Amerikai Magyar Szó, 1971. január-június (25. évfolyam, 1-25. szám)
1971-04-15 / 15. szám
Thursday, April 15, 1971 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 9 szönt egy szépet, már úgy értem, hogy a haudujudu után azt is hozzátette, hogy szép idő van. Talán megérezte, hogy pénz van a házban, vagy megütötte a szemet a váza alatti látvány, még kalapját is levette és az ölébe tette. Mintha megöregedett volna: nekem úgy nézett ki, pedig én mindig Öregnek láttam, mint aki öregnek született és egész életére ö- regnek Ítéltetett. A vérszipó kapitalista, ügy kell ne ki. Már Marx megmondta. Jó érzés az, hogy ha a munkás büszkén odavágja neki a dollárokat. Nesze, te vérszipó kapitalista! Becsaptam. Fizetek. Kár, hogy nincs mozigép jelen, hogy levette volna, amikor odanyomtam elé a hatvan dollárt. “Negyven az e hónapi házbér és húszával törleszteni és fogom törleszteni, amig csak ép kezem és lábam van és dolgozni tudok, a régi házbéreket.” Pár pércig szótlanul nézte a pénzt az öreg, azu tan elt<a magától. Eddig álltam, de erre leültem. A vérszipó, azaz azt már mondtam, de utonállót még nem, meg, hogy gonosz minden kapitalista Egyszóval ez a pasas kezdett nekünk trágédiázni: “Két év előtt három ilyen negyven családos dupla házam volt itt a Bronxban. Feladtam az egyiket, hogy kettőt megtarthassak. Tavaly elvesztettem a másodikat és a múlt hetekben ezt is átvette a bank. Ha ezt a pénzt átveszem, oda kell, hogy adjam a banknak. De a bank is tönkre fog menni és ki tud ja, hová kerülne ez a pénz?Az uj bank felhív majd benneteket, ki tudja, mikor,hogy fizessetek. Kaptok rá két hetet. Azután valaki majd kijön, hogy mégiscsak fizessetek. Az is ad két hetet. Azután a Marshall is megfenyeget benneteket, de az is ad két három hetet. De a bank nem siet, mert mit tegyen eggyel több üres lakással?Másszóval tegyétek el ezt a pénzt. Még két-három hónapot ki tudtok itt töl teni és ha új lakásba költöztök, szükségetek lesz pénzre. S ha megint nem dolgozoI..stb...stb. Es... mindig is tudtam, hogy ti tisztességes népek vagy tok.” Ez a kapitalista tehát nem volt olyan, mint amilyennek neki a marxizmus szerint kellett volna len nie. Haszonleső, vérszivó...stb...stb...amint tudjuk. Egyáltalán nem volt marxista. Ez egy jő kapitális ta volt...amikor már nem volt kapitalista. VELENCEI PLETYKÁLKODÁS Egy ódon palazzo falán emléktábla hirdeti, hogy itt viharzottak el George Noel Gordon Byron angol költő-lángelme velencei évei. Itt osztotta meg a szerelem gyönyörűségeit 1818-ban egy tizenhat észtendős velencei szépséggel, bizonyos Teresa Gamba kisasszonnyal, aki utóbb egy gazdag és öreg márchesenek nyújtotta a kezét. Az elragadó Teresa hamarosan megözvegyült, majd ismét férjhez ment, ezúttal egy tehetős patrícius-kalmárhoz. A második férj büszkén hordozta felesége múltjának dicsőségét, s a szépasszonyt rendszerint igy mutatta be a társaságban. —íme, hitvesem, a márkinő, korábban a hires- neves költő, lord Byron kedvese! — Ide se jövök többé nászutra! És valóban: további három feleségével gondosan elkerülte Velencét. SOBEL OVERSEAS CORP. f I If If A EÄiiAVIlÄIfCrii 210 EAST 86th street, new york, n. y. 10028 SJ IRAM I Villi I NOIldEU - TELEFON: (212) 535 6490 - (J) UTAZÁSI IRODA - IBUSZ HIVATALOS KÉPVISELETE I SZÁLLODA FOGLALÁS — FORINT UTALVÁNY — VIZUMSZERZÉS LÁTOGATÓK KIHOZATALA — GYÓGYSZEREK ÉS VÁMMENTES KÜLDEMÉNYEK IKKA Magyarországra — TUZEX Csehszlovákiába ® NEM IGAZ AMIT AZ ETELHIRDETESEK MONDANAK Egy sajtókonferencián Robert Pitofsky, a Federal Trade Commission fogyasztó-védelmi hivatalának vezetője mondotta, hogy a FTC erőteljes kampányt indított az élelmiszereket valótlan hirdetésekkel terjesztő gyárosok ellen. Első akciójaként panaszt emelt a Swift baby eledel és az Ocean Spray áfonyalé koktél (cranberry cocktaü) gyártói ellen azon az alapon, hogy hirdetéseikben ezeknek a tápértékét sokszorosan túlozzák. A hivatal utasította a két vállalatot, hogy szüntesse meg hamis hirdetéseit. Ha ezt megfogadják, az ügyet lezártnak tekinthetik, ellenkező esetben a FTC a bírósági bead - ványban kimutatja, hogy a Swift gyár hazudik, ami kor hirdetéseiben állítja, hogy baby ételei “különlegesek, az egészséghez szükséges tápértékét tartalmazzák”. A perirat szerint az sem felel meg a valóságnak, hogy a B vitamint tartalmazó Swift baby