Amerikai Magyar Szó, 1975. július-december (29. évfolyam, 27-49. szám)
1975-12-18 / 49. szám
10 Los Angelesi Magyar Munkás Qtta 1251 So. St. Andrews Pl. Telefon: 737-9129 Minden hónap első kedd d.u. 2 órakor a Munkás Otthon taggyűlésé. Minden hónap második kedd d.u. 2 órakor a Munkás Női Kör gyűlésé. Minden hónap harmadik kedd d.u. 2 órakor társasjáték. Minden hónap negyedik kedd d.u. 2 órakor kulturelóadás , — Amikor 5 kedd van egy hónapban, sajtógyűlés d.u. 2 órakor. A Női Kór mindpn hónap harmadik kedd d.u. 2 órakor teát szolgai fel, utána társasjáték. Vendégeket minden alkalommal szívesen lát a Vezetőség. Lap ke* el ők: jéhn Ferenc és Cincár Gyula, 1251 So. St. Andrews Pl. Los Angeles, Cal. 90019. Telefon: 671-7391 Minden kedd d.u. 2 órától megtalálhatók a Munkásotthonban, ahol mindenfele ügyben az olvasok rendelkezésere allnak. Újságok kaphatók ugyanitt. Kérjük, hogy betegseggel kapcsolatos ügyekben hívják Faragó Zsig- mondot, CR 5-1307 számon. HOL KAPHATÓ A MAGYAR SZÓ? Hollywoodban: Hollywood Blvd. és Las Palmas délnyugati sarok. Los Angelesben: Hatodik és Hill St. délnyugati sarok. ESEMÉNYEK NAPTARA Januar 11. vasárnap Újévi ünnepély • CINCÁR GYULA BESZEDE FARAGÓ ZSIGMOND EMLEKÜNNEPELYEN Mely fajdalommal, megtört szomorú szívvel jöttünk össze ma, hogy lerójuk vegtiszteletűnket a szeretett férj, apa, nagyapa, testvér, szívélyes rokon, önfeláldozó barát és áldozatkész munkastárs iránt. Dyen alkalommal Önkéntelenül sajat életünk (saját halálunk) jut eszünkbe. Küzdelmeink, örömeink. Dolgozo-ember eletében a mai társadalomban több a küzdelem, mint az öröm. Ebből a göröngyös útból, a mi drága halottunknak, Faragó Zsigmond- nak is kijutott mindaddig, amíg életkörülményei simább révbe juttattak. De ö sohasem tagadta meg emberséges jellemét, az élete utolsó percéig hű maradt elveihez és a dolgozók osztályához. Akármilyen küzdelmes is az élet, azért mégis inkább a küzdelmes eletet választjuk és nem a ha lalt, mert az elet egyik törvényé az élniakarás. A halai csendes, nyugodt, békés, A halálban nincsenek fájdalmak, nincsenek küzdelmek, de nincsenek örömök sem. Az élet tele van szépséggel, sokszínű virággal, zöldellö természettel, madárdallal, napsütéssel, családi es baráti szeretettel. Draga halottunk, Faragó Zsigmond, nem láthatja többé a virágok nyilasát, a napsütést, nem hallhatja a madarak csicsergését, szeretteinek es barátainak hangját, nem érezheti családja ölelését... eltávozott oda, ahonnan nincs többé visszatérés. A természetnek megvannak a maga törvényei, amelyek párhuzamosán haladnak az élet törvényeivel. A természetben a kikelet jelenti az ember születését, a tavasz a gyermekkort, a nyár az ifjúságot, az ősz a középkort, a tel az aggkort, Amint a természetben nem minden palántából lesz virág, nem minden csemetéből lesz terebélyes fa, úgy az életben is nem minden csecsemőből lesz ifjú, nem minden ifjúból középkorú ember és nem mindenki éri el az aggkort. A mi drága halottunkat a sors szép életkorral ajándékozta meg, 80 éves korában távozott sorainkból. Úgy az életben, mint a természetben tragédiák vannak. A természetben viharok, földrengés, árvizek, tűzvész akadályozzák a csendes folyamatot, az életben a betegségek, szerencsétlenségek, azon- j kívül egy kis Önző, lelketlen, kapzsi embercsoport érdekében elindított háborúk gátolják a fejlődési folyamatot. Faragó Zsigmond testvérünk a békének, emberi előhaladásnak volt a hive. Arról álmodott és azért áldozott, hogy olyan társadalomban élhessen, ahol a dolgozo ember boldogulása biztosítva van. Olyan világról álmodozott, amelyben az a magasztos kitétel, hogy “Szeresd felebarátodat, mint önön magadat”, necsak üres frázis legyen, hanem az legyen az elet alapja, hogy minden ember ember legyen, minden ember testver legyen, bárhol is él a földön. Azt mindnyájan tudjuk, hogy aki születik, annak meg is kell halnia. A halál egy részé az életnek, de amint a születés es a halai mindnyájunk részére egyforma, az elet utjának magasszintu vonala minden dolgozo részére biztosítva kellene, hogy legyen. Faragó Zsigmond igaz, becsületes, humanista emberi lény volt. Nemcsak a maga és családja gondja es baja kötötte le, hanem belekapcsolódott minden I olyan mozgalomba, amely az emberiség szebb es békés életéért harcol. A munkásosztálynak is megvannak a maga hősei, de ezek a hősök nem emberi élet es vagyon elpusztítását tartják hosiessegnek, hanem az építésnek, fejlődésnek a hivei és egy szebb élet megteremtéséért harcolnak, illetve harcoltak. A mi drága halottunk 1921-ben vándorolt Amerikába. Szerette fogadott hazájának népét, de egy percre sem feledkezett meg szülőhazájáról sem, amelynek urai vandorbotot adtak a kezébe. Szerette, végtelenül szerette a magyar népét, amelyből származott. Ott szívta magába a magyar színészetet, amely foglalkozása is volt, kiváló szavaló tehetségevei, kulturáltságával és minden szép iránti szeretető vei gazdagította barátai és munkástársai kórének életét is. Olvasott ember lévén, ismerte szülőhazája népének minden búját, bánatát, kévés örömet, elérhetetlennek látszó vágyát, hogy azé legyen a fold, aki azt megműveli és azé legyen a gyár, aki abban dolgozik. Reszkető sziwel figyelte az utóbbi évtizedek fejleményeit szülőhazájában és áldotta a sorsot, hogy megérhette vágyainak hajnalhasadasat, hogy a magyar nép a fejlődés útjára léphetett és magának szebb jövőt epithet. Faragó Zsigmond Nagyváradon született 1895 április 13.-án, 1921-ben vándorolt ki családjával Amerikába és Chicagóban élt, mig 1946-ban Los Angelesben telepedtek le. Drága halottunkat elbucsuztatjuk most mindazoktól, akiknek szivében pótolhatatlan űrt hagyott távozása: hőn szeretett drága feleségétől, Margittól, akivel több, mint 50 évet élt megértő, boldog házasságban, soha meg nem szűnő szeretetben; leányától, Anitától és férjétől Seymoretól,- fiától George- tol és feleségétől, Jean-től; nővérétől Ilonkától, bátyjától, Samutól Romániában es 10 unokájától, valamint számtalan barátjától, ismerősétől. Búcsúzik tóle a Los Angeles-i Munkás Otthon, melynek több mint 20 évig volt elnöke, ugyancsak a Munkás Otthon Női Köre, a Magyar Szó, haladó munkásujsag szerkesztősége és olvasótábora. Tudjuk, hogy egy szeretett férj, apa, testver, nagyapa, jóbafát elvesztése alkalmával semmilyen ekes vigasztaló szó nem elégséges az űr pótlására, de enyhítse fájdalmukat az a tudat, hogy embertársai szerették, becsülték, elvei melletti kitartása miatt tisztelték e's emlékét örökre megőrzik, mert ' azok, akik embertársaik szebb jövőjéért harcolnak, valóban soha sem halnak meg. AMERIKAI MAGYAR SZÓ Thursday, Dec. 18. 