Amerikai Magyar Szó, 1966. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1966-01-27 / 4. szám

Thursday, January 27, 1966 AMERIKA» MAGYAR SZÓ - HUNGARIAN WORD 9 Otthon kipellengérezték a hibákat FLUSHING, N.Y. — A lapban megjelent és Neu- walddai kapcsolatos kritikákra csak annyit, hogy Neuwald munkástársunknak teljesen igaza van. Én voltam odahaza három Ízben is, de sokkal több hibát láttam meg, mint ő. Hiszen az otthoni újsá­gok is állandóan kritikát gyakorolnak azok felett, amiket nem tartanak jónak, sőt még a szinházak- ban is állandóan kipellengérezik a hibákat. Sajnos sok időbe kerül még, hogy minden rendben men­jen egy 20 éves országban. Amerika már elég régi a 20 éves uj Magyarországhoz képest, s még itt sincs minden rendben. Stephen Horváth Könnyeket csalt szemében Nagy a cikkezés lapunkban az utóbbi időben ar­ról, hogy milyen fontos, milyen szükséges és mi­lyen jogos nekünk innen kritizálni Magyarorszá­got. Kritika helyett engedjék meg, hogy a múlt he­ti lapból egyetlen mondatot idézzek, ami nekem könnyeket csalt a szemembe, amit én milliószor fontosabbnak tartok, mint az összes, eddig még ki nem korrigált hibákat. Ez a mondat igy hangzik: “Magyarország nemzetközileg is első helyen szüntette meg a gyermekparalizist (polio) és 1964- ben már az újszülöttek 97.4 százaléka intézetben látta meg a napvilágot.” Fel tudják fogni azok, akik a hibákat keresik, hogy mit jelent ez? Van fogalmuk arról, hogy hol és milyen körülmények között születtek a csecse­mők a “régi jó világban?” Magyarországon nőttem fel, de még csak nem is ismertem olyan anyát, aki kórházban, vagy bár­mely intézetben vagyis szülőotthonban szülte vol­na meg a gyermekét! Nagyon gyakori volt, hogy a mezőn, kapálás közben szült az asszony és úgy vitte haza a gyer­mekét a kötényében. Pár nappal később — én ma­gam is láttam — pólyába csavarva, egy nagyken­dőbe, egy bokor két ágára akasztotta az anya a gyermeket, úgy dolgozott a mezőn és legalább szemmel tarthatta a kicsit, és megszoptathatta. Ha nagyon sirós volt a kis gyermek, akkor mákot főz­tek és tejébe áztatva, kis fehér rongyba csavarva a kicsinek a szájába tették, azt szopogatta. Elcsen­desedett, elaludt tőle és hagyta az anyját dolgozni. Az embernek a szivét melegíti az a tudat, hogy az uj Magyarország igy gondoskodik az anyákról, a csecsemőkről. Nem kell félni, majd lassan rá ke­rül a sor arra is, hogy a hibákat kikorrigálják. Kovács Erzsi A mi létünk és életünk LOS ANGELES, Cal. — Nem gyakran fogjuk a tollat a kezünkbe, mert az élet nagy színpadán nem ez a szerep jutott a részünkre. De úgy érezzük, hogy mi is részei vagyunk az emberi társadalom­nak, különösen a társadalom azon részének, amely óriási áldozatok árán és hősiesen küzd évezrede­ken át az ellene elkövetett elnyomás, meggyalázás és hazugság ellen. Ez pedig a munkásosztály, amelynek érdekeit annyira a szivünkön viseljük (és meg vagyunk győződve, hogy nagyon sokan va­gyunk ilyenek) és ha ezt a munkát külső rágalom vagy belső viszálykodás érinti, nagyon felkorbá- csolódnak az érzéseink, mert ennek az osztálynak érdekei a mi hitünk és életünk. Ez késztet bennünket, hogy mi is hozzászóljunk a “Levél Los Angelesből” vitához. Úgy látjuk, kezd hisztérikussá válni az ügy, habár nézetünk szerint erre nincsen semmi ok. A los-angelesi levél aláirói ugyanazt a jogaikat használták — ha már jogokról beszélünk —, mint Neuwald a Magyarországról irt cikkek sorozatában, amelyekben nem mindig a legszebb színezetben fejezte ki véleményét az ottani helyzetről. Tehát, nézetünk szerint, ha tár­MÉG KAPHATÓ AZ 1966-OS MAGYAR NAPTÁR 160 oldalas, kitűnő írásokkal, elbeszélésekkel, versekkel, tudományos cikkekkel Ára csak $1.50 Megrendelhető a MAGYAR SZÓ KIADÓHIVATALÁBAN 130 E. 16th Street, New York, N. Y. 10003 gyilagosságról beszélünk, az egyiknek éppen olyan joga