Amerikai Magyar Szó, 1967. július-december (21. évfolyam, 27-52. szám)
1967-12-07 / 49. szám
6 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, December 7, 1967 almával, stb. feltölteni, hogy télen legyen, de ennél még időszerűbb is van, a kocahizlalás. Karácsony előtt fogjuk levágni. Tehát lesz mit aprítani a tálba. A friss hurka sem marad el. A hangulatos disznótorról majd küldünk fényképeket, igy felelevenítjük a régi magyar szokást. Pista, Franciska és családja." Peru-Magyarország-U.S. DETROIT, Mich. — A Detroit News-ban a következőket olvastam: “Az amatőrök által végrehajtott megzatelhajtás természetesen nagyon veszedelmes; a primitiv eljárások, melyeket Peru-ban a parasztasszonyok alkalmaznak, hihetetlen sok szenvedést és halálesetet okoznak. “De Magyarországon, ahol ezeket a legjobb orvosi eljárással hajtják végre, E. Szabady jelenti, hogy csak 3 halálozás fordul elő 100,000 esetben; kevesebb, mint 20 százaléka az Egyesült Államokban történő normális szülésekből eredő normális halálozási aránynak.” . R. Pavloff Felvilágositást kér a nyugdíjról LINCOLN PARK, Mich. — Szeretnék részletesebb felvilágositást kapni a nyugdijjal kapcsolatban. Ugyanis 62 éves koromban nyugdíjba kívánok menni, mert 18 éves korom óta 44 évi munkát izzadtam ki. Nem is szólva arról, hogy 8 éves voltam, amikor az első világháború kiütött, a legidősebb gyetek a családban, ahol öten voltunk testvérek. Apámat azonnal elvitték a háborúba, három évig nem is láttuk, anyám évekig nagybeteg volt, igy nekem kellett főzni, takarítani, mosogatni, disznókat, baromfit etetni; üvegből táplálni a négy- hónapos kis testvért, öltöztetni, vetkőztetni a többieket, 9 éves koromban már dagasztani, sütni és kemencét befűteni stb. Apám nyomorékon jött haza, tehát gondolom, hogy már megérdemelném, hogy nyugdijba menjek. Tudom, hogy férfiak 62 éves korban 20 százalékos levágással vehetik igénybe a társadalombiztosítást. Lehet-e megtenni, hogy abbahagyom a munkát, a gyártól felveszem a nekem járó nyugdijat és a társadalombiztosításra csak akkor jelentkezem, amikor betöltöttem a 65. életévemet? Ezekre kérek felvilágositást, mert tudom, hogy másokat is érdekel. Sparing Károly SZERK. MEGJEGYZÉS: Ha valakinek, mint a fenti olvasónak, jár a munkahelyen is nyugdij, érdemes 62 éves korban társadalombiztosítási nyugdíjra menni, mert az évek folyamán a nyugdíjas javára kiegyenlítődik a differencia, noha kevesebbet kap, mintha 65 éves koráig várna. Dunavecsén jártam... NEW YORK, N. Y. — Magyarországon jártam a nyáron és sok mindent láttam. Voltam Dunavecsén is, mely 75 km-re van Budapesttől, régi település, Árpád fejedelem is lakott itt. Állattenyésztés, zöldségtermelés és halászat a fő foglalkozása a lakosságnak. A szűk keskeny utcákon a régi időkben az emberek az ellenséggel szemben védekeztek. 1761 jul. 6-án Mária Terézia engedélyezte a vásárok tartását, azóta is vannak vásárok és piac. Petőfi is élt itt, apjának 1840—44 között volt itt mészáros üzlete; a ház ma Petőfi muzeum, van Petőfi szobor is. Fülöp György is itt lakott, aki ugyan csak elpusztult a magyar szabadságharcban. Petőfi az innen nem messze lévő Szalkszentmártonban irta 112 versét. Horthy idejében az uradalomnak dolgoztak a mezőkön a vecseiek, ma termelőszövetkezetben vannak. A nőknek régen Pestre kellett menni cse- lédeskedni, hogy a család megélhessen, ma mindenki tanulhat. Régen nagy volt a szegénység, a gyerekeknek cipőjük sem volt, ma mindenkinek van ünneplő ruhája. Hirsch Paula Béke-ünnepi ajándék AVENEL, N. J. — Végre sikerült rábeszélnem három unokámat, akik tanítónak képeztetik ki magukat, hogy a magyar nyelvet is tanulják meg. Ugylátszik megértették annak fontosságát és megígérték, hogy tanulni fognak magyarul. Ezéi’t megrendelem részükre a “Learn Hungarian” cimü könyvet. Kérem, küldjenek belőle három példányt. Azt hiszem, elég szép béke-ünnepi ajándék lesz a részükre. Ablonczyék Sabó Piroska emlékére PENNSYLVANIA. — Csak mostanában jutott tudomásomra, hogy régi, kedves barátnőm, a régebben Brownsvillen — Hilleren lakó Sabó Piroska még augusztusban elhunyt. Onnan Cleveland- ra, majd Miami, Fla.-ba költöztek, szoktam vele levelezni, az utóbbi időben három levelemre sem kaptam választ, mig végre férjétől megtudtam a szomorú hirt. November 13-án lett volna 77 éves. Szivvel-lélekkel hive volt a haladó szellemű mozgalomnak, valamikor a bányász-sztrájkok idején Brownsvillen tehetsége szerint kivette a részét a munkából. Lapunknak és a Nők Világának hűséges olvasója és támogatója volt háláiig. Többé kevésbé országszerte ismerték őt az amerikai és magyar dolgozók. Emlékét mindig megőrzőm. Nyegre Mary SZERK. MEGJEGYZÉS: Lapunk szept. 21-i számában megemlékezett Sabó Piroska elhunytéról. Lesz mit aprítani a tálba... TRENTON, N. J. — Mellékelve küldöm sógorom levelét Magyarországról. Ha érdekesnek találják közlésre, kérem használják fel. 1965 tavaszán ott jártunk és sógorom őszinteségét igazolva láttam. J. Szalay íme néhány részlet a levélből: “Várjuk az Uj Mechanizmust és előreláthatólag mindenben megegyezik a dolgozók felfogásával. Biztosítva látjuk az életszínvonal emelkedését és a szociális juttatások növekedését. Természetesen lesznek az újév kezdetén olyanok, akik a lényeget szeretnék kifordítani. Azonban ennek beigazolója a nagy fejlődés minden vonalon. Minden átszervezés, vagy uj gazdasági metodika a mi érdekünkben történik. Újból megemlítem, hogy nagyon örülnénk, ha a fiatalok is Írnának, nem volna baj, ha angolul. Biztosítom, hogy az öcsi angol nyelven válaszolna. Az építkezés és a haladás nagy méretekben látható. El kell ismerni, hogy vannak városok, ahol — ha odautazunk —figyelemmel kell kisérni a dolgokat, hogy tájékozódni tudjunk a felújított városokban. A szomszédos államokban lévő hires létesítmények könnyen megtekinthetők egyszerű turista kirándulásokkal. János bátyám leveléből kitűnik, hogy nagyon érdekli mi van itt? Hát semmi probléma, mindenki dolgozik és szórakozik. Az öcsi eléggé bemotorozta a szomszédos országokat és elég gazdag tapasztalatokat szerzett, szívesen meglátogatná az amerikai rokonokat is, ha ez lehetséges volna. Itt az ősz, igyekezni kell az éléskamrát málnával, PISTA LAKÁST KERES Pista a múlt májusban elment látogatóba Magyarországra, öt hónapra és igy feladta egy-szobás lakását. Igaza volt. Minek fizessen öt hónapi lakbért hiába? Amikor visszatért, “ideiglenesen” egy barátjánál talált fedélre. Pista nem szeret senki terhére lenni. Egész életében önálló ember volt. Méltányolja a baráti segítséget, de nem akar azzal visszaélni. Megérkezése után következő nap megkezdte a lakáskeresést a Yorkvilleben, egyik utcán be, a másikon ki. Egyik nap követte a másikat— eredmény nélkül. Találkozott barátokkal, ismerősökkel és elmondta: lakást