Amerikai Magyar Szó, 1973. január-június (27. évfolyam, 1-26. szám)
1973-02-15 / 7. szám
Thursday, Feb.-15. 1973 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 7 SCHALK GYULA: // HÉTKÖZNAPOK EREDETE A hétköznapok ősi nevei feledésbe mentek, de nagy a valószínűsége annak, hogy első, második, harmadik, negyedik, ötödik, hatodik és hetedik volt a nevük, vagyis a számok egymásutánja. • #r HÉTFŐ * Valószínű, hogy őseinknek nem ez volt a hét bevezető napja. A mordvaiaknal a Levegő lsten-Fiu-nak volt szentelve ez a nap,(Warma-Póz) Ö r / aki az erdők nagyasszonyának volt a fia. Félelmetes isten volt, es a hideg éjszakai szelekben nyilvánult meg a hatalma. így könyörögtek hozza : Wampaz küldj enyhe szellőt. A hétfőn született gyermek nehézkes, de mindig sikeres munkával tölti életet, mig a kedden született nagyszerű, de hasztalan emberré válik. Ahogy a hétfő kezdi a hetet, a többi napok úgy fogják folytatni. Ha hétfőn valami szerencse ér, az egész héten szerencsés leszel, tartja az egykori mondás. (Háromszék) Szilágyságban: ha férfi jön hétfőn a házhoz elsőnek, szerencsés lesz a hét, ha no, Szerencseden. (Újra a nők hátrányos társadalmi helyzetére utaló ősi mondás.) Ma is ismert mondás, ha hétfőn egy nőt megdicsérnek, hogy szép, akkor egész héten dicséretben részesül és szép marad, es az ilyen bókot hétfőn illik mondani. Ennek a mai is élő szokásnak (Pesten is él ez a mondás napjainkban is) ez az ősi alapja. Így alakulnak at az ősi szokások és öltöznek uj ruhaba anélkül, hogy tudnánk,mi az eredetük. KEDD • Értelemveszitett alakja az egykori Hét- kettő kifejezésnek. Ved vizistennek, a Viz f iának a napja volt. Ősi mordva fohász: Ved-Paz ! = ihatnánk, esőt adj ! Egyike a hét legbabonásabb napjainak. Erre már a gyermekversike is utal: Kedd: kedvibe. Helyenként minden lakodalmat kedden tartottak meg. Valáha előkelő istenségnek volt a napja, aféle felünnep, amelyen az asszonyoknak erősen tiltott volt bizonyos dolgok végzése, sok dolog sorsa ugyanakkor attól függött, hogy kedden fogtak-e hozzá. Kedden jo: tyúkot ültetni, a gyereket először iskolába vinni, mert akkor egesz evben ked-ve lesz tanulni. (Kedv-es nap?) Szegeden a munkához amit folytatni akarunk kedden kell hozzáfogni, akkor örömmel folytatjuk majd. Bevégezni azonban nem jo kedden semmit. Szerencsétlenség kedden fonni és takarítani, csakúgy mint pénteken. Szegeden egykor valóságos ünnep volt a kedd. Nem volt szabad erős munkát végezni, se fonni, se varrni. Kedden még a kisgyereket se mosdatta^ csak letöröltek vizesruhával. Aki kedden mos, azt megbünteti a Kedd Asszonya, aki Kálmány Lajos nagy néprajzkutató szerint nem más, mint Nagyboldogasszony. Ki volt Nagy boldogasszony ? Sokak hitével ellentétben nem Szűz Mária, hanem édesanyja. Szent Anna, akitol anyai örömöket volt szokás kérni és várni hét, vagy kilenc keddet végigböjtölve. Az ősvallásban valószínű a Viz Isten napja volt, ezert tilos a mosás vagyis a viz tisztátalanná tetele. (Tudnunk kell, hogy a pogány Anyaistennö helyébe később Szűz Mariát állította a néphit, de átvettek a hozza kapcsolódó babonás nézeteket is. Így a Nappal es a Holddal, az egykor istenkent tisztelt égitestekkel azonosítottak. E felfogasokat a pogány- szokasok szolgáltatták a keresztényiesedés alatt is.) SZERDAa streda = közép, középső nap kifejezés alapján a hétköznapok közepe, középső napja. Az ősi morváknál a Föistent, az Eget uralta a hét ezen napja. •• •• •• CSÜTÖRTÖK: cwertek, annyit tesz mint negyedik. A hét negyedik napja. Régen a Napisten napja volt, akihez igy fohászkodtak: Niski Paz: Süss a termésünkre ! Csütörtök = csüribe, vagyis a csütörtök istenétől függ, hogy a csűr tele legyen. Nem