van a véleményét kifejteni, mint a másiknak. Nekünk éppen olyan értékesek a külmunkatár- sak, mint Horváth barátunknak, bár az ő érvelé­seit nem tudjuk elfogadni. Először korlátlan kri­tizáló jogokról beszél és utóbb már szájkosarazás- ról és mindenkitől megvonni az írási jogot, aki nem az Ízlése szerint ir. Mi ezt az álláspontot visszautasítjuk. Akármeny- nyire is értékeljük az irói képességet, nem helyes hogy az Írókat olyan magaslatra emeljük, hogy sza­vainkkal ne érjük el őket. Szerintünk, akármilyen magasztos szavakkal Írnak az irók egy uj társada­lom megvalósításáról, ahhoz szükséges, hogy olya­nok is legyenek, akik a szögeket beverik és az ab­lakokat megmossák, hogy ki lehessen látni rajtuk. Ez a mi szerepünk és odaadással csináltuk és csi­náljuk tovább is, mert úgy véljük, hogy erre is szükség van. Ezzel kapcsolatban nem a legkomo­lyabb cselekedetnek minősítjük, hogy Neuwald munkástárs lekicsinylő leveleket intéz azokhoz, akik nem százszázalékosan fogadják el Írásait, azok nak iróképességeit lesajnálja, de mint fentebb em­lítettük, nem mindent lehet megvalósítani éppen csak írással. Mi tehát folytatjuk az úgynevezett szürke munkánkat és nem mondjuk gyerekes könnyelműséggel, hogy mostmár azért sem csinál­juk. Szabó József és Szabó Margit ügyrendi hozzászólás az ügyvezető Bizottság határozatához NEW YORK, N. Y. — Sajnálattal vegyes megle­petéssel olvastam az Ügyvezető Bizottság határo­zatát lapunk január 20-i számában, melynek értel­mében a bírálattal kapcsolatban kialakult vitát ja­nuár 20-i dátummal lezárják s az e dátum után be­érkező leveleket nem közölhetik. Mozgalmi kérdésekben fegyelmezett embernek tekintem magamat és igy a vitához nem szólok többé hozzá. Nem vagyok rossz társaságban, amikor vitázási jogomat eként elvette tőlem a t. ügyvezető bizott­ság. Igaz, hogy Kállai Gyula miniszterelnök nem a mi vitánkhoz szólott hozzá, de ő is a bírálathoz való jogról beszélt — többek között — a magyar parla­mentben. Tekintve azonban, hogy a további vitá­nak ügyvezető bizottságunk sommásan véget ve­tett, nem közölhetem k. olvasóinkkal eme megle­hetősen kompetens honfitársunk véleményét e kérdésben. Hacsak a t. ügyvezető bizottság meg nem változ­tatja álláspontját e kérdésben. És éppen ez levelem célja. Szerény véleményem az, hogy a t. ügyvezető bi­zottság, melynek ítélőképességét, ügybuzgóságát, lapunk érdekében kifejtett fáradhatatlan tevékeny ségét, áldozatkészségét elismerem és tisztelem, ezúttal tévedett még pedig súlyosan. Ha én benne volnék abban az ügyvezető' bizott­ságban, jelképesen beszélve, megcsókolnék min­den munkáslevelet, amely lapunkhoz beérkezik. Lapunk élete, vére, olvasóink érdeklődésének, a közügyek, munkásmozgalmi kérdések iránti lan­kadatlan érdeklődésének fizikai és szellemi kifeje­zései azok. Ha jelenleg a bírálati jog körül ilyen élénk levelezés indult meg, buzdítani kell azt, nem hideg vízzel leönteni. Más munkáslapok vezetősé­ge. ugyancsak jelképesen beszélve, kezét, lábát adná, ha olyan gyönyörű számban érkeznének be hozzá munkáslevelek, mint a Magyar Szóhoz. Megértem, hogy a lapnak meg vannak a maga korlátozottságai. Ha tegyük fel Johnson elnök uj szakácsának fizetése, vagy leányának eljegyzése körül merült volna fel ilyen vita (amit aligha hi­szek), akkor én is azt mondanám, hogy az ilyen le­velezést korlátok közé kell fogni. De a jelenlegi vita igen fontos, a munkásmoz­galom szivét, lelkét alkotó elméleti és qyakorlati kérdés körül forgott, melyben megfigyelésem sze­rint, levelezőink saját életükből fakadó gyakor­lati tapasztalataikat, saját élményeiket használták fel érvként pro és kontra. Ha személyeskedéssé fajult volna a dolog, akkor azt korlátozni kellett volna. De a vita a legmagasabb színvonalon folyt. Talán akadtak egyes munkástársak, akiknek, hogy úgy mondjuk, a tyúkszemére léptek a vita