Amerikai Magyar Szó, 1976. július-december (30. évfolyam, 27-51. szám)

1976-11-18 / 45. szám

Thursday, Nov. 18. 1976. Az uj bevándorlási törvény Az 1977 január elsején életbe lépő uj bevándor­lási törvény a nyugati féltekéről bevándoroltak részére bizonyos előnyöket es hátrányokat is jelent. Az uj törvényre vonatkozóan Dr. Paul Lehmann, az American Committee for Protection of Foreign Bom elnöke, a következőképpen nyilatkozott: “Az uj bevándorlási törvény megszüntet a nyu­gati féltekéről bevándorlók részére bizonyos meg­különböztetéseket azáltal, hogy rájuk is vonatkoz­tatja az 1965 óta a keleti féltekéről bevándorlók­nak nyújtott elsőbbségeket. De egy lépés hátra az a követelmény, hogy U.S. állampolgárok szülei­nek addig kell vámiok, amig gyermekeik 21 éves kort emek el, hogy az Egyesült Államok lakosai lehessenek. Ez a legtöbb esetben azt jelenti', hogy gyermekeik kénytelenek külföldön élni, hogy szü­leikkel együtt lehessenek és nem részesülhetnek az itteni oktatás és kulturális előnyökben. A latin­amerikai szülök U.S. állampolgár gyermekei igy az angolt, mint idegen nyelvet tanulják. Kiskoruktól kezdve nem úgy nőnek fel, mintha szüleik itteni lakosok lennenek. Magyar műdalok az EastCarolinallniversityn Bartók és Kondorossy dalokat mutatott be a közelmúltban nagy sikerrel Patricia Hawkins Hiss hangverseny énekesnő az East Carolina University School of Music tanára. A Kondorossy-dalok érde­kessége amellett, hogy Ady versekre irta, az volt, hogy ezek soha nem kerültek még bemutatásra, csak németül és angolul. A kiváló hangú énekesnő viszont magyarul énekelte a dalokat, az ismert Bartók dalokkal együtt. A magyar szövegek helyes kiejtését Tabory Maxim tanította be az énekesnőnek, akinek egyik versere irt uj Kondorossy dal, a “Szabadon”, szin­ten magyarul hangzott el. A kitűnő zongorakisére- tet Ellen Reithmaier Nagode latta el. A három Ady-dal: “Csak jönne más”, a “Héja nasz az avaron”, “Es nem jött senki”, sorrendben Kondorossy 24., mig Tabory Maxim versere irt dal az utolso, 174. müve volt. p « Költségesebb lesz a kisebb autók biztosítása Mialatt az energiamegtakaritás és olcsóbb fenn­tartási költségek miatt egyre többen kivannak ki­sebb autókat vásárolni es az autógyárak is kisebb kocsik gyártására rendezkednek be, a biztositó társaságok a kisebb autók biztosítási költségének emelesét tervezik. A legelső köztük, az Allstate Insurance Comp., már bejelentette e szándékát, amelyet a Highway Loss Data Institute (HILDI) statisztikájával indokolt. A HILDI és a Highway Safety Institute tanul­mányai azt mutatják, hogy a kis autók aránytalanul gyakrabban sérülnek meg és kerülnek ki rosszul balesetekből. Ezért drágítja meg az Allstate a Volkswagen, a Datsun és a Mazda biztosítási dijait. Várható, hogy más autóbiztositók is rövid időn be­“A mexicói kvótának felére csökkentése rámu­tat, milyen üres szólamok a Washingtonban időn­ként tett kijelentések déli szomszédaink iránti jó­viszony istápolásában. Ez a megkülönböztetés még kirívóbb és igazságtalanabb, ha tekintetbe vesszük, hogy ‘huszonháromezer mexicó-amerikai élt azon a délnyugati területen, amely most az Egyesült Álla­moknak része, mielőtt a pilgrimek Plymouth Rock­nál megérkeztek.’ (A kereskedelemügyi minisztéri­umnak Nosotros los Americanos című kiadványá­ból). Sürgősen kéijűk: — Állítsák helyre a U.S. állampolgár-gyermekek jogait, hogy szüleikkel azonnal ide költözhessenek és ne kelljen vámiok, mig 21 évesek lesznek. — Minden mexicoi vagy más latinamerikai be­vándorlásra jogosultnak adják meg újból az enge­délyt, hogy ide jöhessen. — Kanada és Argentína példája szerint adjanak amnesztiát az itt-tartózkodó külföldieknek, akik­nek itt-tartózkodasi engedélye lejárt, vagy akik beutazási engedély nélkül jöttek be.” lül követik példájukat. Egy másik biztositó vállalat szószólója mondotta: “Ezzel a felelősség ismét a gyárosra hárul. Olyan jármüveket kell gyártania, amely balesetekben kevésbe sérül meg, s amit könnyebb megjavítani.” Az Allstate úgy állapítja meg biztosítási dijait, hogy az autóvezetők osztályozásához hozzáadja a sérülés mértékét, költségeit és a lopások gyakori­ságai. Ezért nem kizárólag csak a kis méretű autók biztosítási diját emelik, hanem a Cadillac-ét is, nemcsak azért, mert drága a javítása, hanem azért is, mert a leggyakrabban ezeket lopják el. Amerikai ; ■ MAGYAR SZÓ Published weekly, except 3rd & 4th week in July by Hungarian Word, Inc. 130 East 16th Street, New York, N.Y. 10003 Ent. as 2nd Class Matter, Dec. 31. 1952 under the Act of March 21,1879, at the P.O. of New York, N.Y. . Előfizetési arak: New York valósban, az Egyesült Államokban es Kanadaban dgy évre 12.50 dollár, • felévre 7.00 dollár. Minden más külföldi országba egy évre 15.00 dollár, - felévre 8.00 dollár. KEMERI MIKO BERTA 1882 — 1976. < “Érett korban térsz a koporsóba, amint a magaidejében takarittatik be a learatott gabona.” Jób könyve 5. 26. Minden emberbaráti ügy felkarolója, a magyar kultúra szerelmese, a magyar nyelv költői ihletett- ségú művelője, a magyar nép sírig hü lánya távozott el a múlt héten, 94 eves korában az élők sorából Kemeri Mikó Berta szemelyeben. írásai, kolteme- nyei gyakran jelentek meg az amerikai magyar pol­gári sajtóban s közülük egy viragcsokornyi “Az Elet Útja” cim alatt könyv formában is megjelent. Kernen Mikó Berta az Erdély es Magyarország történelmében kiemelkedő' szerepet játszó hídvégi, zsogodi, bolőni es oroszfai Miko család egy viszony­lag szegény ágazatának, a Szilágy megyei Keméri- éknek volt leszármazottja. Csaladja egy évszázaddal AZ AMERIKAI FÜGGETLENSÉGI NYILATKO­ZAT megjelenése előtt lett nemesi rangra emelve Apafi Mihály erdélyi fejedelem idejében. Fiatal korában vándorolt ki az Egyesült Államokba, ahol 68 évig élt. Mi, haladó szellemű amerikai magyarok a magyar nép minden hűséges lanyanak, a magyar népért annak legnagyobb megpróbáltatása idejében, ön­feláldozó odaadással segélyt szervező honfitárs- nőnek, ä magyar nyelv művelőjének kijáró tiszte­lettel hajtjuk meg elismerésünk zászlaját emléke előtt, s fejezzük ki részvétünket egyedül túlélő rokonának, betegségében huseges ápolójának, Kábái Klárinak. Úgy érezzük, hogy kévés más amerikai magyar sóhajthatta el élete minden napján, a nap minden órájában több áterzéssel, megfellebbezhetetlenebb jogcímmel Garai Gabor, halhatatlan sorait a ma­gyar nyelvről,mint draga halottunk, Kemeri Mikó Berta: “Viszlek magammal anyámsűtötte kenyérkét, Megaztatlak idegen tengerekben, s tisztán kiemellek a hullam-tó'rte hínárból. ...mint elő vizet Ízlellek én: hitvallásom, vagyis alorcam, ha kell, leg'gyökerem,megtartom messze földön, s haza-vezerló pásztor csillaga....” ...De hazajaba már csak almaiban, vagy a költői ihletettség óráiban vezerelte őt pásztor csillaga... Búcsúztatására nagy számban jelentek meg isme­rősei és barátai, a new yorki Cook Temetkezési Intézet kápolnájában, ahol Nt. Csordás búcsúztatta a református egyház szertartása szerint, szivbe- markolo, megható szavakkal. • Deák Zoltán WASHINGTON, D.C. Egyezmény jött létre, mely­nek értelmében a Nemet Demokratikus Köztársa­ság hajói kiköthetnek az USA kikötőiben és a vásá­rolt gabonát ezeken a hajókon szállíthatják az NDK- ba. ■ NEWARK, N.J. A szövetségi közegek jelentik: a múlt évben 20 millió dollár értékű teherautókon szállított árut raboltak el. PARIS, Jean Gabin világhírű francia szinész 72 eves korában elhunyt. AMERIKAI MAGYAR SZÓ ­2

Next

/
Oldalképek
Tartalom