szerencsetlen nap. Szerencsés a gyermek is, aki csütörtök napkelte előtt születik. f PENTEK • Pátek, vagyis ötödik. Péntek: pitvarába mondja a gyermek mondóka. Hogy kit tisztelt pénteken az ösmagyarság, nem tudjuk. Valaha a családok istenének volt ünnepe. Mondások: pénteki öröm vasárnapi szomorúság, nem szabad fonni és seperni, pénteken mosott ingbe nejárj. SZÓ M B AT hagyományai már egészen keresztyén hagyományok.Népünk Mária ünnepének tartotta. Szombaton legalább egy percre ki kell sütni a napnak, tartotta a régi néphit. A Földisten, a földtisztelet napja. Ez az ósmagyar Földanya tiszteletére utal. r' VASARNAP ■Pogánykorban azon áldozati napok, amelyeken egyben “vásárt” is tartottak. Nem tudni azonban a nap milyen szokásról kapta nevét. Az áldozatrol-e, vagy a vásárról. A kereszténységben “Dies Domini” Űrnapja. Hogy mégis e napokon az ősi pogány szokások szerint vásárt is tartottak, a pécsváradi alapítólevél is bizonyítja. (1015) Csak amikor e napon egyáltalán nem kívánatos pogány szokásokat is felelevenítettek, akkor fordultak ellene az egyházi és világi hatalmak. A tiltásra Béla korában került sor, mert amint azt Anonymus megírta^ vasárnapi ünnepségek sokszor hetekig elhúzódtak, és az összese reglettek sátor alatt tartózkodtak. (sátoros ünnep.) Béla csak nehezen tudta megszüntetni úgy, hogy a búcsú ünnepeknél még sokáig fennmaradt mind a vásár mind a különböző jórészt pogány eredetű néphagyomány. Őseink nel a Vadászat Istenének (Voltszi-Paz) napja volt. DENES GÉZA • A FURFANGOS MUZSIK Abban az időben, amikor az elnyomott orosz parasztembert muzsiknak nevezték, csak úgy lehetett bemenni egy orosz városba, ha a várkapunál a postások megmotoztak, s ha találtak nala valami értékeset, elkobozták. A furfangos muzsik egy malacot akart bevinni a varosba úgy, hogy ne kelljen a varkapunal postavámot fizetnie. Hátán egy nagy zsákkal odaér a kapuhoz. A postatiszt ráordit: — Hej, te gyalázatos muzsik, mi van abban a zsákban? — Kutya van benne, nagyságos tiszt uram. Bele kel lett tennem a zsákba, mert különben megszökne. Eladtam a városban egy nagy urnák. — En nem hiszem. Mutasd csak gyorsan. — De akkor elszalad, nagyságos postatiszt ur. — Azonnal mutasd meg ! — ordit rá a postatiszt. A muzsik nagy üggyel-bajjal kibontja a zsák száját, s tényleg kiugrik belőle egy kutya, de az nyomban futásnak ered. A muzsik utána szalad. Fél óra múlva visszajön, hátán a zsákkal. A postások széles röhögéssel fogadják, hogy még a térdüket is csapkodják. A postatiszt alig bírja a röhögéstől megkérdezni tőle: — Na, te ostoba muzsik, sikerült végre megfognod a kutyát? — Jaj, de nagyon nehezen, nagyságos tiszt uram. Fél óráig futkaroztam utana, mig meg bírtam fogni. — No, ez jo volt! — röhög tovább a tiszt. Aztán elégedetten kiadja a parancsot: — Most már mehetsz a városba. Megszenvedtél érte. — S minket iá jól megmulattatott! — röhögnek a postások. S a furfangos muzsik bement a zsákkal a város piacára, ott kibontotta a zsák száját és arulta — s malacot. Mert ezúttal már a malac volt benne. TiTiTrrrnrmTmT111 irmm n iítittttt Egy nagyon idős néni sétálgat egy bécsi parkban Egy pádhoz ér, s le akar ülni. A parkőr éppen ot sétál, s megszólal: — Kérem szépen, a pad frissen van mázolva A néni azért leül, kezét a füléhez emeli, ug) kérdezi: — Es milyen színűre ? — Zöldre ! — feleli egykedvűen az őr. —pw. H—. M M , USA területén kapható szakúzletekben, áruhazakban. KELSO IMPORT. INC. 15 W 18th Street New York, N.Y. 10010 Phone: 212-155-0099 . — -- -- — — wm wm---------«---------------------wm------——w ■ HÉTVÉGÉN USZODÁBAN. TENGERPARTON. SÁTORBAN ÉS WEEKENDHÁZBAN HASZNÁLJA ÖN IS 1 A VILÁGHÍRŰ paima FELFÚJHATÓ GUMIMATRACOT J