Amerikai Magyar Szó, 1974. július-december (28. évfolyam, 27-50. szám)
1974-11-21 / 45. szám
a edes ANYANYELVŰNK Amit oz injekcióról és a fásliról tudnunk kell H ( t fi ff Nyelvünk, éppúgy, mint minden más elő nyelv, szívesen vesz át idegen nyelvekből szavakat. Ez természetes jelenseg: a nepek szomszédos együttéléséből a technika eredményeinek átvételéből, a kultúra es minden tudományág, valamint a sport és a szokások stb. kölcsönös hatásából következik, de különösen abból a tényből, hogy a népek, éppúgy mint az emberek, egymásra vannak utalva. Sok olyan kózhasznalatu idegen szavunk van, amelynek nincs magyar megfelelője, mint pl: aszfalt, gáz, radio stb. Ezekhez fülünk mar annyira hozzászokott, hogy kiejtésük közben eszünkbe se jut, hogy idegen szavakat használunk. Legtöbbször kiejtésükkel nincs is probléma, s általában más szavakkal se szoktuk ezeket összeteveszteni. Persze akadnak kivételek is: például a szinte közkeletű beton-t nemely vidékén peton-nak ejtik (németes ejtésmőd), a cement-et pedig ciment-nek. így mind kettő tajias forma. Nem az viszont a közismert injekció nak “inyekcio” vagy “injekció” kiejtese. A szobán forgo világviszonylatban is elteijedt latin szakszó valódi jelentese: oldott állapotban lévő gyógyszer befecskendezese a szervezetbe gyógyítás vagy erzestelenités vegett. Bizalmas beszédben jelentheti magat a befecskendezesre alkalmas gyógyszert is. A magyar nyelv értelmező szótára megadja a magyar kiejtés változatait is: 1. Innyekcio, vagyis a kózhasznalatu injekció- nj - massalhangzo csoportja a mássalhangzó összeolvadás törvényé szerint ejthető nny-nek, vagyis hosszú, (kettőzött) ny-nek, mint például a magyar irodalmi nyelvben leirt nénje, bánja, szanja stb. szó helyes köznyelvi kiejtese: nénnye, bannya, szannya es nem: nén-je, bán ja, szan-ja, es meginkabb nem nenye, banya, szanya. 2. Az értelmező szótár azonban nem hibáztatja az injekció betüejtését sem (in-jekcio), valószínűleg azért, mivel egyrészt nem magyar szó, másrészt a nemzetközi tudományos nyelv is ilyen formában és kiejtésben fogadta el. Hamár az injekciónál tartunk.legyen szabad meg- emlitenem egy másik, a gyogykezeles nyelveben elterjedt és altalanosan használt szót is: a “fásli-t” vagy a belőle képzett “fasliz” igét. Azért tettem e- zeket idézőjelbe, mert az értelmező szótár szerint is helytelen a használatuk. A “fasli” és a “fasliz” latinból az olaszon at a nemet nyelv közvetítésével került a magyar nyelvbe. A “fasli”, “fácsli”, “fácsni”, “facsliz”, “facsniz” szó helyett használjunk inkább magyar szavakat, mint például:: kötőzopolya, pólya, bepólyáz, bekötöz. Kapas Ferenc Ezeréves őstölgy Borsod megye természeti értekekben gazdag vidékén is különlegessegnek számit a Ziliz község határában diszlő őstolgy. A hibrid tölgy korát meg- közelitoleg ezer evre becsülik. Törzsét négy ember éri körül s lombkoronaja alatt egy szénával megrakott szeker is megfordulhat. Thursday, Nov. 21. 1974. mmmmmmmmmmrnmmmmmmmmmmmmmLVáltozó Vásárhely Valóságos regényt lehetne Írni a magyar kis- és középvárosok főteréről. Egy régi felfogás szerint ugyanis a főtérén mindennek ott kell lennie, ami a város életében fontos és kiemelkedő. így vélekedtek valaha Hódmezővásárhelyen is, ezért a főtérré epitettek a sarga tornyos varosházat, amely előtt Szántó Kovács Janos nincstelenjei tüntettek 1894- ben. A főtérre került a cirádás külsejű szálloda, ahol neves cigányok húztak egykor, a hires korzó, vagyis proménáda, ahol a lányok es legenyek sétálgattak a vasárnap délutánokon. A főtéren található a pénzintézetek hatalmas épülettömbje is, kupolás tetejen a Hermes-szoborral, a patinas gimnázium e's természetesen a regi templom. TENYÉRNYI TÖRTÉNELEM A felszabadulas óta eltelt csaknem három évtized látszólag csak annyit változtatott a vásárhelyi főtér képén, hogy odakerült meg Szántó Kovács Janos erőt es elszántságot sugárzó szobra. Ezenkívül