Amerikai Magyar Szó, 1975. július-december (29. évfolyam, 27-49. szám)
1975-10-09 / 39. szám
Thursday, Oct. 9. 1975. ff ■AMERIKAI MAGYAR SZÓ ELŐADÁST TARTOTT PETER LÁSZLÓ A MAGYAR TÁRSASKÖR ÖSSZEJÖVETELEN Péter László, a Szegedi Somogyi Könyvtár tudományos munkatársa nagyszabású, mely es atfogo előadást tartott a Magyar Társaskor nemreg lezajlott kulturdelutánján “Népköltészet es irodalom” címen. A megjelentek nagy élvezettel hallgattak a tartalmas előadást, különösen nagy tetszést váltott ki a hallgatókból, amikor Péter honfitárs enekszá- mokkal tűzdelte beszédet. íme itt közöljük előadását dióhéjban: A nagy magyar Írónak, Móricz Zsigmondnak döbbenetes erejű elbeszélése, a Barbárok, történeti hitelességű cselekményre és a nephagyomanyban fönnmaradt lélektani mondanivalóra eptfl. A pusztai gyilkos azért roppan össze a bíró előtt, mert kifele menet a kilincsre akasztva megpillantja a csattos szíjat, amellyel áldozatát megfojtotta. A tárgyak vagy állatok vádolo*, leleplező szerepe az emberiség évezredes hagyományaiba nyúlik vissza. Legrégibb példája Ibikosz darvairol szól: ezt Schiller hires balladaja örökíti meg szamunkra. Ibikosz, a jeles dalkőltö, a korintoszi játékokra menőben két rablógyilkos áldozata lett. Súlyos sebbel főidre rogyva még hallotta, hogy fölötte darusereg röpül. A haldokló a darvakat hívta tanújául: kerte o*ket, legyenek ők gyilkosainak vadolói. A korintoszi játékok alatt darvak húztak el a szabadtéri színház fölött. Az egyik nezo erre odaszolt tarsanak: “Ibikosz darvai!” Ezzel árulta el magát, Szomszédaik meghallották, vallatóra fogták ólcet, s a gyilkosok bevallották bűnüket. Ibikosz darvai tehát valóban gyilkosainak vádlói lettek! A magyar néphagyomanybol számos hasonló történetet jegyeztek föl. Idetartozik a világ mesekincsében sok-sok változatban élő mese a javorfáról. Az irigy testvéreitől megölt gyermek teteméből növény nő, s az ágából készült furulya megszólal: elbeszéli a gaztettet. A változatok egy részében a kisgyermek csontjából csinált sip, vagy a hajából húrozott hárfa veszi át ezt a szerepet. Mmd \ világirodalom, mind a népköltészet tele Iliászának 6. énekéből ismerjük Bellerophontész történetet. A derek es szép hőst a fejedelemnek, Proitosznak felesege Ugyanúgy vádolta be férjénél, mint az ismert bibliai történetben Putifárné Józsefet. Proitosz eppenugy küldötte el Bellerophontészt apósához levéllel, hogy ott végezzenek vele, mint Dávid király — szintén a biblia szerint — Uriást. Az após három föladat elé állítja Bellerophonteszt, akár a magyar népmesékben a király a legkisebbik fiút, a kiskamaszt, s a görög hős ugyanúgy küzd meg a szörny Kimeraval, mint a magyar mesehős a sárkánnyal... S végül, amikor Bellerophontesz minden akadályt legyűr, Lukia fejedelme nekiadja leányát es fele királyságát. Akar a magyar népmesék végén! Goethe Faustja, Arany Toldija, Petőfi Janos vitézé, Vörösmarty Csongor es Tündéje: mind népmeséi ihletésű. Feher László balladajanak alapmotívuma Anatole France Az istenek szomjaznak című regényében is fontos mozzanat, Verdi Tosca cimu operájának pedig alapvető mondanivalója. Bartók Béla A kékszakállú herceg vara cimu operájának az európai balladakincsben megszámlálhatatlan előzménye ismeretes. Magyar változata Molnár Anna ismeretes balladaja. Tanulságos a folyamat másik oldala is, az, ahogyan az irodalmi alkotásból nepkolteszet lesz. Petőfi Alku cimu dala úgyszólván változtatás nélkül vált széles körben ismert népdallá. Hegyen ulok es Boldog éjjel