ételek a csontok és a fogak erősségét elősegítik, hogy ezekben az eledelekben annyi vas van, ameny- nyi a napi szükségletet kielégíti és megakadályozza a vérszegénységet, hogy a hülések ellen védenek, hogy serkentik a csecsemő étvágyát, hogy jó alvást biztosítanak és olyan fontosak, mint a tej a gyermek étrendjében. Az sem igaz, hogy tartalmuk kizá rólag hús és minden húsban lévő vitamint, ásványt és fehérjét tartalmaznak. Az FTC szerint az Ocean Spray hirdetései valótlanul állítják, hogy az áfonyalé koktélnak több tápértéke van, mint a narancs- vagy paradicsomiének. A valóság az, hogy a narancs és paradicsomlénél lényegesen kevesebb vitamint és ásványokat, de sokkal több karbohidratot és több kalóriát tartalmaz. Azonkívül ez az ital “nem valóságos gyümölcs lé, hanem annyira felhígított ital, hogy főleg vizet tartalmaz”. Mindkét gyár vehemensen tiltakozik a hirdetési tilalom ellen. Jó lesz szemmel kísérni a további fejleményeket, amelyekből kitűnik majd, milyen foganatja lesz a FTC eljárásainak. MIRE ÜGYELJÜNK ÉLELMISZER VÁSÁRLÁSNÁL Konzerv ételek vásárlásánál jól meg kell nézni az árut, mielőtt a kosárba tesszük. Ha a konzerv doboza kidomborodik, duzzadtnak látszik, ez azt jelenti, hogy tartalma romlott. Összeütődött, elgörbült dobozó konzerveket sem ajánlatos vásárolni. Fagyasztott főzelékeknél, gyümölcsnél vigyázzunk, hogy keményre fagyott legyen a csomag. Ha már puhulni kezd, vagy érintésre nedves, valószínűleg előzőleg már megolvadt. LÉPÉSEKET TESZNEK DETROITBAN A FOGYASZTÓK VÉDELMÉRE Fogyasztók Védelmi Bizottságát (Consumer Protection Coordinating Committee) állították fel Detroitban, — a hatodikat a megyében — mely a város, a megye, az állam és a szövetségi kormány törvényvégrehajtó hivatalainak képviselőiből áll. Fő feladata lesz Detroitban és környékén a fogyasztók érdekeit megvédeni. A RÁTARTI LEGÉNY Dolgozott nálunk a forgácsoló műhelyben egy fiatal furos. Pökhendi modora es ratartisága nagyon bosszantott bennünket. Ok nélkül hordta magasan az orrát szegény, mert mi tagadas, a szakmajanak nem volt mestere. Mihamar rájöttünk, hogy igaza- bol csak egy dolog érdekli: a pénz. Kétszer is meggondolta, mig elköltött néhány forintot s azt hiszem, bármire hajlandó lett volna, amiért fizetnek. No csak ez kellett nekünk, máris kész volt a tervünk. Megálltunk nehányan a gépe közelében és hangosan latolgatni kezdtük, vajon megéri-e az a . száz forint a vasárnapi különmunkát? A legény csu- . pa fül lett s rögtön mellettünk termett. Faggatására elmondtuk neki, hogy kriptameszelést vállaltunk [. s o iziben csatlakozott hozzánk. : Masnap reggel egy hirdető oszlop mögül figyel.. tűk, hogyan sétál a legeny fel-ala a Kerepesi Temető bejáratánál. Kezeben vödröt lóbált, takaros me- i szelő kandikait ki belőle. Idegesen nezegette óráját s gyakran bepillantott a portás fülkéjébe. Mi a i hasunkat fogtuk a rejtekben, majd rosszul lettünk , a nevetéstől. Mikor mar a türelmét vesztette volna, 11 l ,, „ ,, ' i előlépett közülünk Szülő Lajos, kicsit megnyugtat- . ta, majd megkerülve a temetőt, visszajött hozzánk. A legeny elalldogált meg egy félórácskát, majd fel- _ tamadt benne a gyanü és megérdeklodte az ügyet a portásnál. A derek kis öreg bizonyára melegebb tájakra küldte a delikvenst. Mert igen lógó orral távo- . zott a legeny. Masnap a műhelyben szóba sem hoz- i ta a dolgot, hanem azontúl mintha lelohadt volna a büszkesége. r r r 1 ( Atanyi Horvath László Eugen d’Albert, német zeneszerző-zongoraművész nemcsak mint muzsikus szerzett világhirt,- hanem hire járt a világban házasságai sorozatának . is. Első és második feleségével a velencei Grand, Hotel Danieliben töltötte a mézesheteket, s nyib ván igen kellemesen, mert mikor másodjára elvált és harmadjára nősült, megint csak a lagúnák Z városába érkezett nászutra. Ez alkalommal azonban fojtó sirokkó locsogtat- ta a tenger vizét, köd és pára komolyodott, eső szitált. Ilyenkor a Tengerek Királynője valósággal boszorkánnyá változik. D’Albert idegeit felborzol-1 ta a sirokkó, mindennel elégedetlen volt. Semmi nem ízlett neki, összezördült a személyzettel, majd másnap délután összecsomagolt, s feleségestül Veronába készült. Távozásakor a Hotel Danieli bejáratánál végignézett az esőverte Ríva degli Schia- vonin, a San Marco öböl szennyes hullámain, és undorral mondta: