Amerikai Magyar Szó, 1977. július-december (31. évfolyam, 27-50. szám)
1977-12-15 / 48. szám
Thursday, Dec. 15. 1977. 10 AMERIKAI MAGYAR SZO A nő és a férfi féltékenysége ok fajta és megjelenési formája van a féltékenységnek. Még a nemek között sem egyforma módon nyilvánul meg, vagyis másképpen féltékenyek a nők és másképpen a férfiak. Ezt a mindennapi életben is megfigyelhetjük. -Az utóbbiak kegyetlenebbek, agresszívebbek, erőszakosabbak, mint az előbbiek, még ölni is képesek, verekszenek, megaláznák és megsértik partnerüket. A nők inkább ravaszságukat használják fel, ha féltékenyek, alattomosak, de ritkán lépnek fel támadólag. Hogyan fejthetnénk ezt ki tárgyilagosadban? Csakis ügy, ha elméleti kérdésekbe bocsátkoznánk, márpedig ez meglehetősen érdektelen lenne az olvasó számára. A férfi és a nő féltékenységét legegyszerűbben úgy hasonlíthatjuk össze, ha megnézzük, miben térnek el egymástól. Ez az összehasonlítási alap is egy kicsit sántít, mert az egyszerűség kedvéért nagyon összetett emberi érzéseket hasonlítunk össze. Meggyőződésünk, hogy ezzel sem lesz egyszerűbb a dolgunk. Egyetlen lehetőségünk maradt még hátra: az, ha a férfi és a nő személyiségét vetjük össze. A bennük megnyilvánuló különbségek megmagyarázzák majd a féltékenységben és a szerelemben jé-- léntkezö különbségeket. Ezek után próbáljuk meg hát meghatározni ezt a különbséget. A férfiak alkatából adódik, hogy erősebbek, erőszakosabbak a nőknél, ezért a problémák megoldásakor gyakran veszik igénybe izomzatúkat, hajlamocak a verekedésre, egyszóval hirtelen cselekednek. A féltékenység kinyilvánításában sokkal ügyesebbek a nők, a gondokat ésszel próbálják megoldani, vagy egy kis ravaszsággal, esetleg más eszközökkel. Az említett biológiai és pszichikai különbségeken kívül a közösség is hat a személyiségre, természetesen másképpen a férfira, mint a nőre. Ezekből a jellegzetességekből következik tehát a férfiak és a nők érzelmeinek különböző megnyilvánulása, melyet ismert szexológusunk, Aleksandar Kostic is kifejtett. (Ez az alapvető különbség rányomja bélyegét a féltékenységre is.) A férfi a szerelemben aktív és erőszakos, a nő pedig passzív. A férfi, ha féltékeny, erőszakos és harcias, azonkívül a végleges megoldásra törekszik, előveszi kését vagy a revolverét, hogy a becsületét megvédje. Sokkal inkább bántja a férfiasságán esett csorba, mint a személyiségét ért sérelem. Az asszonyok férjük, szerelmük hütlen- . ségét személyes szerencsétlenségnek tartják, inkább lelki, mint testi veszteséget éreznek. Egész lényüket áthatja a féltékenység, ugyanúgy, mint a szerelem, amikor valakit szeretnek. Még néhány ámyalatbeli különbség van a férfi és a nő féltékenysége között. A nők például gyakran azért teszik féltékennyé partnerüket, hogy meggyőződjenek róla, szereti-e az őket, vagy sem. Azonkívül gyakrabban esnek depresszióba, de ügyesebben is titkolják féltékenységüket. Meg kell azonban állapítanunk azt is, hogy a két nem közötti különbség mégsem ennyire kiélezett. Sok olyan férfi van, aki nőiesen, viszont nő is, aki férfiasán viselkedik, ha érzelmeiről van szó. Végső megállapításunk az, hogy a férfi és a nő személyisége állandóan változik, érik a műveltségi viszonyoknak megfelelően. A műveltség a férfiakat is, a nőket is nemesebbé teszi, ezért várható, hogy előbb- utóbb megszűnik ez a beteges érzelem. Az irodalom is különbséget tesz a féltékenység megnyilvánulásában: igazságtalanul ítéli meg a nőket. A férfiak féltékenysége rendszerint nemes, s olyan kiváló mű szól róla, mint az Othello. Viszont a nők féltékenységéről inkább csak olcsó vígjátékok íródtak, mintsem időálló remekek. A népköltészetben súlyosan elítélik az asszonyok hűtlenségét, a legcsúnyább jelzőkkel illetik, kígyót-békát • mondanak a hűtlen asszonyra. Ugyanakkor a férfiak hasonló viselkedését természetesn k tartják. Gondoljunk csak arra, hogy minden igazi hős a kocsmárosnét ölelgeti, miközben bort iszik. Ebből is látható, hogy milyen nagy társadalmi különbség van a nők és a férfiak között. A nők még az alapvető emberi jogokban sem egyenlők a férfiakkal: ha szeretnek, ha féltékenyek, kinevetik, lenézik őket. Összefoglalóul megállapíthatjuk, hogy árnyalatbeli, de jól észrevehető különbség van a két nem érzelmeinek megnyilvánulásában. Tegyük azonban azt is hozzá, hogy csak a nem eléggé fejlett személyiség féltékeny. Dr. Vojislav NIKOLIC docens Dr. Racz Sámuel, 1962. dec. 15. Cleveland, 0. Márkus András, 1964. dec. 15. Lincoln Park,Mich. Fodor Nagy Tibor, 1976. dec. 19. Flushing,NY Geréb András, 1955. dec. 16. Sharon, Pa. Herceg József, 1976. dec. 17. Cleveland, 0. Szlovenszky Karoly, 1962. dec. 16. Miami,Fia. Gudema Rezső, 1958. dec. 18. Chicago, 111. Zsohár József, 1957. dec. 19. Detroit,Mich. Dobai János, 1976. dec. 19. Hessville, Ind. Simon Janos, 1976. dec. 19. E. Chicago, Ind. Grécs József, 1956. dec. 20. Cleveland. 0. SZEREZZEN EGY U? ELŐFIZETŐT HOL KAPHATÓ A MAGYAR SZO ? Kérjük olvasóinkat, hívják fel ismerőseik es barátaik figyelmét, hogy a Magyar Szó most kapható Miami Beachen, a 901 Washington Ave. es 9. utca sarkán levő újságárusnál. ESEMÉNYEK NAPTARA Minden kedden tarsasósszejóvetel Farkas Lili elnokno vezetésével. LAPUNKÉRT Köszönettel nyugtázzuk az alábbi adományokat es üdvözleteket, nf. = naptár feUüfizete* n.ü. = naptár üdvözlet Steven Toth nf. S 2.- Mrs. John Futkos $ 10.- nf. $ 2.- Almandy Katalin kar.üdv. $ 5.- G. Miklós által: Vecsei Julia nú. $ 2.Dendelék $ 10.- Kádár István $ 10.- Weinstock Jenő Krauss Terus emlékere S 2.- Sallai István $ 5.- Lenárt Hazel férje emlékére $ 10.- Frank Jehn áltál: Munkás Otthon $ 50.- Női Kör $ 20.- Bacsó János nü. $ 5.- Janossy Helen férje emlékére $ 10.- nf. $ 2.- Kapsándy Mariska n'ú. $ 5.- karácsonyi üdv. Kapsándy Mariska $ 5.- MunkásOtthon S 25.-Munkás Női Kór $ 25.- Varga János & Erzsébet $ 5.- Illes János & Julia $ 5.- Cincár Gyula & Bea $ 5.- Czoka György & neje $ 10.- Hauer 'lax & Honor $ 5.- Szabó József & Margit $ 5.- Jehn Ferenc & Flora $ 5.- Bartha Sámuel & Anna S 5.- Weinstock Lajos & Rózsi $ 5.- Misansky Erzsébet $ 5.- Komlos Clara $ 2.- Berkovitz Gizi $ 3.- Frank Miklós S 5.- Ruby Lajos & Julia S 5.- Bacsó János & Erzsébet $ 5.- Schlesinger Aranka $ 5.- Gaál Ilonka $ 2.— Rose Saloky Makó $ 5.- Pika József nf. S 2.- Neves $ 12.- Andy Pocik $ 7.IMPORTÁLT NOKEDLiS^AGGATÖ, METÉLTVÁGÓ, ■ • MINDENFÉLE KONYHAFELSZERELÉS KAPHATÓ ■ H. ROTH & SOJVl IMPORTHÁZÁBAN 1577 Fint Avenue (t&es utca sarok} New York, N.Y. 1002» # Telefon: (212) 734-lll£ KÉRJEN INGYENES, MAGYAR > ÁRJEGYZÉKEINKBŐL! - S i HANGLEMEZ, MAGNÓSZALAG, KAZETTA J ÉS NORMAL paster Imui 11 HÓDMEZŐVÁSÁRHELYI finomkeríania * dísztányémok. vAzAx. hamv- és erarm- n TAKTÖK. KULACSOK. VOAOCSEMEPEX. ■ KÖCSÖGÖK. GYŐMYÖmO . Házilag készített rumli, fräsen darált mák, dó , mandula. Szegedi piros paprika. ■' SZALONCUKOR, karácsonyi csokoládé dinek. *' Magyar hanglemezek, hímzett sói bhmok Szakácskönyvek, szótárak, Csalamádé és savanyított paprika. 1- ‘ Az amerikai Magyar Kultur Club Női Csoportja ■ f összejöveteleit minden kedden d.e. 11:30-tól - y L d.u. 5 óráig tartja a Polish Clubban. * Cim: 2144 NE 2nd Ave, Miami I Newyorki magyar hentes JOSJERTL PORK STORE, INC. 1508 Second Avenue, . New York, N. Y. 10021 s 71. 4s 7». irtsák Me»—TeWon: RH: 44»2 FRISS MIS, HURKA CS FELVÁGOTTAK