Amerikai Magyar Szó, 1972. január-június (26. évfolyam, 1-26. szám)

1972-03-16 / 11. szám

6 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, March, 16. 1972 Az ebben a rovatban kifejtett nézetek nem szükségszerűen azonosak a szerkesztőség álláspontéval. Hadat üzenek édes anyanyelvűnk gyilkosainak ­45 evvel ezelőtt a falumbeli parasztszármazásu asztalos, hentes, mészáros, suszter és kovács fiatalok azzal próbálták kifejezésre juttatni műveltségüket hogy bokájukat erősen összecsapva, idétlenül meg­hajolva “kiszti hand - kézit csókolom” —mai kö­szöntek a hozzájuk hasonló nagyzási viszketegség- ben szenvedő asszonyságoknak, akik azután min­den kétséget kizáróan megállapították a gavallérról hogy igazi müveit úriember, még a négy polgári nél­kül is! Ezek az emberek jutnak mindig eszembe, vala­hányszor olvasás közben belebotlom az óhazából jövő “Magyar Hírek” a kanadai “UJ Szó” és az “Amerikai Magyar Szó” — ba, valamint magyaror­szági lapok Írásai közé is bekevert félig magyar, félig angol hangzású szavakba. De a fenti lapokban irók nem hat elemit végez­tek, hanem bizonyára felső iskolákat járt, magas műveltségi! emberek, akik nincsenek ráutalva arra, hogy a műveltség látszatát próbálják felkelteni az olvasókban, amint azt a falumbeli paraszt mester­emberek tették. Ugyanis a fenti sajtó termékekben irók — ha a- karnak — tudnak édes anyanyelvűnkön remekül írni (és beszélni), gyengéjük csak az, hogy nem tud­nak ellentállni a kisértésnek, hogy műveltségüket még jobban kidomborítsák és csillogtassak azzal, hogy írásaikban nyakatekert idegen szavakat vegyít­senek. Milyen magyar az, aki nem tartja tiszteletben sa­ját anyanyelvét es annak tisztaságát? Milyen jövője van olyan nemzetnek, amelynek ifjúsága úgy üdvöz­li egymást, hogy “SZEVASZ”, “SZIA”? Értelmi­sége és írógárdája az alanti szavak sokaságát zagy- válja az anyanyelvbe (hogy csak egy párat említ­sek): infrastruktuális, variációk, motiváció, kodi­fikált, maliciózus, potenciál, indusztrializálódik , funkció, kritériuma, terrénumok, expressziv, struk­túra, koedukáció, reláció, permanens, expozé, stb. stb. De mehetnék a végtelenségig. Az angolok, a franciák, de még a kínaiak sem kevernek magyar szavakat a nyelvükbe, megbecsülik anyanyelvűket és nem posvanyositják el nyakatekert idegen sza­vakkal. Embereljék meg magukat a magyar értelmiségiek különösen most, hogy úgy az óhazai, mint az itteni sajtóban olyan sok szó esik az “Anyanyelvűnk Vé­delméről”. Sparing Karoly NIXON ÚTJÁRÓL Napjaink legnagyobb érdeklődést kiváltó beszél­getési tárgya Nixon elnök kínai utazása. Mindenki igyekszik találgatni, hogy mit is jelent ez a pekingi utazás? Különösen azután, hogy 23 évig az amerikai politikai világ ügy tett, mintha a Kínai Népköztár­saság nem is lenne, a térképen csak egy nagy üres folt volt a helyén. Most egyszerre kiderült, hogy a Kinai Népköztársaság igenis létezik, mint egy na­gyon fontos nagyhatalom, mellyel komolyan kell tárgyalni. Egyesek ebből a pálfordulásból azt a kö­vetkeztetést vonjak le, hogy az amerikai uralkodó osztály, és annak szószólója Nixon elnök, megvál­toztatta politikáját, a helyzet és a világpolitika nyo­mása alatt, es ezért kiván Nixon, a kinai kezdemé­nyezésből kiindulva uj politikai vonalat bevezetni. Semmi sincs távolabb a valóságtól, mint ez. Mint a régi mondás tartja: a leopárd nem változtatja meg foltjait! Az amerikai uralkodó osztály, a rendszer és tehát Nixon nem változtatja meg irányát, nem vál­toztathatja meg irányát, mert akkor megszűnik az lenni, ami. Egy ilyen politikai irányváltozás-meg­látás csak alaptalan optimizmust kelthet a közön­ség soraiban, ami súlyos következményekkel járhat. A valóság nyilván inkább az, hogy kellően