Amerikai Magyar Szó, 1972. január-június (26. évfolyam, 1-26. szám)

1972-04-27 / 17. szám

Thursday, April, 27. 1972 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 9 KENDE SÁNDOR: A SZAJNA LÁNYA R'erre Dubois huszonnyolc éves korában várat­lanul özvegyen maradt. S tizenöt tavasszal később a lánya is elhagyta. Váratlanul ö is., s éppoly fiata­lon, mint anyja. Haja féloldalt a homlokára tapadt, a veritek kisimította belőle a göndörséget. Mosoly­gott, megint mosolygott, mint amikor még nem fájt a szive sem, a lelke sem. Csak épp az ujját nem emel­te a szájához, mint máskor, ha köszönt az apjának. Pierre Dubois, akinek a bajsza is korán őszült, hátat fordított ekkor a városnak: tiz-tizenöt kilo­méterrel Párizs alatt, ahol kanyarogva elszélesedik a Szajna, a kavicsos parton, a fölébe hajló fák alatt, bádogból és deszkából elkerített magának a világból négy métert, s többé nem volt hajlandó emberek közé menni. Ha más halász arra vetődött, benézhe­tett hozzá, le is ülhetett a bogrács mellé, de szót nemigen várhatott tőle. A Szajna-part lakói évről évre változtak, cserélődtek, néhányan feledkeztek csak ott, olyanok, akik bólintottak inkább szó he­lyett; azok leültek vele olykor este a deszkabóde előtt, s valaki mindig hozott egy üveg bort a csend táplálására. Dubois a maga szórakoztatására néha korsót és tányért formázott agyagból, s ha különö­sen forró volt s múlni nem akart az éjszaka, arcot is próbált mintázni a formára, szemet és szájat is. A folyókanyar társtalanjai számon tartották tudo­mányát, és tisztelték érte. Dubois hosszú életű. volt. Hetvenéves korában még feszült karján a bőr és szürke szemével tisztán látott messzire is. Azon a tavaszi hajnalon arcát mosta a parton, épp csak bokáig állt a hideg vízben. Mint minden reggel, most is a keskeny horgászallás irányába nézelődött, úgy száritkozott a szellőben — de most mintha moz­gott volna valami az első cölöpnél. Megmosta hát az arcát még egyszer, s amikor ismét arra nézett, kevesebb látszott az úszó testből. Aztán megint fel­bukott, rózsaszinü, fehér, sárga. . . Az öreg halász lába nem reszketett, amikor a desz­kára lépett. S ki tudta emelni a cölöpökben fenn­akadt testet. Könnyebben ment, mint a csónakjá­hoz kötött háló bevonása az utóbbi időben. Utána azonban nagyon elgyöngült, le kellett fektetnie terhét a viz fölött a deszkára, nem bírta a partig a karjában. Vonszolni meg'nem lehetett, mert rózsa- szinű volt, fehér és sárga. . ■ Haját a viz kifakitotta már és a homlokara tapasztotta. . . És mosolygott. Pierre Dubois lekuporodott a jéghideg test melle. Azt hitte, álmodik — megmosta hát harmadszor is az arcát. Mert harminc év alatt, tavasszal, ősszel, csónakon, vagy egyszerűen a füzesben, talált vizbe- fultat többször is, semhogy furcsállnia kellett volna, csúnyát, puff adtat, lilát, kimeredt szeműt - de ez most, ez a lány itt mosolyog. . . Szeme nyugodtan lehunyva, ajka elpihenten keskeny, tiszta, mint a boldogoké, mint a festményeken. . . A vénember elfordult, belenézett az ébredő nap­ba, aztán, ahogy a deszkán ült, lelógatta lábát, es belekevert a vízbe. A lába körül gyürüsödö vizen felejtette tekintetét, s csak sokara mert újra a lány arcába nézni. Most is úgy látta, hogy mosolyog. . . Jó délelőttre járt még mindig nem mozdult a deszkáról. Fekete füsttel távozó hajó hullámai fröcsköltek fel a cölöpökről. Dubois a keze fejével leszáritotta homlokáról a vizet, s Ösztönösen a lány arca felé nyúlt, majdnem azt is megtörölte. . . ^^lex Charron, aki még csak tiz éve élt a Szajna- kanyarban, ő ment be a városba, a rendőrségre. Akkor már dél volt. Dubois kérte, hagyják a lányt békében, majdö eltemeti. Ez lehetetlen volt. Akkor legalább estig hagyják — alkudozott szögletes, ügyet­len szavakkal. De a nyomozás miatt el kellett a lányt szállitaniok. Idegen emberek, hangosan beszé­lő, erős emberek sürögtek a parton. Es autó jött, mely barázdával riasztva föl a kavicsokat, melyek vízhez szoktak, napfényhez és csöndhöz. Pierre Dubois valami ruhafélét kapott a hátára, es azzal a rendőrrel, aki kerékpárral jött, bement a vá­rosba, ahonnan harminc eve érkezett. Reggelre a rendőrségen mindent tudtak már a Szajnából kifogottról. Sikerült megállapitaniok a személyazonosságát. Eszerint: Catherine Noel, hu­szonkét éves, bejelentett lakása, Paris, Rue Monsieur le Prince 27, foglalkozása színésznő, szülei ismeret­lenek, hozzátartozója nincs. A nyomozók jártak a Théatre Francais-ben, ahová segédszinészi szerződé­se kötötte. Harmadik éve hosszabbították meg a szerződését, csöndes, szokatlanul szelíd teremtés­nek ismerték, a színháznál töltött három esztendő alatt többször