Amerikai Magyar Szó, 1969. július-december (23. évfolyam, 27-49. szám)
1969-08-07 / 30. szám
Thursday, August 7, 1969. AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 9 Sikerültek a Mariner-6 Mars-képei A pasadenai ürlaboratóriumban közölték, hogy a Marined—6 űrszonda infravörös spektrométerének hűtőberendezése elromlott, amikor az ür- laboratórium elhaladt a Mars mellett. Ennek következtében a szonda nem tudja megállapítani, van-e kénsavanhidrid a vörös bolygón. A zavar nem érinti a vizgőz, az ammóniák, a metán és a szénsav jelenlétének kiderítésére előirányzott vizsgálatokat. A Mariner—7 hasonló műszerekkel van felszerelve, azonban vele kapcsolatban ugyancsak zavart jelentettek Pasadenában. A második, öt nappal később felbocsátott ürlaboratóriummal ugyanis hét órán át megszakadt a kapcsolat. Később viszont — ismét csak ismeretlen okokból — az állomás felvette a kapcsolatot a Földdel. A Mariner—6 ürlaboratórium 1500 méföldre megközelítette a Marsot és felvételeket készített ebből a távolságból a “vörös bolygó” felszínéről. • Róma. — Tovább tart a kormányválság. Mario Rumor képtelen uj kormányt alakítani. RÖVIDEN New York, N. Y. — Letört a Con. Edison egyik legnagyobb villanyáramfejlesztője. Ennek következtében a vállalat áramszolgálata 20 százalékkal csökkent. Felszólították a város lakóit: csak a legszükségesebb áramot fogyasszák, mert fennáll a veszély, hogy a város egész villanyáram-rendszere letörik. A megrongált dinamó kijavítása egy hónapot vesz igénybe. • Hanoi. — A Vietnami Demokratikus Köztársaság kormánya Ígéretéhez híven szabadon bocsátott három amerikai hadifoglyot: Wesley L. Rumble légi-flotta kapitányt, Robert F. Frishman hadnagyot és Douglas B. Hegdahl tengerészt. Mindhárman útban vannak az Egyesült Államokba hét amerikai békeharcos kíséretében. A szabadonbo- csátottak szülei és rokonai nagy örömmel várják szeretteiket. New York, N. Y. — Theodore C. Sorensen, Kennedy elnök volt tanácsadója, pályázik New York szenátori tisztségére. Róma. — VI. Pál pápa Ugandába utazott. Látogatásának egyik célja békét teremteni Nigéria és Biafra között. Küldetése nem járt sikerrel. • New York, N. Y. — Nagy ünnepség között megkezdték a “Model City” első háztömbjeinek építését a város East New York terén. A háztömbök 622 családnak adnak lakást. Tokió. — Shigetsugu Hamaoka 21 éves japán ifjú merényletet akart elkövetni William P. Rogers amerikai külügyminiszter ellen, amint az amerikai diplomatától búcsút akartak venni a tokiói repülőtéren. A merénylő késsel a kezében Rogers felé tört, de útját állta Armin H. Meyer amerikai követ, akit Hamaoka a földre terített. Mielőtt Rogers külügyminiszterhez ért volna, a fiatalembert rendőrök vették körül és letartóztatták. Ha nem huzom be, hanem lágyan tartom az öklöm: pontosan akkora almát látok a csarnokban. Alma... Régen tisztelem az almafákat, milyen szép látvány, amikor karók támasztják alá a gazdag ágakat, nehogy letörjenek a sok gyümölcs terhe alatt. De még előbb szebb látvány, amikor a fa virágzik, s szép ősszel, amikor törzse körül a gyümölcsös zöld füvén a hullott alma piroslik — a természet ékesíti magát. De legszebb ez az alma; most itt tartom a kezemben. Hófehérke kapott ilyen gyönyörű almát a mesék gonosz boszorkányától, akinek gonoszsága annál nagyobb, mert ilyen pirospozsgás szépséges almába ojtotta