nehány modern külsejű, emeletes ház zarja be keletről a lathatárt. A tér egyik, arany lag jelentektelen nagyságú parkosított része történelmet idéz. Az idősebb vásárhelyiek meg emlékeznek ra: ez a hely volt az úgynevezett köpködő. Ott árulta munkaerejét a keddi es pénteki piaci napokon a nincstelenek sokasága. Meg 1948-ban eltűnt a köpködő. Oláh Miska bácsi, a felszabadulást követő idők polgármestere, majd tanácselnöke még akkor adott utasítást: csákányozzák fel és hordjak el az aszfaltot, ültessék be fákkal a helyet, hogy nyoma se maradjon. Mindezt könnyű volt megtenni, a múltból öröklött munkanélküliséget megszüntetni viszont nehezebb. Jellemző, hogy Oláh Miska bácsi idejében meg megtiltottak az aratogepek használatát, hiszen “elvettek” volna az emberek elöl a munkát. A CSEPHADARÓtÓl A MÉRLEGIG Mindezt ma már szinte hihetetlenkedve hallgatják a fiatalok. Ugyanis, mint minden alföldi város, Vásárhely is iparosodott. Itt épült fel az ország egyik legnagyobb porcelangyara, a KGST-országok egyik legkorszerűbb merleggyara, s itt van a Hodi- kot, amelynek termekéit határainkon túl is jól ismerik. Annyi már a munkaalkalom és a válogatási lehetőség, hogy még az asszonyok is csak áz egy- müszakos üzemekbe mennek el. Ezért a Hodiköt- nek mar nem marad más választása: “vidékén” — Csorváson, Bekéssamsonban — alapított gyáregysegeket. De nemcsak a város változott. Óriási a változás az emberek egyeni életében is. Megmondhatója ennek Juhasz Nagy Janos, akinek a kertvárosi űj lakótelepen van az otthona. A 43 eves, ereje teljében lévő férfi nagyapja meg földműves volt, s olyan csephadaroval csépelte a búzát, mint amilyennel Dózsa seregei harcoltak. Ö viszont elektronikus mérlegeket gyárt a merleggyarban... A kétszobás, minden kényelemmel ellátott, modern lakas önmagában is jelképezi, milyen távol kerültek a mai vásárhelyiek azoktól a Szántó Kovács János idejeben élt elődöktől, akik még vertfalu, apró házacskákban laktak. Csaknem 10 es fél ezer tv-elófizető van mar az 54 ezer lakosú Vásárhelyen. 1972 végén 248 millió volt a takarékbetét- állomany, egy év múlva mar 282 millió, 1973 ele- jen 1577 magánautó volt a városban, most viszont 1855. Egyébként még ez a csaknem ketezer gépkocsi is szinte “elvesz” az óriási 473 négyzetkilométeres kiterjedésű városban, hiszen területet tekintve csak az 525 negyzetkilometert elfoglaló Budapest nagyobb Vásárhelynek JELLEMZŐ GONDOK Hódmezővásárhely nemcsak az iparosításban, meg abban tipikus, hogy a tegnapi nincstelenek, parasztok utódai elektronikus vagy más« modern berendezéseket gyártanak. A gondok is jellemzőek. A varos 18 ezernyi lakásának zöme még a múltból Öröklött, földszintes, vert falból vagy vályogból épült házakban található. A 18 ezer lakás kétharmada egyszobás. Csupán a lakások 36 százalékában van még vízcsap, és mindössze 10 százalékuk csatornázott. A közeli változást jelzi, hogy épül már az űj vízmű és a szennyvíztisztító, s a főtérről kifelé haladva újabb es újabb modern, emeletes lakótömbök emelkednek a vert falból készült viskók romjai helyen. Nem ok nélkül mondja Sajti Imre tanácselnök: “Az urbanizációs szint emelése költségesebbnek es hosszabban tartónak ígérkezik, mint ameny- nyit a város iparosítása igenyelt” De, aki szétnéz a varosban, az mar lathatja: Vásárhely korszerusodese meggyorsult. Magyar László í L A XV. SZÁZADI SZECSÉNYI VARAT feltár jak. Az elmúlt hetekben előkerültek a mélyből az egykori várépület gótikus főkapujának és az azt övező falaknak a maradványai. VÁMMENTES IKKA-CSOMAGOK FŐÜGYNÖKSÉGE KÜLÖNBÖZŐ CIKKEK VAGY IKKA UTALVÁNYOK SZABAD VÁLASZTÁSRA MAGYARORSZÁGI CÍMZETTEKNEK Csehsxlorálriában lakók részére is felreizQnk TOZEX csomagokra rendeléseket n MINDENFÉLE GYÓGYSZEREK IS RENDELHETŐK U.S. RELIEF P ARCEL SERÍVICE Phone: LE 5 - 3535 245 EAST 80th STREET - NEW YORK, N.Y. 10021 Igazgató: M. BRACK REICH Bejárat 1545 Second Avenue-óüaza—