keresek. Egy szobát, konyhát. De ha kell kiveszek egy három szobás lakást is. A barátok és ismerősök Ígérték: mihelyt találunk egy részedre alkalmas helyet, azonnal tudatunk. Azóta napok, hetek teltek el. Pista még mindig lakást keres. • A múlt pénteken vonatom elakadt a White Plains állomáson. Ez nem újság, mert majdnem minden nap késik a vonat. Ezúttal valaki szerencsétlenül járt a vágányon: az áram halálra sújtotta. Egy óra hosszat ácsorgott a vonat az állomáson. Szerencsére, mint mindig, volt nálam olvasnivaló: a Wall Street Journal aznapi száma. Elolvastam annak minden hírét. Igen ám, de a vonat meg mindig ott állt. így nem volt más hátra, elkezdtem olyasni a hirdetéseket, a lakáskereső Pistára gondolva. Szemembe tűnt a következő hirdetés: 3 és fél szobás lakás eladó a Pierre Szállodában (5th Avenue és 61. utca sarkán. A 40. emeleten. Gyönyörű kilátás a Central Parkra és a Tó-ra. Francia provinciális bútorok. Márvány padló. Stereo lemezjátszó, 3 tv-készülék. Központi hűtés. Elsőrangú agglegény részére. Jutányos ár. A lakás havi fenntartási költsége körülbelül 1,126 dollár. • A hirdetésben nem volt feltüntetve, hogy menynyibe kerül a három és fél szobás lakás, csak az, hogy havi fenntartása körülbelül egyezerszázhu- szonhat dollár. Ezzel szemben Pista figyelmébe ajánlom, amit a hirdetés is kihangsúlyoz: a lakás elsőrangú agglegény részére. Pista igazi agglegény. Azt sem szabad figyelmen kívül hagynia, hogy milyen szép kilátás van a lakásból. No, meg 3 tv-készülék; minden szobában egy. Ilyen lakásnál Pista jobbat úgy sem találhat! Majd ha bejön a társadalmi munkát elvégezni, átadom neki a kivágott hirdetést. Igaz, hogy Pista évi összjövedelme éppen any- nyi, mint e lakás EGY HAVI bére, de — én megtettem a kötelességemet: felhívtam figyelmét a lakáshirdetésre. g...e... H. ROTH & SON IMPORTERS Az összes régi és teljesen uj magyar hangle- jelent meg) dupla kötetben .................... $5 50 wMizek. Cigányzenés hanglemezek, eredeti ma- Venész-féle budapesti szakácskönyv ......... $3 00 gyár népzenekar játéka, egy teljes óráig játszik AMERIKAI NYELVMESTER ...................... $2.50 száma: 1001 AB Ár: $3.95 Angol-Magyar és Magyar-Angol szótár .... $5.00 Magyar népdalok és csárdások, 1002 AB $3.95 Nagy Angol-Magyar Műszaki Szótár . . $12.50 • “MAGYAR” IMPORTÁLT SZALÁMI • uj magyar-angol és angol-magyar zsebHunyadi János ásványviz. Pergetett Zita-akác- szótár (kötetenként) ................................$2.50 méz. Csokoládék, cukorkák. Uj édes mák, darál- Magyar játékkártya (Piatnik) egy csomag 85c va, szitálva. Szegedi paprika. Mák, dió s mandula . . , . . , ...... darílva. Italizesitők Likőrös csokoládék. Lek- Globus gyártmányú barack, meggy földi eper, . ... ... ,, T. ... , . ,. . . maina es fekete szeder-jam-ek. Globus fele maivarok és hecsedli, stb. Liptói turo (juhturo) — _ .. ..... .... „ , ’. ,, „. ,, , . ,. na es meggy-szorp, csalamade es savanyított Rudas vanília. - Hímzett női blúzok es szegedi DaDrika Budanesti magvar libamái PAPUCSOK jutányos áron. - A legújabb sza- papnka' ~ Budapesti magyar libamáj. kácskönyv: Budapesti ínyencmester (1955-ben Telefon: REgent 4-1110 Kérje ingyenes árjegyzékünket! Az ebben a rovatban kifejtett nézetek nem szükségszerűen azonosak a szerkesztőség álláspontjával. >■ ■ .................— 1 ........................................... 1 . " . ----------------—