irigysége mérgét. Milyen alma! Gonddal színezték ki két orcáját rózsaszinpirosra s megmaradt kis szára felé pasz- tellzöldre, ahol meg ül az alma, ott sárgazöld — nagyon szép nő készíti ki magát ilyen harmonikusan; gyönyörűséges. S milyen az ize: édes zamat ölelkezik benne a kellemes savanykás Ízzel, kicsit kesernyés is a pikantéria kedvéért, kicsit borízű, hogy a férfiak is kedveljék, parfümje van: párlata napfényből, az elmúlt tavasz felhőiből, a termőföld erejéből, az éjszakai csillagokból, a vidám szélből, méh, bogár zümmögéséből. Az alma... Az alma nagy ügy, lásd Évát a kígyóval, lásd Párizs almáját a görög mitológia istennőinek versenyében és a mesében — én meg külön hálás vagyok minden almának, Jonathánnak, Londonpepin- nek, korcs almának vagy nemesitettnek. Az alma, bizony. .. Én az életemet köszönhetem nékik, s majdnem halálomat okozták a sárga, apró karinthiai almák, amelyekből az osztrákok különben méla szinü almabort készítenek. De előbb megkérdezem: mennyire lehet éhes valaki? Leírni igazán csak orvosilag lehet: a szőlőcukor rohamosan csökken a vérben, az izmok elernyednek, a nyelv kiszárad, a szív néha feldobog, különben alig ver. Amikor a nácik karmában olyan éhes voltam, hogy már az utón elfutó macskát is megettem volna — talán —, de rágondoltam szégyenkezés és undor nélkül. Akkor jutott eszembe, sok minden közt az' is, ha túlélem ezt az iszonyatos éhezést, miképpen kellene megírni ? ítéletül és okulásul. Aztán arra gondoltam: Knut Hamsun, aki kiKöszönetnyilvánitás Mivel személyesen képtelen vagyok mindenkinek külön-külön megköszönni, igy ezúton mondok hálás köszönetét azoknak, akik betegségem idején a kórházban felkerestek, kártyáikkal, leveleikkel jókívánságaikat kifejezték. Weinstock Jenő, New York, N. Y. MEGEMLÉKEZÉS Szeretettel emlékszem meg drága férjemről, aki 1965 augusztus 7-én hagyott itt örökre. Emlékét mindig megőrzőm. Jessie Péter, Dorchester, Ont. Canada EGY KOSÁR ALMA Irta: BODó BÉLA tűnő iró létére, de már az öregkor szenilis zavarával a nácik szekerét tolta, fiatalabb korában irt egy remek könyvet Éhség címmel. Talán emlékeznek, a regény magyarul is megjelent, s benne az, hogy a mü főhősének — a modell maga az iró — nincs állása s éhezik. Éhezik, mert — igy Írja Knut Hamsun — szegény csak vajaskenyérhez jut, egyre csak vajaskenyeret eszik a haja csomókban hull ki a sok vajaskenyeres éhezéstől. Vajaskenyér! Hajtottak az országúton sokad- magammal a nácik — vajaskenyér?! A repce sárga, olajos virágját szakítottuk le az országút szélén a táblákból, ha nem látták. A rövid pihenőkben vad sóskát szedtem, csigákat — ha találtunk s este megfőztük rőzselángon. Csalánból só nélkül főtt étel, csigából, leves. Vajaskenyér? Jó lett volna egy elhullott ló, a szemétből kikapart kenyérhéj... Sűrűn gondolok most is erre s álmaimban utolér az éhezés gyötrelmeinek emléke — fizikai fájdalom volt ez az éhezés, s egyben szörnyű megaláztatás is. Ha Shakespeare egy országot ígérhet egy lóért — mi, hajtott vadak, fél életünket adtuk volna egy falat kenyérért, de volt, aki talán ölt volna a falatért, mert idáig buktunk le emberi méltóságunkból, gyötrelemben és megalázásban. Almák... Egy napon eltűntek az őrök, vagy az országúton mi szakadhattunk el a hajtott főcsoporttól. Most éhes varjak vagyunk, krumpliföldön kuporgunk, hátha akad a rögök közt