Amerikai Magyar Szó, 1971. január-június (25. évfolyam, 1-25. szám)

1971-01-07 / 1. szám

Thursday, January 7, 1971 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 3 Uj évtized küszöbén Más toliforgatók — ha úgy tetszik — hadd fog­lalkozzanak írásaikban az elmúlt évtized esemé­nyeivel és áramlataival, amelyek rányomták bélye­güket a hatvanas évekre és feltehetően megszab­ták a most kezdődő évtized fejleményeinek az irá­nyát — én lennék az utolsó, aki az ilyenfajta kri­tikai elemzésnek az értékét lekicsinyelné. Jóma­gam azonban ezt a fényűzést nem engedhetem meg magamnak, először: mert sokkal fontosabbnak és hasznosabbnak tartom, ha a közeli jövőben vár­ható (?) eseményekre irányítjuk a figyelmün­ket, másodszor: mert az elmúlt évtized folyamán — de különösen az utóbbi két évben! — teljesen kifogytam a magyar szótárnak az elkeseredést, felháborodást és megdöbbenést érzékeltető szavai­ból... A magyar nyelvnek azok a kifejezései, ami­ket még nem használtam az utolsó két év jellem­zésére, sajnos, a kaszárnyákban és istállókban hasz­nálatos, zamatos szójárásból erednének — ezek pe­dig nem nagyon alkalmasak a nyomdafestékre... Ha a múlt évtizedben az utolsó két év volt a leg- aggasztóbb és legtragikusabb, akkor bízvást el­mondhatjuk, hogy a következő évtized első két évének kellene meghozni a felháborodott kedélyek lecsendesitését, az utolsó két év hatalmas baklö­véseinek az orvoslását, valamint az uj évtized to­vábbi nyolc évének gondos, lelkiismeretes előké­szítését, hogy azok építő, gyógyító és kiegyenlítő évek lehessenek, mert ha a következő két évben nem látunk radikális változásokat a Nixon-admi- nisztráció vonalvezetésében, hanem csupán az ed­digi kétbalkezes bel- és külpolitikának — kisebb- nagyobb szépségtapasszal elkendőzött — folytatá­sát, hát akkor ennek az országnak a jövőjéért nem adok egy fületlen gombot... Ennek az országnak a jövője pedig számomra nem kevésbé fontos, mint a leghazafiasabb, tizen­ötödik nemzedékbeli amerikai számára, akinek ősei a Mayflower vitorláshajón szelték át az óce­ánt, hogy itt — csakúgy, mint én évszázadokkal később — bevándorlókként letelepedjenek. Igen közel járván a “bibliai kor” alsó határához, talán mondanom sem kell, hogy nem a magam bőrét féltem, hiszen én a kenyerem javát megettem és ami kevés időm még hátra van, arra úgy tekintek, mint kegyelmi ajándékra, amiért hálálkodnom il­lik.. ^ De feloldhatatlan felelősséggel tartozom a fiaimnak, leányomnak és unokáimnak, akik azért születtek ebben az országban, mert én— az ő ap­juk és nagyapjuk — ezt az országot választottam második hazámul és ezzel a lépésemmel rájuk kényszeritettem azt a sorsot, amiben eddig éltek és azt, amiben ezután lesz osztályrészük. A hátam borsódzik arra a gondolatra, hogy ez az ország — vezetőinek ballépései vagy vétkes mulasztásai ré­vén — olyan szörnyű helyzetbe kerülhet, hogy utódaim megátkozzák a pillanatot, amelyben a ki­vándorlás terve megfogamzott apjuk, illetve nagy­apjuk zavaros agyában... Igenis: féltem ezt az országot, amelyet utódaim hazájául én választottam. Ez az őszinte aggódás — vagy'ha úgy tetszik: kétségbeesés! — diktálja az alanti sorokat. Meggyőződésem, hogy ez az ország a római bi­rodalom összeomlását messze túlhaladó romlásnak és lezüllésnek néz elébe, ha a most kezdődő évti­zednek mindjárt az elején a következő sürgős te­endőket az elnök — egyetértésben a törvényhozás két házával — nem lépteti életbe: 1. Az immár egész Indokinára kiterjedő éretlen, erkölcstelen, öldöklő és ugyanakkor öngyilkos hadviselésnek az azonnali felgöngyölitése és az ottani népek érdekeit szolgáló béke megteremté­se. TERJESSZÜK. AZ AMERIKAI CIVILIZÁCIÓI. Ezeket a kepeket Dr Matthew S. Meselson, a Har­vard Egyetem biológiai tanara mutatta be az ame­rikai tudósok országos összejövetelen,Chicagóban. E felvetel fenti képe mutatja a mangrovefaerdot melyet nem érintett az amerikai novényirtó vegy­szer és az alsó kép, mely a vegyszer által elpusztí­tott erdőt ábrázolja. Az amerikai