Amerikai Magyar Szó, 1968. július-december (22. évfolyam, 27-49. szám)
1968-08-29 / 33. szám
AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, August 29, 1968. SZENTES Az alföldi kubikosország egyik régi fellegvára a Tisza mentén fekvő Szentes, az elmúlt években az iparosodás útjára lépett. A korszerűsített és bővitettt Baromfifeldolgozó Vállalat termékei nemcsak Magyarországon, hanem Angliában, az NSZK-ban és sok más országban is egyre keresettebbek. A város határában a régi gyakorló repülőtér hangárai a Szegedi Ruhagyár leányvállalatának adtak helyet. Az egykori Zsoldos-féle téglagyár és malom épületeibe a villamossági berendezéseket gyártó budapesti Kontakta Gyár egyik részlege települt. Az egykori Székely malom, amely a régiek előtt Mobilia néven ismert, most szintén e gyár egyik egységeként működik. A dolgozók itt különféle elektromos berendezések kapcsolóit gyártják. Az uj szentesi erőtakarmánygyár az alföldi mezőgazdasági üzemeknek szállít különféle .tápokat. Az uj gyárak és üzemek munkásainak sok uj lakóházra van szükségük. Az egykori vásártéren, amelyet régen Vásárállásnak is neveztek, ezért építettek négy szintes épületekben 500 korszerű összkomfortos lakást. A fokozódó Ütemű lakásépítések újabb gondot is jelentenek a város vezetőinek. Régebben ugyanis néhány középületet kivéve, alig akadt emeletes épület. Hiányzott a nagy “faluvárosban” a csatorna- és a magasnyomású vízhálózat is. A közművesítés hiánya pedig hovatovább akadályozója lett az urbanizációnak. Az 1960-as évek elejétől ezért a helyi tanács milliókat fordított, e hiányok megszüntetésére. 1967 végére sikerült is nekik 5 kilométeres hosszúságban kié- "ptterii az uj csatorna-rendszert és elkészült az uj vizvezetékhálózat is. Áll már az 50 méter magas 1,500 köbméteres uj víztorony is. Szentesen most uj, merész tervek születnek. Emeletes lakóházakkal építik majd be a belvárost. A jelenlegi főtéren, a Kossuth téren is “egy fejjel” megnőnek az épületek: emeleteket húznak a még meglévő földszintes üzletházakra. Semmi baja Bajának A baj szót értelmező szótárunk általában kellemetlen, rossz következményű fogalmakkal azonosítja és ig.v érzi a szó jelentését a köznyelv is. így merülhet fel a kérdés, hogy Baja városnak, vajon milyen baja van? Szerencsére semmi. A név más szóból származik. Török méltóság volt eredetileg a baján, ami egyben gazdaságot is jelentett. E fogalomból származott több magyar úgynevezett tiszteleti, tekintélyi név, mint például a Bátor, Bódog, Baján személynevünk is. Ezzel magyarázhatjuk, hogy például Bajom nevű község nem is egy volt az egykori Magyarországon. Kettő a Kü- küllő mellett feküdt. Ma. is van egy Nagybajom és egy Kisbajom község Somogy megyében. E helységnevek mind a Baján személynévből származnak. Dante komédiája Budapesten Tizedik esztendeje rendezi minden nyáron érdekes előadásait a budapesti Körszinház, amelyet így lelkes színházi szakember, Kazimir Károly, a rhália Színház főrendezője hivott életre. A Körszinház minden esztendőben szinházirodalmi kü- önlegességekkel lepi meg a közönséget: elfelej- ett magyar és idegen színmüveket alkalmaz mo- em színpadra, ritkán játszott klasszikusokat szóaltat meg. Az idei, jubiláns évben különösen ér- lekes produkcióval lép a közönség elé a Körszin- iáz: színpadra viszi — megrövidített formában - Dante klasszikus müvét, a Divina Commediá-t. >• színpadra ültetésben Dante, a költő alakját Bás- Lajos, egyik legnépszerűbb magyar drámai mü- ész személyisiti meg. — Magyar jazz-diplomások. Az idén júniusban apják meg Budapesten oklevelüket azok a fiatel uzsikusok, akik három évvel ezelőtt elsőnek ?zdték meg tanulmányaikat a magyar főváros artók Béla Konzervatóriumán, a