Amerikai Magyar Szó, 1969. január-június (23. évfolyam, 1-26. szám)
1969-02-13 / 7. szám
AMERIKA? MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, February 13, 1969. Ai ebben a rovatban kifejtett nézetek nem szükségszerűen azonosak a szerkesztőség álláspontjával. Kiss József 84 éves rajongója Az alábbi cikket a Budapesten megjelenő “Uj Élet” c. lap 1968. dec. l.-i számából vettük át: Kiss József 125 éve címmel múlt számunkban László Zsigmond irt a költőhöz méltó esszét, melynek bevezetőjeként feltette a kérdést “vajon él-e még?. . . ami költőről lévén szó, annyit tesz: olvassák-e még?” Nos, László Zsigmond kérdésére már meg is jött a válasz a messzi New Yorkból, ahol a költő egyik rajongója, a szintén mezőcsáti születésű Milton Smith lakik. Milton Smith több mint egy emberöltő előtt, a huszas években vette kezébe a vándorbotot, és elment uj hazát keresni, mert- Magyarországon nem talált kenyeret. Ma 84 esztendős, és húsz éve már nem dolgozik, hanem egy autóbalesetből kifolyólag megsérülve, rokkantsági nyugdijából él. Soha nem volt gazdag ember, az amerikai milliomosok városában is a varrógép mellett görnyedt, hogy mint szabó, megkeresse kenyerét. Valósziniileg nem végzett magas iskolá, kát, egyetemet sem járt és nem tudósa a költészetnek, hanem szerelmese. Aimikor elment az urak Magyarországából, szegényes cókmókja között ott lapult Kiss Józsefnek az akkoriban országosan népszerű magyar zsidó költőnek verseskötete, és azóta, bár az idő homokóráján több mint hat évtized pergett le megmaradt Kiss József olvasójának és rajongójának. Ezt bizonyítja, hogy ezelőtt tizenöt évvel, a köl tó 110. születésnapjára a nyugdijából élő szabómester saját pénzén kinyomtatta Kiss József legszebb verseit és ezer példányban szétküldötte a messzire szakadt magyaroknak, mert ahogy írja: “Kiss József mienk, a világ minden részén szétszórt magyaroké...” Az elmúlt évben, amikor közös szülőfalujuk, Mezőcsát tanácsa felállittatta a költő szobrát, Milton Smith, akinek egykori magyar nevét nem ismerjük, elküldött a mezőcsáti tanácsnak 100 dollárt a szobor költségeihez. Idén pedig a 84 esztendős szabómester “Kiss József emlékére” címmel szép kiállítású brosui’át szerkezteit és nyomtatott ki, amelyben a költő legszebb verseit közli magyarul, német és angol fordításban, utóbbit William N. Loew angol átültetésében. William L. Loewe-ről tudni kell, hogy Löw Immánuel, a szegedi főrabbi fivére, ki többek között az Ember tragédiáját is angolra fordította. Milton Smith brosúrájában részletet közöl az Uj Élet 1967. december 15.-i számában megjelent, & költő szobrának felavatásáról szóló riportjából és megírta, hogy az iskola igazgatójának 20 kötet Kiss József csomagot, és a negyven évig gyűjtött Kiss Józsefre vonatkozó iratait elküldötte. Megala jutotta New Yorkban a Kiss József emlékbizottÉL^SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSví íSOBEL I OVERSEAS CORP. I ÍKKA FŐÜGYNÖKSÉG, b. S. A. f '»’0 East 8óth Street, New York, N. Y. 100211 (Second és Third Avenuek között) Telefon: 212-535-6490. i Vámmentes küldemények és gyógyszerek |MAGYARORSZÁGRA JCSEHSZLOVÁKIÁBA | IKKA-TOZEX IBUSZ hivatalos képviselete