Amerikai Magyar Szó, 1977. július-december (31. évfolyam, 27-50. szám)

1977-12-22 / 49. szám

Thursday. Her. 22. 1977; . óhaza Magyar-lengyel gazdasági kapcsolatok nek és behozatalunknak egyaránt 4.4 százalékát bonyolítják le a barati Lengyelországgal. A magyar exportot gépek, autóbuszok, élelmiszer­ipari és mezőgazdasági termékek, állattenyésztő te­lepek, valamint a tömíóld alkotják. Behozatalunk elsősorban nyersanyagokból (ken, koszen), továbbá tehergepkocsibol, tengeri hajókból, kombájnból és alumíniumból áll. Nagy jelentőségű, hogy az egyuttmúkődes keretében lengyel partnere­ink cukorgyárát építenek. Az árucserén kivid a hídkapcsolatok fontos for­máját jelentik a kooperációban és a gazdasa'gi együtt­működés más formájában (pl. szakosodás) előállí­tott termekek aranya 1974-ben a magyar—lengyel külkereskedelem 16 százalékát fogják alkotni a ko­operációs termékek. Ilyen tipusu együttműködés valósult meg az autógyártásban (alkatrészekért gép­kocsit kapunk), a kohászatban (választék bovitese céljából), a szerszamgepgyartasban, elektromos gé­pek előállításában, továbbá a vegyipar területen is (poliakrinti es PVC-szai szállításokért poliészter \ szocialista Lengyelország a magyar külkereske- selymet hozunk be), delem jelentős partnere. Exportunkban az 5., irn- Jelentős teteit képvisel az abroncsok, tömlők., portunkban pedig a 6. helvet foglalja el. Kivitelünk- valamint a gyógyszeripari termekek csereje is. Disszertáció eszperantó nyelven A japán Shinoda professzor 1973-ban alapította tésberi. A szabadságát hazájában töltő orvos 'elmond­azt a dijat, amelyet az eszperantó orvos-vilagszovet- seg cvente annak itel, aki magas szintű tudományos munkát eszperantó nyelven ir meg. Az odaítélésről az eszperantistak kongresszusa dönt. 1 977-ben magyar orvos kapta a Zamenhof arc­képével díszített plakettet cs a jutalmat: Dr. Megye­ri József nviregyhazi kórboncnok, aki immár evek óta a Jemeni Népi Demokratikus Köztársaságban dolgozik, mint szakértő, egy ritka szivburok-daga- natrol irta disszertációját. A gyakorlatában előfor­dult rendkívüli eset leirasa, a világ más hasonló eseteivel való osszeliasonlitasa, kiváló tudományos telkcszultscgrol tanúskodott, ezert a Rejkjavikban megrendezett kongresszus az o munkáját találta a legjobbnak. A magas nemzetközi elismerést kifejező dijat eddig négy alkalommal Ítélték oda, s dr. Megyeri személyeben a második magyar részesült e kitüntc­MAGYAR FÉNYKÉPÉSZEK SIKERE VARSÓBAN Kétévenként rendezik meg négy szocialista ország fenykepesz-szovetkezeteinek nemzetközi fotókiállí­tását. Idén negyedszer került sor a rendezvényre Varsóban, a Tudomány es Kultúra Palotájában. A magyar fénykepcsz-szbvetkezetek hivatásos fotósai több, mint ezer képet küldtek be a hazai szervező bizottsághoz, ezekből választottak ki azt a 150-et, amelv részt vett a varsói versenyen. A lengyel fővá­rosban nyolc kategóriában értékelték a kiállított fényképekét es a versenyen szép sikereket érték el a magyar résztvevők. Összességében a megszerezhe­tő 16 aranyeremből tizet elhoztak, ezenkívül hét ezüst- es hét bronzérmet nyertek. ta: régen foglalkozik az eszperantóval, amely az idén 90 éves. Tapasztalatai szerint ez a nyelv kiválóan al­kalmas mind az egyszerű emberi kapcsolatok meg­teremtésére, mind a tudományos munkák közre­adására. Az a tény, hogy az eszperantóban az egyes tudományágak szókészlete, nomenklatúrája egysé­ges, a felreerthetóseget is rendkívüli módón csök­kenti. A tapasztalatok azt mutatják, hogy az orvosok körében mind népszerűbbe válik az eszperantó. A nemzetközi tanácskozásokon egyre több helyen ve­zetik be, mint hivatalos nyelvet. A Jemenben dolgo­zó magyar orvos azt is kifejtette: külföldön dolgo­zók számára olyan könnyebbséget jelent, amit egyet­len más nyelv sem szarnyal túl. Dr. Megyeri Józse­fet most azzal bízták meg, hogy a korbonctan eszpe­rantó szókészletét állítsa össze. HA ELŐFIZETÉSE LEIÁRT I szíveskedjek annak meghosszabbításiról idejé­ben gondoskodni. Egy évre $ 15.