Amerikai Magyar Szó, 1969. január-június (23. évfolyam, 1-26. szám)
1969-03-13 / 11. szám
Thursday, March 13, 1969. AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 9 Agnes nem volt paraszt származású, szülei városi kispolgárok voltak. Apjának, Kun Mózesnek minden vágya az volt, hogy gyermekeit magasabb iskolába járassa, mert mint mondta, úgy jobban! eltájékozódhatnak az életben. A Kun család két lánya, Ágnes és Ida, elvégezték a középiskolát. Ida három évvel fiatalabb volt Ágnesnél. A család és a lányok közös gondja a lányok férjhezmenetele volt. Ida, szakítva a hagyományokkal hamarabb ment férjhez, mint az idősebb Ágnes. Igaz, Ágnesnek is volt udvarlója, mégpedig a M. K. Államvasutak helybeli állomásfőnökének elkényeztett Gabi fia, aki huzta-halasztotta a házasságot. Az volt a kifogása, hogy a hozomány tulkevés és kérte a leányt, vegye rá apját, hogy duplázza azt meg. De az apa hallani sem akart erről, igy aztán Gabi és Ágnes között megszűnt a szerelem. Később Ágnes megismerkedett a faluról odakerült Kiss Ferenc csizmadia legénnyel. Az ismerkedésből házasság lett, minden vagyonkérdés és teketória nélkül. Ferenc és Ágnes falura mentek lakni és Ferenc folytatta apjától tanult mesterségét. Télen cipőket javított, nyáron szántott-vetett. Ágnes megszerette a falusi életet, a békés falusi népet, a tiszta levegőt, a virágos kertet, a hegyet, völgyet, a réteket, ahol a kis bárányok ugrándoznak. Megszerette a ménest, amelyben a kis csikó az anyjával versenyt fut, a csodálatos háziállatot: a hosszuszarvu, fehér magyar tehenet, amit nemcsak fejni lehet, hanem nagy erejénél fogva jár- molni is.Gazdája a teher húzásnál nem ostorral ösztökélte, hanem szép leánynevén biztatgatta hosszabb lépésre. Ágnest a madarak is érdekelték, mivel sokat tanult róluk az iskolában. A legendás gólyamadárról, a szentnek vélt fecskéről és a kaszasujtás elől menekülő fürjről. Ágnes természetimádó volt. Számtalanszor megfigyelte a napfelkeltét. Úgy tűnt neki, mintha a magas hegy mögül szemletartásra emelkednék föl, hogy felettük elhaladva, később bíborba öltözve távozzon nyugvás előtt AMERIKAI CSAPATOK BEHATOLTAK A SEMLEGES LAOSZ TERÜLETÉRE (Folytatás az első oldalról) nami hadsereg felfegyverzésére, mint az elmúlt évben. A Nemzeti Felszabadító Front ellentámadása tovább tart. Az ellentámadás második hetében több mint harminc katonai támaszpont került a szabadságharcosok ágyú-, rakéta- és aknavető füzébe. Az amerikai katonai erők tehetetlenek e támadással szemben. Saigon környékén csupán amerikai bombázókról 1.6 millió font bombát dobtak le, hogy megakadályozzák a szabadságharcosok ágyú- és rakéta- tüzét, de eredmény nem volt. WASHINGTON, D. C. — Nixon elnök azzal fenyegette a Nemzeti Felszabadító Frontot, hogy ha nem hagyja abba támadását, megtorló lépéseket foganatosít. Nixon e fenyegetése, minden jel szerint, nem befolyásolja a Nemzeti Felszabadító Front vezetőinek tervét. Houston, Tex. — Az “Apollo-9” űrhajó három utasa nagy sikerrel végezte el legfontosabb és legveszélyesebb feladatát: James McDivitt és Russel L. Schweickart űrhajósok átmásztak az anyahajóból a “Pók”-ba, szétválasztották a “Pók”-ot az anyahajótól, száz mérföldnyi távolságra szálltak az anyahajótól, majd visszatértek és összekapcsolták a “Pók”-ot az anyahajóval és visszamásztak az összekötő alaguton az anyahajóba. Az amerikai űrkutató technikusok úgy mérik, fel a kísérletet, mint amely biztosítja a sikeres Holdra szállást az “Apollo-11” részére ez év júliusában. • Genf. — Az Egyesült Nemzetek Nemzetközi Munkaügyi Szervezete vizsgálatot indit annak megállapítására, hogy a görög kormány meggátolja-e a szakszervezetek működését. • Jeruzsálem. — Az izraeli hatóságok nyilvánosságra hozták, hogy 80 arabot letartóztattak, akiket terrorista tevékenységgel vádolnak. KUN ÁGNES Irta: KOCSIS LAJOS e bolygótól, amit mi Földünknek nevezünk. Ágnes figyelte a falu határán lévő forrásokat, melyek bőven és állandóan adták a vizet, ami nélkül nincs élet sem ember, sem állat számára. Ágnest megkapták a természet szépségei. Télen az erdőt kereste fel, hogy ott a fákon csüngő milliónyi jégcsapban gyönyörködjön és a mesterien megrajzolt hópehelyekben. Megszerette a falu népét is annak értékes szokásait. A kalókát, ami abból áll, hogy a falu népe segítségre összeáll és közös akarattal, gyorsan bevégzi a mezei munkát. Ágnesnek nagyon tetszett, hogy amikor szükség volt rá, a fiatalság elvállalta egy nagy darab föld learatását kalóka alapján. Az aratáshoz zenészt is fogadtak. A munkában a zenészek kisérték őket, megtöltve a levegőt dallal, zenével. Naplemente előtt befejezték az aratást, jeléül megfonták a buzakoszorut, amit a gazdának adtak át. Ezzel megkezdődött az igazi ünneplés. Vigadtak a holdvilágnál. Ágnes müveit asszony volt és tanultsága idősebb korában is kiütközött belőle. Bár falun élt, mégis sokat olvasott. Mezei munkát nem kellett végeznie, mivel szülei részéről némi járulékra volt jogosult. így hát barátságból felolvasásokat tartott a szomszédainál. A falu népe Tekintetes Asz- szonynak akarta titulálni, amit ő nem fogadott el. Azt mondta, ha nem vagyok jó nektek Ágnesnek, akkor szólítsatok a férjem neve után Kissnének. Kiss nénit szüleim egyszer meghívták, mert ott volt a szomszédasszonyok fonó— és varróhelye. Tél volt és mindenki megjelent. Egyszerre egy idős asszony lépett be, könyvvel a hóna alatt. Ez volt Kiss néni. Egyenesen az asztal irányába tartott és helyet foglalt a mestergerándáról csüngő petróleumlámpa közelében. Letette a könyvet, óvatosan megtörölte párás szemüvegét. Szenvedélyes tubák élvező is volt, ezért először zsebébe nyújt, elővette tubákos dobozát, ujjával megkopogtatta a fedelét és egy csipetnyit felszippantott belőle. Aztán megkezdődött a felolvasás: először egy regény, azután egy másik. 1 De Kiss néni szívesen beszélt a történelemről is. Közben a Bibliát is idézte. De legnagyobb hévvel tudományos könyvekből olvasott fel hallgatóinak, mert úgy érezte, erre van a legnagyobb szükségük. Élőszóval is megmagyarázta, hogy például mi idézi elő a villámot, a dörgést, milyen hajtása van a levegő oxigénjének az emberi szervezetre és miért fontos a jó táplálkozás. Sok ilyen fontos tudnivalóval gazdagította Kiss néni az ő szeretett faluja népét. Mindez a két hegy közé .