SZÁLLODÁK FOGLALÁSA — FORINT UTALVÁNYOK, VÍZUMOK MEGSZERZÉSE LÁTOGATÓK KIHOZATALA 4«SSSS^SSSSSSSSSSSSSSa^ ssssssssssssss ss* ságot, amelynek célja — ahogy írja —, a költő emlékének ápolása. Kiadott brosúrájában megírja, hogy “szerény anyagiak miatt, csak egy szerény brosúra kiadására” volt képes. És a 84 esztendős rokkant szabómester, aki öregségére az idegen hazában felcsapott a nagy költő propagálójának, brosúrájához olyan mottót választott, amely ékesen bizonyítja, hogy a költő sorai szivében jó talajt találtak: “Csak akkor örvendek, ha örömet szerzek.” Zs. O. Tanítsuk gyermekeinket magyarul WINDSOR, ONT. — Karácsony előtt úgy határoztam, hogy unokáimat ajándékkal lepem meg: veszek nekik a Learn Hungarian cimü könyvből, mert nem tudnak magyarul és szeretném, ha megtanulnának valamennyire. Két könyvet rendeltem az unokáknak, mind a kettőt megkaptam és az unokák nagyon értékelték, és Ígérték, hogy tanulnak majd magyarul belőle. Rövid idő elteltével azzal dicsekedtek nekem, hogy bár törve, már tudnak valamit. “Nagyapa, kicsit már tudok magyarul beszélni, én nagyon szeretlek téged” igy szólt az egyik és már a számokat 100-ig elmondta. Sajnos, hogy a fiatal szülők kevés gondot fordítanak az édes anyanyelv tanítására, amit ingyen megadhattak volna gyermekeiknek és ami értéket jelent, különösen ebben az országban, ahol olyan sok nemzet él. Talán a magyar egyesületek sem fordítanak elég gondot a fiatalok tanítására. A mostani fiatalok pedig a szülőket okolják azért, hogy ők nem tudnak magyarul beszélni. A mi gyermekeink fiatalon jöttek ide, itt jártak iskolába, és Írnak, olvasnak magyarul, mert mi, szülők tanítottuk őket. A fiunk felesége nem magyar, egy másik családtagnak a férje nem magyar, de amikor a könyvet meglátták, kijelentették, hogy ők is szeretnének magyarul beszélni és gyermekeiket is megtanítják. Kértek, hogy rendeljem meg részükre a könyvet. Gondolom, hogy nem ártana, ha sok más magyar is ezt tenné. Kaszás Sándor Ellenzi a Holdutazásokat Elsinore, Calif, — A Holdba való utazásokat földi holdkórnak nevezi Kistiakowckv professzor, aki Eisenhower, tudományos tanácsadója volt. A mostani utazásokat holdkórságnak nevezi. Országunknak erőskezü, kiváló vezetőre van szüksége Washingtonban, mondja Kistiakowsky, aki képes lesz normális helyzetet teremteni az országban. Az 1968. dec. 29.-i CBS-interju alkalmával az újságírók kérdéseire a Holddal kapcsolatban, azt a kijelentést tette, hogy a Holdba való sport utazás (igy mondta) kb. 30 milliárd dollárba fog kerülni, a Marsbautazás pedig majd annakidején, 300 milliárdba. Az oroszoknak ugyanennyibe kerül majd szerinte. Azt kérdezte, hogy van-e joga ennek a két nagyhatalomnak ilyen horribilis ösz- szeget és kiszámíthatatlanul nagy energiát befektetni a Holdutazásba, amikor az emberiség fele éhe zik és a legnagyobb nyomorban él. Amerikában jelenleg a gyárüzemeknek majdnem felében a mérnökök, tudósok háborús és a Holdutazással kapcsolatos munkákkal vannak elfoglalva. így fejezte ki magát: It is the biggest gravy train on earth és azt kérdezte, hogy nincs-e lehetőség arra, hogy ellentábort toborozzunk, amely ezt meg tudja állítani? Nixon uj elnök