cimu verseiből mar jellegzetes módosítással vált népdal. Az egyéni vonásokat a nép Ízlése, észjárása megszűrte, es jellegzetes rostáján úgy bocsátotta át, hogy a kollektiv érzésnek és sajátos esztétikájának, a hagyományos népdalokhoz hasonló tükrei lehessenek. Losonczy László, Petőfi kortarsa 1840-ben verset irt a jobbágysors keserűsegeiről. Költeménye elkerült a néphez, s egyre tömörebbe válva, a nepkolteszet hagyományos formáihoz hozzácsiszolódva számos változatban fönnmaradt. Kálmán Lajos 1878-ban Csanádapacán ilyen versszakait jegyezte föl: Rongyos a házam teteje, Gólya rászállni nem merne. Az adósság súlya alatt Nagy gerendám majd leszakad. Gyermekemet nem kúldhetem Iskolába, jaj, faj nekem. Nincs, ki enyhítse sorsomat, Van, ki növelje bajomat. * t t 1 Nekem hat nem édesanyám Magyarorszag, csak mostohám. Megváltozik majd egeszen. Tudja Isten, mikor leszen! Szeghy Endre 1950-ben Szegeden mar hamisítatlan, régi dallammal gyűjtötte az alabbi, töm’órre vált népdalt: Rossz a házamon a tetej, A gólya rászállná, de fél. A nagy adó súlya alatt, Házgerendam majd ram szakad. Egzekvalni gyun a biro, Azt se kérdi, hány a siro. Kocsira ráki gúnyámat, Móra Ferenc Az istenáldotta búza cimü elbesze- leseben a zsidó aggadakbol es koreai mesékből is egyformán ismeretes eredetmagyarazo legendát dolgoz föl a búza keletkezéséről. Két szegény testver egymást titokban akarva segíteni, ejnek idején egymáshoz indul egy-egy zsák vadbuza'val. A sötétben összeütköznek, a búza szetomlik a földön. Az Isten, latvaaz önzetlen emberi szeretet e megindító példáit, a széltől az egesz világba szerteszórt vadbűzát nemes,kenyeret adó búzává változtatta. Móra elmeselt egy másik történetet is arról, miként lett a nép ajkan az előző évben szüreti tűzne! hallott Iliaszbeli hősből, Achilleszböl a magyarra* idomult mesehős: Ag Illés nevezetű huszárgye- rök! S ő maga szűrte le a tanulságot: “íme, a vizcsopp körforgása a költészetben!” Akár a folyók a lehulló esőből, a felhők viszont a vizekből fölszallő párából, Ugyanúgy az irodalom és a népköltészet folyton egymásból táplálkozik. Bellerophontesz meséje a magyar népmesék Eró’s Jánosában születik ujja', Erős Janos meséje pedig Ady Endrének adott alkalmat, hogy az első világháborúban hatalmas erővel hirdethesse: a magyar népet urai ugyanúgy a halaiba küldték, mint Erős Jánost a gazdája. Bajban van a messze varos, Gyürkozni kell a Háláltál: Gyürkozz, Janos, rohanj, Janos. Ady Endre: A mesebeli Janos Gorkij azt tanítja: “A nép nemcsak minden anyagi értékét létrehozó erő, hanem a szellemi értékeknek is egyetlen és kiapadhatatlan forrása.” Jancsó Miklós világhírűvé lett filmje, a Szegény legények ugyanarra a motívumra épült, mint Móricz elbeszélése, a Barbárok, a “kötofek-motivumra”, melyet a nepkolteszet őrzött meg számunkra. A kritika kiemelte, mennyire modern lélektanával a filmben ábrázolt vallató módszer. Ez mutatja, hogy a sárból még ma is lehet aranyat kiemelni, megtisztítani, uj Összefüggésbe állítani, es senki sem veszi eszre rajta ősi voltát. Mutatja, hogy a művészetek mä is uj erőre kaphatnak, akar Anteusz, valahányszor megérintette az anyafóldet. Táplálkozhatnak a néphagyomanybol: a kiapadhatatlan forrásból. PETŐ Fi összes költeményei As 1219 oldal tartalmú remekmű ára $ 5.RENDELJE MEG SAJAT RESZERE , Gyönyörű Ajándék! Az ót dollárban benne van a csomagolás és szállítási díj is. Megrendelhető: Az AMERIKAI MAGYAR SZÓ KIADÓHIVATALÁBAN 130 East 16th St. New York, N.Y. 10003 i ■■■■ — _ 9