1975, ______ ! , , I___jj M E M 0 R I A M **| Zsohár József, 1957. dec. 19. Detroit, Mich. Grécs József, 1956. dec. 20. Cleveland, 0. Vargo Pal, 1962. dec. 21. St. Petersburg, Fla. Paule Gusztáv. 1973. dec. 22. Chicago, 111. Starr József, 1969. dec. 24. Philadelphia,Pa. Tittelbach Ferenc, 1953. dec. 24. Los Angeles,Cal. MEGEMLEKEZES Mély szeretettel gondolunk a drága jó férjre, apára és nagyapára, Gencsi Pálra, aki 1975 január 11.- én hagyott itt örökre. Emléket szeretettel megőrizzük. Johanna Gencsi es csaladja Lethbridge, Alta. Canada LAPUNKÉRT Köszönettel nyugtázzuk az alabbi adományokat és üdvözleteket: nf.= naptarfelülfizetes nü.= naptarüdvózlet Bendl Helen karácsonyi & újévi üdvözlet $ 10.- Ben- kö James $ 20.- nf. $ 2.- Novak Alex $ 4.50- Horváth Andy $ 9.50- Miyo József $ 9.50- Gencsi Johanna férjé emlékére $ 10.- nf. $ 4.50- Mrs. John Futkos $ 10.- nf. $ 7.- Bartók John $ 9.50- Gyuri- cza Helen $ 2.50- Rigó Steve nü. $ 5.- Paczier Steve $ 9.50- Kábellá Frank karácsonyi & újévi üdvözlet $ 5.- Markovits Feri & Ilus karácsonyi & újévi üdvözlet $ 5.- Dattler Lajos & Bözsi karácsonyi & újévi üdvözlet $ 5.- Papp Steve $ 4.50- Csorba Pál nf. $ 4.50- Lutheran M. nf. $ 2.- Molnár Elizabeth áltál: Hung. Work. Fed. Club $ 100.- Kálótczy Magda nü. $ 5.- Görög Margaret üdvözletre $ 10.- Hajma Lajos $ 2.- Jehn Ferenc által: L.A. Munkás Otthon $ 50.- karácsonyi üdvözletre: L.A. Munkás Otthon $ 12.50- L.A. Női Kör $ 12.50- Varga János & Erzsébet $ 5.- Jehn Ferenc & Flóra $ 5.- Szabó József $ Margit $ 5.- Bartha Sámuel & Anna $ 3.- Misans- ky Erzsébet $ 3.- Gaal Ilonka $ 2.- Koszorumegval- tás Faragó Zsigmond emlékere: Faragó Margit $ 50.- Munkas Otthon $ 25.- Munkás NÓiKor $ 25.- Ruby Lajos & Julia $ 10.- Czoka György $ 10.- Cincar Gyula & Bea $ 10.- Varga János & Erzsébet $ 5.- Yanovsky Paula $ 5.- Hauer Miksa & Honor $ 5.- Szabó József & Margit $ 5.- Jehn Ferenc & Flora S 5.- Misánsky Erzsébet $ 5.- Dajic Walter & Olga $ 5.- Gaál Donka $ 5.- Paczier Flórián & Rose $ 5.- Szenássyék $ 5.- Orosz Janos & Etel $ 5.- Piotrovs- ky Helen $ 5.- Blahm Lajos $ 5.- Bartha Sámuel & Anna $ 5.- Weisz Ilonka $ 5.- Kapsandy Mariska $ 5.- Berkovitz Gizi $ 3.- Schlesinger Aranka $ 3: Adelhofer Poldi $ 3.- Fábián Rose $ 3.- Magyari Erzsébet $ 3.- Németh Rózsi $ 2.- Rákosi Sándor & Mary $ 2.- Váralyai Mihály $ 2.- Latzkó Ferenc $ 2. Rack Aranka $ 2.- Gecse Erzsebét 4 2.- Weinstock Lajos & Rózsi $ 2.- Zala Matild $ 2.- Batchó János & Erzsébet $J5.Miami Női Osztály $ 50.- Préda John nf. $ 4.50MEGVÉTELRE KERESEK exotikus színű, virágos, mintás, Paisley, török sálakat kendőket, minél régibb,annál jobban érdekel ! Nem fontos, hogy jó állapotban legyen. Ella Katz, telefon: (212) 652-5181 délelőtt 10-tól este 8-ig.