beiktatási beszédében azt a kijelentést tette, hogy miután sikerült megközelítenünk a Holdat, próbáljuk azt közös erővel az egész világ népének javára felhasználni. Még azt is mondta, hogy a nép akarata nélkül tehetetlenek vagyunk, a nép akaratával mindent elérhetünk. J. Schubert Gyönyörű munka az idei naptár DETROIT, Mich. — Itt küldök a kalendáriumért öt dollárt. Gyönyörű munka. Rev. Gross és Rácz László cikkei nagyon jók, ugyancsak az Írások a magyarországi kulturális életről, az Űrkutatás jövőjéről, stb. Mind olyan jó, hogy szeretném az egészet elejétől végig egyszerre, megszakítás nélkül elolvasni. Rose Pavloff Bonyolult a helyzet LOS ANGELES, Cal. — Az újsággal meg vagyok elégedve, sajnos néha előfordul, hogy nem érkezik meg a posta jóvoltából. A nemzetközi politikai és országunk belpolitikai helyzete elég bonyolult ma és nagy szükség van tisztánlátó, becsületes, haladó szellemű vezetőkre, hogy minél kevesebb emberélet veszteséggel találják meg az utat a kibontakozáshoz. K. J. Értékeli a naptár minden cikkét OAKVILLE, Ont. — Az 1969-es Magyar Naptárt én is megkaptam, persze nagy mohón hozzá is kezdtem az olvasásához. Vagy hatszor vettem a kezembe és máris alig maradt valami olvasnivalóm. Ha nem kellett volna dolgozni menni, akár egy szuszra végeztem volna vele, mert az első betűjétől az utolsóig minden Írása igen hasznos. Már a fedőlap nagyon megtetszett: fehér a feketével, a békéért és egyenlőségért — erre hivja fel a figyelmünket, serkenti elgondolásainkat. Tulajdonképpen nem is naptár ez, hanem igen hasznos ismertető könyv, amiből sokat tanulhatunk a mai nehéz időkben. Látom, hogy sokan vannak, akik segítettek a naptárt kiadni (350 nevet számoltam meg). Én is küldök érte öt dollárt. Mindenki úgy segít, ahogyan tud, mert az mindig jól jön. Remélem, hogy a naptárral más is úgy tesz, mint én: elolvasás után továbbadom másoknak, mert az nem haszon, ha a por lepi be. Az újságokkal is ezt teszem, úgy járnak az emberek között, mint az elektromosság a villanytelepen, ugyanígy a könyvek is és amikor visszakapom, máris adom tovább. Ábrahám Sándor Magyar elnök a nők helyzetével foglalkozó ENSZ-bizofttság élén Magyar elnököt választott 22. ülésszakán az Egyesült Nemzetek Szervezetének a nők helyzetével foglalkozó bizottsága: Bokorné dr. Szegő Hannát. A napirenden olyan kérdések is szerepelnek, mint az anyák helyzete, s a magyar delegáció ezzel kapcsolatban ismertetni fogja a világviszonylatban is jelentős anyasági segély és a kisgyermekes anyáknak nyújtott támogatás eddigi tapasztalatait. Washington, D. C. — Nixon elnök a közoktatásban legmagasabb pozícióra dr. James E. Allen Jr.-t, New York állam Education Commissioner-ét nevezte ki. Dr. Allen ezzel a kinevezéssel két, ezelőtt külön tisztséget tölt be. Az U.S. Commissioner of Education és az oktatásügyi miniszterhelyettes egyesitett megbízatásában. Dr. Allen legkésőbb május elsején megkezdi a munkát. MEGJELENT AZ 1969-ES MAGYAR NAPTÁR 159 oldalon, gyönyörű színes fedőlappal, szép képekkel, sok érdekes olvasnivalóval ÁRA CSAK 2 DOLLÁR Rendelje meg még ma a Magyar Szó Kiadóhivatalában, 130 East 16th Street, New York, N.Y. 10003 címen J>_____