egy-két ottfelejtett krumplidarab, nyersen is jó lesz, akárhogyan jó lesz, csak rágni, enni, nyelni. Körülnézünk. Ahol termőföld van, falu is van. Nagy sóhaj: hát koldulunk, mielőtt még lehullunk itt a földre, mielőtt megáll a szivünk. Hát kolduljunk! Az első házat én látom meg. S a rémült osztrák parasztot is — rémült, hiszen rongyos had közeledik mögöttem, fel fogja falni a kerítést, a tehénistállót, a ház oldalát, a rongyos had lenyeli még a ház tetejét is... A rémült paraszt akkor nagy hirtelen hoz egy kosár almát — sápadt, sárga almát, felém zuditja. A többi röviden ennyi: fekszem a földön, hasam alatt az összekapkodott almák, egy napi menekvés az éhhaláltól. De az almák csak egy szem- villanásig az enyémek. Érthető: megrohannak a többiek, a huszonegynéhány éhező, fülembe csimpaszkodnak, a hajamat rángatják, rúgnak, taszítanak. Az almák: az életünk — de én most már meghalok, annyi a verekedő test fölöttem, agyonnyomnak, eltaposnak, az iszonyú éhezés vadállatokká változtatta őket s engem, mindannyiunkat. Kukacos esett almát sem adhatnék már vergődő életemért, testvéreim megfojtanak, megölnek. A jóságos szerencse járt aztán velem az almák képében: a parasztbácsi újabb kosár almát zúdított ki a kerítésen, a tülekedő éhesek azonnal otthagytak: tovább verekedni a szétszóródott almáért. Én meg ültem a porban kábán, és erőtlenül, s faltam a meghagyott almákat. Nem voltak ilyenek, mint ez a piros-pozsgás, amelyet most a kezemben tartok. Sápadt almák voltak — mintha azt mondták volna színükkel: csak ennyi jár a nácik foglyának!. .. Almák. Valahányszor beleharapok egybe, ezekbe a Pesten árultakba, pirosakba', zöldekbe, akármilyenek legyenek is — most legszívesebben mindig köszönnék nekik . . Almák... A műtétek olykor órákig eltarthatnak, és a sarkától a feje búbjáig beöltözött, maszkot és sapkát viselő sebésznek a nagy teljesitményü lámpák fényében bizony melege van. A hőséget az idegfeszültség még elviselhetetlenebbé teszi. — Az egyik angol feltaláló különleges hütőinggel sietett a sebészek segítségére. Az inget vékony nyloncsövek hálózzák be, s a csövekben, ugyanúgy, mint a radiátorokban, viz kerint. Az első kísérletek South- amptonban sikeresek voltak. Az eredeti hütőöltö- zék iránt az olvasztárok és a hengerészek is érdeklődnek. ÜDVÖZÖLJÜK AZ 1970-ES NAPTÁRT! Az 1970-es Magyar Naptár szerkesztő bizottsága munkában van, hogy az uj Magyar Naptárt idejében olvasóink kezébe adhassa. A naptár megjelenése egybeesik szülőhazánk felszabadulásának 25. évfordulójával, ezért kérjük olvasóinkat, hogy küldjék be üdvözletüket minél előbb és örökítsék meg nevüket az Üdvözöljük szülőhazánkat felszabadulásának 25. évfordulója alkalmából fejeim alatt. Ugyanakkor már jóelőre tudnunk kell, hogy mennyi naptárt nyomassunk, ezért kérjük, hogy rendelésüket küldjék be az alábbi szelvényen. AMERIKAI MAGYAR SZÓ 130 East 16th Street New York, N. Y. 10003 Én is üdvözölni kívánom szülőhazánkat fel- szabadulásának 25. évfordulója alkalmából. Mellékelek: $...................... Kérem nyomtassanak részemre példányt a naptárból. Ezért küldök $ -t Név: ...................................................................... Cim:........................................................................ Város: .................................. Állam: ............ Zip Code: ......................