N. Y. ] (A SI-ft Street tarkán) — Tele ten: LB 6-4S4. II Mignonok, születésnapi torták, lakodalmi. Bar-' ti MltZvah-torták. — Postán szállítunk az c ~ság M I minden részébe. — Este 730-lg nyitva. 1 . "!

Next

/
Oldalképek
Tartalom