játszott néhány szavas szerepet. Ól- tözöbeli társnője elmondta a nyomozóknak a tűz­oltó-csigalépcső alatt, hogy Catherine minden darab főszerepét kívülről tudta; ö nem nevette ki ezért a buzgóságáért, csak fölöslegesnek tartotta, de ezt sohasem mondta Catherinenek, mert ezzel — úgy érzi — nagyon megbántotta volna. Különben végül mégis Catherine Noélnek lett igaza, mert vasárnap Annabella Laverdure váratlanul eltűnt, az előadás előtt autóbaleset érte, s már nem tehettek mást: Catherine ugrott be a csodálatos Annabelle helyett, a kis Catherine Noéi, mert mindenki tudta róla, hogy ez a szerep is a fejében van. — Es megmentet­te az előadást. Igen, a Cid ment aznap. Vasárnap, és telt ház! Es milyen fenséges Xiména volt! As igaz­gató, a rendező és mindenki véresre szorította az öklét, annyira izgultak, de Catherinet háromszor hívták végül a vasfüggöny elé! A nyomozók megkérdezték, mi történt ezután Catherine Noéllel? — Semmi — vonta meg a vállát a kis színésznő és megigazította előttük a harisnyakötőjét. — En na­gyon örültem, és meg is csókoltam. — Nem mondott semmit? — Tudta, hogy többé nem fogja Ximénát játsza­ni. — Hiszen sikere volt! — Az más. O tudta, hogy ez csak egyszer lehetsé­ges. — Szomorú volt? — Boldog volt. — Nem értem. — Hogy egyszer, egyetlen egyszer sikerült. Per­sze, hogy ezt maga nem érti. A portás is azt mondta a nyomozóknak, hogy Catherine Noéi boldogan, a táskáját lóbálva szaladt ki a kapun; az igazgatót es a rendezőt — eléggé hely­telenül — nem várta meg, hanem szökellt le a lép­csőkön, csókot intett neki, és futott. Arra sietett, mint egyébként is: a hid felé, a Pont Neuf-ön szo­kott hazamenni. . . Pierre Dubois még egyszer látni akarta a kis Catherinet, de nem engedték meg. A sok viz, a nap ... — ilyenkor mar nem szabad megnézni a tetemet. — Hiszen mosolyog. . . — súgta az öreg. A két rendőr a fejét rázta: — Üljön csak le, öregapám, és maradjon békében. Dubois leült hát. Ült egész éjjel, hátát a falnak vetve, és reggelig emésztette á mérgét, reggelig gyűj­tötte a szavakat, hogy megmondja a rendőrnek; készült rá, mint a megfogalmazhatatlan igazságra: — Maga rossz lelkű és közönséges ember. Magát még nem szerette senki, ezért ilyen. Nem harag­szom, pedig haragudhatnék, elég öreg vagyok hozzá, láthatja. De inkább csak sajnálom, mert magát nem is fogja szeretni senki. Nem, az ilyent nem fogják szeretni, aki nem látja meg a másik ember mosolyát. Nekem ne tessék mondani, hogy nem mosolyog. . . En. . . én tudom, milyen az, aki boldog. . . Az én lányom, kérem, ő is mosolygott, amikor boldog volt. . . A rendőr a másik rendőrre nézett. Az intett neki, hogy ne válaszoljon. l^eggeZ megmondták Pierre Duboisnak, amit a nyomozók Catherine Nőéiről megtudtak, s utána hazaengedték. Csend, tavaszi hideg, s két másik öreg várta a bódéja előtt, a Szajna-kanyarban. Kimentek a vízre, később kezdték a napot — es­tig nem jutott idejük a beszédre. Este aztán hárman, négyen is hoztak bort, a fia­talnak számító Alex is közéjük ült, és vártak, hogy Pierre mond valamit. — Boldog volt. . . Hosszú némaság után ennyi szót ejtett mindössze. Fekete tornyok nőttek a hold felé.. Szél ezután sem ébredt. A parázsra mindig került rözse. Piro­sak és feketék voltak az arcok, s árok-mélyek a száj föle törő ráncok. — ... es tudta, hogy ez a boldogság nem lesz töb­bé. . . . Errol álmodott, amikor megszökött, hogy színésznő lehessen. . . A nagy sikerről . . . A viz csiklandozta a kavicsokat,illetlenül huncut- kodni készült a folyópart végig. De hirtelen ismét el- csöndesült. I — ... Es eierte. . . Elérte, mindenki eléri egy­szer. . . Es utana akkor mi következhet már? A leg­szebb, a legcsillogöbb, a legforróbb után? Ittak egy kört, s a földre néztek. És fölemeltek a fejüket, és messzire néztek. A sötétbe, a fák közé. — . . . Futott a híjon, futott, boldog volt. . . Most, hát most: hogy örökké ilyen boldog marad­hasson!. . . Most. . . Eső esett, s ö feltartotta arcát, kitárta a karját, és énekelt, és nevetett... és könnyen átlibbent a hid korlátján, repült és énekelt. . . — A nyomozók mit mondtak? Az öregek néztek a sötét fák közé, talán meg sem hallották Alexet. — Ez maradt az arcán, a boldogság, igy. . . Ezért maradt szép a vízben is. . . — Apó, hiszen a rendőr letakarta, mert. . . — pró­bálkozott Alex bátortalan szóval, mert sajnálta az öreget. — Nem lehetett letakarni! . . . Mosolygott. . . — Három napig volt a vízben, istenem, apó. . . — nyögött Alex, s bár még nem vénült meg: gorom ban, keserűen recsegett azért a szava egyébként már neki is. — A Szajnában nem történhet csoda. . . (folytatás all. oldalon)

Next

/
Oldalképek
Tartalom