— félévre $ 8.— I Megújításra: $ . ................................................. * Naptárra: $ .:..................................................... » Név: .................................................................... Cím: .......................................... Város.......................................Állam:.................. Zip Code:................... AMERIKAI MAGYAR SZÓ 130 East 16th Street, New York, l^.Y. 10003 Ajándéksztori P­Egy marék bogyó ősanyánknak Az emberiséggel egvidos a szol as, amelynek rab­jai vagyunk. írásos emlékein! eppen ezert nincsenek a kezdetről, de elképzelhető, hogy az első ajandek a világon egy marék bogyo volt, amit osapank adott a hordában íriszeméit ősanyánknak. Őrömet akart szerezni vele. Az ajándék figyelmesség, a szeretet jele. S december az, amikor ' itör az “össznépi” ajándékozás az egész világon. Néha mar koros tü­neteket produkál: listát készítünk, számolunk magunkban, motyogva szedelgunk üzletből ki — üzletbe be. Nehezebb a dolgunk, mint a megelőző századok embereinek. Körömet, hogy elfajult az ajándékozás. Egyre kevesebb a kiválasztásban az ötlet, helyére az érték, az ár lépett. Mennyivel egyszerűbb volt a regi görögöknél, példán' a nevadas! Ércből vagy agyag­ból készült játékszert adta' a kisgyermekeknek, az anyanak pedig festett edenyfélet. Ma a névadón aranylánc dukál. A szazad fordulóig, Szeged kor­nyékén a legnagyobb ajándék a korozsma ing volt; az ing szélébe tarka kendól varrta1, a ronto szelle­mek ellen. Az ajandek nem mindig artatlan, célja az öröm­szerzés mellett más is lehet. Érdek is. Az ilyenfajta ajándékozásban is jártasabbak voltad a regiek. Tud­tak, mikor, mi ülik. Mikor kell ajándékba adni rabszolganőt, mit kell kezdeni a szultán ajándékba küldött selyemzsinórjával, vagy az ajándékba kapott fele' iralysaggal. Az ajandekozasna' Írott törvényéi is voltak. 1863-ban látott napvilágot például Auguszt Eberhardt tanulságos müve: “Tanácsadó 7, ' • ■ a nőkkel való közeledésről — ifjaknak és mindazok­nak számara, 'ri' a nők. kegyet megnyerni es meg­őrizni óhajtja' . Egy sokat tapasztalt férfi irataiból”. A könyvecskében teljesen világos, hogy “az ügyes férfiú etrendi mézes szavait alkalmas időben edel- gessel is megtoldani... Ajándékot által adni úgy­hogy a hölgy a merényletet mód nélkülinek állítja, mindazonáltal meg lehetünk győződve, miszerint bensoleg örvend, hogy vonakodását szamba nem vettük”. Forgo Jenő írja A társalgás es udvarias cimú könyvében: a legszebb és legbiztosabb ajándék a virág. “Sóba ne mulaszd el imádottadnak ezzel ked­veskedni. A virág megváltoztatva is jelentősegge! bir. A rozsa: szerelem, az ibolya: odaadas, a szegfű: ego vágy, a kökörcsin: sohasem hagylak el, a man- dulavirag,-ne sértegess masok előtt!” Mivel az ilven és hasonló—aiandé1 ozasban eliga­zító — szakirodalomhoz manapsag nagyon nehez hozzájutni, csak magunkra támaszkodhatunk. Mit is ajándékozzon! a családtagoknak, rokonodnak, ismerősödnél.? Vegvek-e a sógornomne'- egv uj ki­adású szakácskönyvet? Tálán sértésnek venné... A férjemnek nyakkendő! Kiváló ötlet, s ehhez kivéte­lesen találni is sza' irodalmat. “Nyakkendő nyelv — 1930-bol: sötétkék nyakkendő: hallgass meg: sötét­kék nyakkendő — vörös pettyekkel: ne légy olyan haragos, lila nyakkendő: !egy védőm, oltalmazőra van szükségem”. Somogyi Maria UIITSA MEG ELOF17.ETESET-7

Next

/
Oldalképek
Tartalom