jazz-tanszakon. Magyar zenemüvek külföldi kiadóknál Napjainkban mind több magyar kompozíció jelenik meg külföldi zeneműkiadó vállalatoknál. A magyar zeneszerzők alkotásait gyakorta játsszák mind a szocialista, mint a nyugati országokban. A közelmúltban például Mihály András, Durkó Zsolt, Soproni József, Vincze Imre és Kalmár László müveit adta ki a londoni Boosey and Hawkes-cég. Ránki György Muzsikus Pétr cimü gyermekoperáját az NDK-ban, Schwerinben mutatták be nagy sikerrel: a mü a Breitkopf und Hartel Kiadónál jelent meg nyomtatásban. Magyar kartográfusok nemzetközi sikere Az emberiség első — eddig ismert — térképén, egy babiloni agyagtáblán az adófizető területeket ábrázolták. A legújabb térkép — Magyarország nemzeti atlaszának angol nyelvű kiadása — most készül: a Nemzetközi Unió idei, Delhiben tartandó kongresszusára lát napvilágot. Közben négyezer év telt el. .. A magyar kartográfusokat szakkörökben ismerik és becsülik. A száz éves fennállását ünneplő Nemzetközi Földrajzi Unió öttagú atlaszbizottságában magyar szakember is helyet foglal. A párizsi Kereskedelmi Kamara dijával kitüntetett Larousse atlasz magyar kartográfusok szerkesztették. A budapesti Térképészeti Hivatal szolgáltat ja — immár évek óta — a világ térképészeti számára a legmodernebb térképészeti dokumentációt. Negyedévenként megjelenő — és a Föld minden tájára eljut — kiadványuk — a Cart Actual — minden térképen ábrázolható változást feltüntet, ami csak történt és történik a glóbuszon. Az idén augusztusban Magyarországon tartják a Regional Science Association VIII. európai kongresz- szusát, amelyre 150 külföldi szakembert várnak,, A magyar térképészek rendelkeznek a világ egyik legkorszerűbb adattárával is: mindenünnen megkapják a legújabb kiadványokat, ezért az a 25,000 térkép és atlasz, amelyet tárolnak, mindig a legújabb helyzetet tükrözi. A korszerűségre való törekvés egyébként régi hagyománya a magyar térképészetnek. Az első Magyarországról készült magyar térkép — Lázár deák , Bakócz Tamás esztergomi érsek Írnokának munkája, kb. 1,500-ból — korának legjobb térképe volt. Hevenesi Gábor 1685-ben a török kiűzésére készített kitűnő térképet, Mikovényi Sámuel pedig az 1700-as években alkotott gyönyörű tér- képsorozatot az országról. A régi térképeket múzeumok őrzik. A modem magyar térképekre igényt tart az egész világ. A chicagói Rand McNally-cég, a világ legnagyobb térképészeti kiadója, angol, amerikai, svéd, japán és nyugatnémet kooperációval készülő világatlaszának tudományos munkálataihoz kérte a magyar szakemberek közreműködését. A svéd Essel- te Map Service megrendelésére a Magyar Kartográfiai Vállalat Kínáról készített olyan kézi térképet, amely először közölte a kínai helységneveknek az általuk hivatalosan megállapított latin betűs átírását. Az UNESCO hidrogeológus szekciója napirendre tűzte Magyarország Vízföldtani atlasza módszertanának megtárgyalását. A magyar térképészet jelenlegi legnagyobb vállalkozás az a 1:2.500,000 méretarányú világatlasz kidolgozása, amely a szocialista országokkal közösen készül. A 244 nagyméretű térképlapból 46-ot a magyar térképészek állítanak elő — az észak- és közép amerikai kontinenst és a hozzá tartozó tengereket ábrázoló sorozatot. • 11,300 kombájn Magyarországon. — A magyar mezőgazdaság kombájnparkja a tavalyi nyár óta a Szovjetunióból importált 1,150 géppel gyarapodott. Az idei kedvezőtlen időjárásra való tekintettel a magyar külkereskedelem az aratás kezdetéig további 100—150 kombájnt kíván beszerezni. Ezzel Magyarország kombájn-állománya eléri majd a 11,300 darabot. Állatok sziniianodája Gödöllőn A Magyar Filmgyártó Vállalat Gödöllőn állat- nevelő telepet tart fenn. Itt nem “idomítanak”, hiszen e fogalom a veréshez kapcsolódik. Állatot pedig nem durvasággal, hanem sok-sok türelemmel, következetességgel és jó szóval lehet csak oktatni, nevelni. Sok és kedves példa van erre e helyütt. így Totyi ur, a borz, ismerős hangra előjön. Nemrégiben párt kapott Rozi borzkisasszony személyében. Harmonikusan élnek mindaddig, amíg evésre nem kerül a sor. Ez esetben kitör az “aki birja, marja”. Róka Rudi, számos film sztárja, paj társra lelt Sunyi rókában. Sunyi még nem ve- télytárs, mert sokat kell tanulnia'áhhoz, hogy Rudival felvehesse játékkészségben a versenyt- A pekingi palota kutya (japán pincsi) már avatott filmszínész, több film népszerű szereplője. Műfűre, a vidra még mindig egyedül produlkál- ja magát bravúros, parancsra végzett halvadászatával és sokszor ötperces viz alatti tomabemuta- tójával. Partnere vár. A jó idomítható nyulak mellett fácánok várják a rendezői instrukciót. A szarvashárem ura és parancsolója Árpád, a gyönyörű agancsu, remek szarvasbika. Mind ő, mind a többi ifjabb szarvasbika agancsát növesztve készül az őszi nászra, a véres viadalra. A pöttyös szarvasborju úgy szökdécsel, mint egy rakoncátlan gyerek. Igaz, még csak egyhetes, de rosszalkodni már tud. Mamája még a kutyának is neki- megy, hogy csemetéjét megvédje. Ugyanúgy védi, óvja Röfi, az anyavaddisznó két- kis csikós süvöl- vényét. Ritka tag az együttesben az okos, jól idomítható gepárd. Külön szám Dzsimi, a beszélő magyar vizsla. Parancsra ül a székre, száll le, kér illedelmesen és különbséget tud tenni az ugatás és a “beszéd” között. Ilyenkor mély torokhangon, félreérthetetlenül kéri a cukrot. A legérdekesebb, hogy két pár ja van. Lupi, a vérbeli farkashölgy, akivel jól megértik egymást, és Didó, a féltékeny magyar vizsla. Ha tehetné, megölné Lupit Dzsimiért. Didó egyébként mindenki anyukája. Táplált már őzikét, vidrát, rókát. Most éppen egy árva kis vadmalacot fogadott “gyermekévé”. Helén gyönyörű, de veszedelmes nőstényfai'kas. Csak oktatóit — a Szigethy-testvéreket — respektálja, akik mérhetetlen türelemmel képezik a filmek négylábú szereplőit. A gödöllői állatsziniskolának, növendékeinek és oktatóinak külföldön is hírük van. Már érkezett tengeren túlról igy címzett levél: Gödöllő — Szi- gethy — Totyi. S a levél célhoz ért. Az alkoholizmusról Az alkoholellenes mozgalom hazai, illetékesei legutóbbi értekezletükön nyugtalanító tényként állapították meg, hogy Magyarországon a nyilvántartott alkoholisták száma már elérte a 72,000-- ret. A felnőtt lakosság alkoholfogyasztása abszolút alkoholban számítva a legutóbbi kimutatás szerint a fejenkénti 6,8 literről 7,2 literre emelkedett. Tehát egy magyar állampolgárságú felnőtt évente 7,2 liter tiszta szeszt fogyaszt. Ez napi 0,2 decinek felel meg. így mérve nem is tűnik soknak. Minthogy azonban nagyon sokan ennyit sem fogyasztanak, egyesekre sokkal több jut és itt kezdődik a baj, ami leginkább abban mutatkozik, hogy a fogyasztás növekvő jelegű. Az 50-es évek átlagában még csak 5,8 liter volt évenként. De lássuk, mit csinálnak mások! Nézzük meg néhány ismertebb ország egy főre eső évi átlagát abszout alkohol literben számítva. (Az adatok az 1950-54 évek évi átlagát mutatják.) Franciaország 30, Olaszország 14,2, Anglia 8,5, U.S. 8,3. Magyarország 5,8 NSZK 5,1 Svédország 5,1 és Dánia 4,9 liter. Vannak tehát, akik nálunk is nehezebben türtőztetik a szomjúságukat. Egy francia honpolgárra az évi 30 liter tiszta szeszből — az ünnepnapokat leszámítva — minden napra egy deci tömény alkohol jut. Persze az absztinensek adagját is a fogyasztók isszák meg. A példásan józan svájciak is megelőznek bennünket. Nem olyan előny ez, amit igyekeznünk kellene behozni... 8_