repülőkről olyan vegyszereket is hin­tettek Del Vietnam lakóira, mely torzszulott gyer­mekek világrajöttet eredményeztek. Az amerikai tudósok helybeni vizsgálata szerint Del Vietnám 1.2 millió acre mangrovefa erdejének egy ötödét elpusztították az amerikai pilóták. Az elpusztított területen, eddig fel nem derített ok mi­att, semmi növény sem terem. A Saigintól a tengerig terjedő környék olyan képét ad, mintha egy atom-bomba döntötte volna azt si­várrá. Az Egyesült Államok békéjét Indokina sohasem fenyegette a múltban és még kevésbé fenyegeti a jövőben! Ha a békekötés netalán egy kis ábrázat- vesztéssel járna — pokolba az ábrázattal! Ez az ábrázat úgyis tele van undok bibircsókokkal, csúf szemölcsökkel, visszataszító ótvarokkal — a béke­kötés nem ártana, hanem inkább használna az ilyen ábrázatnak... 2. A munkanélküliség haladéktalan lecsökken­tése a normális szintre. Badarság volt előidézni^ még nagyobb esztelenség volna megengedni, hogy folytatódjék és esetleg magasabb szintre emelked­jék. Munkanélküliséggel nem lehet egy súlyos gaz­dasági válságot orvosolni! Akik olyan kótyagos reményeket tápláltak, hogy a mesterségesen életre hivott munkanélküliséggel rendbe lehet hozni az ország nemzetgazdasági szénáját (fából vaskarika!), azok jobban tennék, ha elmegyógyászi vizsgálat­nak vetnék alá magukat s ha erre nem hajlandók, t az ország gazdasági életébep való kárhozatos funk­cióiktól azonnal meg kell őket fosztani! A munka- nélküliség még akkor is katasztrófád, ha nincse­nek ordító hiányosságok, parancsoló (de elvésezet- len) feladatok, pusztulással fenyegető veszpdelmek a láthatáron; hát még akkor, amikor millió és mil­lió munkáskezet igénylő, óriási feladatok várnak — immár évek óta! — megoldásra. Hiszen ebben az országban olyan sok a sürgős tennivaló, hogy ha az adminisztráció hajlandó volna csak egy kis ré­szének is nekivetni a vállát, itt MUNKAERŐ-HI­ÁNY állna elő — munkanélküliség helyett! 3. A levegő, viz, talaj és az eledelek ijesztő el­szennyeződésének, illetve megmérgezésének a nagyfokú lecsökkentése, ■ majd beszüntetése — BÁRMI ÁRON! Ez elsőrendű feladat, tekintet nél­kül minden egyéb teendőre! Itt olyan gigászi mun­ka vár az amerikai társadalomra, hogy annak el­végzéséhez minden épkézláb, munkaképes egyén­re szükség volna, de még a nyugdíjasok egészsége­sebb részének, valamint a féligrokkant, testihibás (handicapped) millióknak is bőven jutna belőle. Sőt még ennél is tovább megyek: ha ennek a ha­talmas teendőnek a végrehajtásához komolyan hozzáfognánk, kénytelenek lennénk külföldi mun­kásokat importálni, mert a feladat minden képze­letet felülmúlóan nagyméretű és sürgős! A meg­oldás további halogatása, vagy rövidlátó, szűkmar­kú, elégtelen megközelítése halálos bűn lenne, amely a jelenlegi adminisztráció és kongresszus, valamint a jelenlegi nemzedék lelkén száradna. Itt valóban nincs más választás: vagy megtisztít­juk — bármilyen áldozat árán! — fizikai környe­zetünket, vagy pedig elpusztulunk egy nemzedé­ken belül! Ebben legtöbb szakértő megegyezik. Ha ezt a veszedelmet nem hárítjuk el a fejünk felől a legrövidebb időn belül, az országot “nemzeti nagyléte nagy temetőjévé” alakítja át. 4. Szűnjék meg a sok hivatalos hazudozás, ámí­tás, félrevezetés, hamis beállítás és még hamisabb következtetés, ami most már évek óta fertőzi az ország erkölcsi légkörét! Ez a fajta szennyeződés legalább olyan veszedelmes, mint a fizikai pollu- ció. Nem tudom, mások hogy’ vélekednek erről, de számomra az erkölcsi fertő egy jottányival sem kívánatosabb, mint a fizikai környezet elszennye­ződése. Hazugságokra nem lehet egy jobb sorsra érdemes nemzet nagylétét építeni még akkor sem, ha a levegője ózondús, a vize kristálytiszta, talaja fertőzésmentes és az eledele makulátlan... 1970. dec. 28. v* Ha a tényeket tudni akarod, a Magyar Szóban megtalálhatod! SSSSSSSSSSSSSSSSS!»rtSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS!í HérVéGI £€V€C írja: Rev. Gross A. László B. D., Th. M.

Next

/
Oldalképek
Tartalom