felmér­vén a mai világhelyzetet, új taktikai módokat, űj trükköket kell alkalmazni, hogy a régi politikai irányt, az imperializmust és neokolonializmust to­vább lehessen folytatni, a közvélemény megtévesz­tése, elbóditasa és elködösitése árán. Nixon marad a régi Nixon, az amerikai imperializmus marad a régi imperializmus. Ha igazi változás lenne a szán­dékuk, azt sehol se lehetne meggyőzőbben kimu­tatni, mint Indokinában. Ahhoz pedig nem szüksé­ges Nixonnak Pekingbe menni. Vágó Oszkár VÁMMENTES IKKA-CSOMAGOK FŐÜGYNÖKSÉGE KÜLÖNBÖZŐ CIKKEK ÉS SZABAD VÁLASZTÁS VAGY KÉSZPÉNZFIZETÉS MAGYARORSZÁGI CÍMZETTEKNEK Csehszlovákjában lakók részére is felveszünk TÜZEX csomagokra rendeléseket MINDENFÉLE GYÓGYSZEREK IS RENDELHETŐK U.S. RELIEF PARCEL SER VICE INC Phone: LE 5-3535 — 245 EAST 80th STREET—NEW YORK, N.Y. 10021 BRACK MIKLÓS, igazgató Bejárat a Second Avenue-ről Otthon jártunk OAKVILLE,ONT. Szeretném röviden ismertetni múlt nyári elmenyeimet, amikor feleségemmel Ma­gyarországon voltunk 6 hétig a Kossuth Betegse- gélyző csoportjával. 23 éves koromban hagytam ott a kis sáros, sötét dunántúli falut, hadiözvegy édesanyámat, két öcsé­met es egy húgomat (aki még most is él ), rokonai­mat, jóbarátaimat. Mikor most visszatértem, sajat korombelivel talán csak kettővel találkoztam, aki­nek ne lett volna panasza az egészségi állapotára. E- zekkel a kis és törpe birtokosokkal nem ment va­lami könnyen a közös munkálkodás, illetve a terme-, lőszövetkezeti munka, de azért mégis 8—10 ev a- latt szép eredményt tudtak felmutatni. Vagy hat községet egészen közelről megfigyel­tem, ezekben majdnem azonosak a körülmények. A korombeliek, vagy idősebbek mind nyugdíjban vannak, bár a nyugdíj elég kevés a bedolgozott évek után. Úgy hiszem, ezek korán születtek, akárcsak én. A gépesített termelésben sokkal könnyebben jut­nak előre, s még ha a napi kereset alacsonynak lát­szik is, mégis magasabb, mint a Horthy időkben volt. Most nem egy mázsa búzáért,vagy annak áráért kell egy hónapig dolgozni napkeltétől napnyugtáig, ami átlagban 12—14 órai nehéz fizikai munkát jelentett; nem kell istállókban, pajtákban aludni, nagyobb­részt bab és borsó levest enni. Ma még egy fiatal leánygyermeknek is több a fizetese és olyan vig kedvvel jöttek esténként haza, mint ahogy régen reggel szoktak kimenni a földekre. Azután a csalá­doknak van háztáji telkük, házuk, nem is beszélve a sok társadalmi juttatásról, amit a mi gazdag or­szágunk még nem tud megadni polgárainak. A föl­dek holdanként sokkal többet adnak, mint a régi maszek időkben. Igaz, hogy nem lehet a bérüket összehasonlítani pld. a kanadai autómunkásokéval, de itt meg a kö­zepes I kereső is csak keresetének 65%-át mondhatja magáénak, a többit felemésztik a magas árak és az adók. S nem vagyunk biztonságban, mint a hazai munkások, félünk az év végén, hogy milyen válto­zások lesznek, mert az iparban dolgozók közül is csak a nagy vállalatok munkásai, vagy azok, akik szakszervezetekhez tartoznak, vannak némi védelem alatt. Paul Domény honfitársunk nagyon helyesen megírta, amit látott Magyarországon, nem akarok tehát ismétlésekbe bocsátkozni. Úgy az USA-bol, mint Kanadából minden évben többen és többen lá­togatnak Magyarországra és meggyőződnek arról, hogy nem úgy Van, ahogyan itt egyesek elferdítve próbálták ismertetni a dolgokat, hogy csirájában megfojtsák a szép kezdeményezést. Remélem, hogy sok ezer látogató közül többen írnak majd élményeikről. A magam részéről annyit irhatok, hogy ha olyan szép jövőt láttam volna ma­gam előtt, amikor fiatal voltam, mint amire a mos­tani magyar ifjúság tekinthet, akkor sohasem láttam volna meg Kanada földjét. Alex Abraham Újítsa meg előfizetését!

Next

/
Oldalképek
Tartalom