ékelt kis erdélyi faluban történt. HUMOR ban, amit láttam, úgy megdöbbentem, hogy elfelejtettem leszállni. Mögöttem egy nő ült. Ugyanolyan ruhában, mint a kékszemü. , J BftBB SZERELEM HOGY TUDHATJA? Nem szoktam megnézni a jó nőket, mert szolid fickó vagyok, de ez a jó nő, nagyon jó nő volt. "Ültem az autóbuszon és a jó nő velem szemben állt vagy két méternyire. Féloldalt fordult felém és igen kirajzolódott minden formája, mert volt neki — csak a szakszerűség kedvéért mondom. Aztán nagyon jó volt a ruhája is, főleg az anyaga, még nem is láttam ilyent. Fehér alapon türkizkék minta, meg zöld, szóval nagyon szép anyag volt és pont úgy fordult, hogy minden a legjobban mutatott, hiába, értenek ezek a mai nők mindenhez, különösen igy tavasz táján. Aztán hirtelen kővé meredtem, a dolog ugyanis komolyra fordult. Most már nemcsak én néztem a nőt, hanem •— tisztesség ne essék szólván, nem hencegni akarok — ő is engem. Kicsit kihúztam magam, ugye, mert hisz én is tudok mutatni, ha arról van szó és egyébként is mindjárt egy kicsit ruganyosabbnak éreztem magam, fene tudja, mitől. Aztán csak néztem bátran a nőt. Nem tudom, mi tetszehetett rajtam neki, de ilyenkor nem szabad filozofálni, a tett halála az okoskodás. Egyébként bizonyos szögből nézve van bennem valami komor báj... ezt már mások is mondták és tizenkilenc éves koromban is én tetszettem jobban Rozikának az Iskola utcában, mint Géza, az unokaöcsém, akinek ugyan dongalába volt és erősen kancsalitott. Aztán hirtelen, szinte érezhető lelki puffanással visszaestem az egekből a földre. A nő ugyan tovább is nézett azzal a két szép hegyes kék szemével — nagyon tudnak nézni is ezek a mai jó nők, ha akarnak — de nem engem nézett. Én ugyan tovább is néztem a férfibecsület kedvéért, de egyre biztosabb voltam, hogy a nő mögém néz. Vadul, keményen, kitartóan — most jöttem rá, hogy nem is Ízléses dolog ennyire feltűnően nézni valakit... Mert ebben a pillanatásban vágy volt, meg minden, szóval szerelem, no! Még végeztem egy-két kényszeredett tornamutatványt, hátha visszaszerzem a pillantását, de hiába. A nő már döntött és hü maradt a mögöttem ülőhöz. El is határoztam, hogy nem nyugszom, mig szemügyre nem veszem diadalmas ve- télytársamat, az ember tanuljon vereségeiből is. A következő megállónál kellett leszállnom, felálltam tehát és úgy ügyeskedtem, hogy mielőtt lelépek, meglássam még az ellenséget. Attól azonAz orvos: “No és hogy van a beteg, amikor egyedül van?” Az ápolónő: “Nem tudom. Amikor egyedül vall, akkor nem vagyok vele.” c-+J> HIPPI-HISTÓRIA New York utcáin két hippi ődöng. Egy sarkon katolikus papra lesznek figyelmesek, aki át akar menni az úttesten, a papnak fel van kötve az egyik keze, a másikkal botra támaszkodik. — Segítsünk? — veti neki oda az egyik hippi. — Ne fáradjatok, fiam — kapják a választ. — Mi történt? — kérdi a másik. — A fürdőkádból kiszállva, elcsúsztam, tudjátok, s eltört a kezem, kificamodott a bokám... A két hippi összenéz. Az egyik, súgva: — Te, mi az a fürdőkád? A megkérdezett gondolkozik, s aztán igy szól: — Nem tudom, nem vagyok katolikus... — Megitta ön naponta ebédnél a pohárka bort, amit előirtam? — Hogyne, doktor ur, sőt néhány hónappal már előlegben is vagyok. ISOBEL S OVERSEAS CORP. I IKKA FŐÜGYNÖKSÉG, l). S. A. I Ú 210 East 86th Street, New York, N. Y. 10028 \ « tSecond és Third Avenuek között) ! Telefon: 212-535-6490. | Vámmentes küldemények és gyógyszerek ® ImagyarországraI I CSEHSZLOVÁKIÁBA I IKKA-TUZEX IBUSZ hivatalos képviselete SZÁLLODÁK FOGLALÁSA — FORINT I UTALVÁNYOK, VÍZUMOK MEGSZERZÉSE £ I LÁTOGATÓK KIHOZATALA ASSSSS&SSSSSSSSSSSSSSáf sé