folyamán. Azoknak azt mondhatjuk, hogy aki nem állja a meleget, az ne menjen a konyhába! Ha ők maguk vita tárgyává tették egyes munkástársak jogát az íráshoz, akkor ne vegyék zokon, ha egyes munkástársak az ellenkező érvek alapján fenntart­ják a szólás- és véleménynyilvánítás jogát lapunk minden olvasójának és munkatársának. Tekintve, hogy levelemnek, mely hogy úgy mon jam “ügyrendi hozzászólás”, célja az Ügyvezető Bi­zottság határozatainak megváltoztatása, remélem helyet adnak lapunkban. Figyelő Lelkusmerete diktálja az alakiakat SANTA MONICA, CaL — Engedjétek meg ne­kem, hogy a lapon keresztül mondjak köszönetét mindenkinek, aki vett annyi fáradságot, hogy ki- álljon az írásaim mellett és visszautasítsa a táma­dást, amely engem magyarországi riportjaimmal kapcsolatban minden indoklás nélkül ért. Ha a levelek túlnyomó többsége Írásaim ellen szólt volna, akkor semmi kifogásom nem lenne azoknak további közlése ellen. De mert a levelek többsége kifogásolja a kritikát és döntő érvekkel bizonyítja, hogy riportjaim helytállóak és szüksé­gesek —, kérem a Szerkesztőséget és az Ügyvezető Bizottságot, hogy ebben a kérdésben zárja le a vi­tát és a személyemmel és a cikkeimmel foglalkozó levelek helyébe fontosabb eseményekkel foglalko­zó leveleknek adjon helyet. Amikor bejelentettem, hogy beszüntetem ma­gyarországi jegyezeteim feldolgozását — azt két okból tettem. Először azért, mert az egyenetlenke­dés megszüntetését céloztam és nem akartam, hogy a lapban hosszantartó vita keletkezzék. Másodszor azért, mert én Magyarországról, Amerikáról és minden egyébről nem tudok (és nem is akarok) úgy írni, ahogyan azt nekem bárki előírni próbál­ja. Vagy úgy írok — Magyarországról, Amerikáról és minden egyébről — “AHOGYAN ÉN LÁTOM”; ahogyan az újságírói és emberi lelküsmeretem dik­tálja, vagy — sehogyan. A laphoz érkezett leveleken kívül én is kaptam leveleket, amelyekben arra kérnek, hogy folytas­sam a magyarországi riportokat. A los-angelesi ol­vasók közül néhányan felkerestek, mások telefo­non hívtak részben azért, hogy sajnálatukat fejez­zék ki afelett, hogy a nov. 30-i gyűlésen nem vol­tak jelen és igy nem akadályozhatták meg a los- angelesi levélnek az elküldését; másrészt azért, hogy kérjenek és buzdítsanak a további írásra, úgy mint eddig tettem, sőt — az egyik levél sze­rint — “hangfogó nélkül!” A lapban megjelent és a hozzám érkezett leve­lek, valamint a személyes és telefonbeszélgetések befolyása alatt megváltoztatom eredeti elhatározá­somat és magyarországi jegyzeteim feldolgozását (nem statisztikai adatok, hanem az emberekkel va­ló beszélgetésem és egyéb személyes tapasztalata­im alapján) folytatom, úgy, mintha semmi nem történt volna. Jan. 25-re meghívást kaptam, hogy a los-ange­lesi Munkás Otthonban kifejtsem álláspontomat ebben a kérdésben. Remélem, hogy a tagok nagy számban lesznek jelen. Az alkalmat igyekszem fel­használni, hogy rámutassak az alap-tévedésekre és a következmények kiértékelése alapján levonni a tanulságokat, amelyek lehetőleg elejét veszik an­nak, hogy a jövőben hasonló tévedések és félreér­tések történjenek. Addig is kérem az olvasókat, hogy gondoljanak továbbra is Los Angeles haladó magyarjaira és nagyszerű intézményeinkre úgy, ahogyan megér­demli az a munka és önfeláldozás, amellyel ne­vünket és hírünket nagyra és becsültre építettük az egész ország haladó magyarjai előtt. E. H. Neuwald RÖVIDEN A szenátus helybenhagyta Robert C. Weaver mi­niszteri kinevezését az uj lakás és városügyi mi­nisztérium vezetésére. WJ Buenos Airesben a kórházi munkások, sírásók és köztisztasági alkalmazottak 26 napos sztrájk után munkába állottak. A zambiai kormány tilalmat rendelt el minden­féle, nemfontos importcikk ellen. ■---------------------------------------------------------------1 AMERIKAI MAGYAR SZÓ I 130 East 16th Street 1 ; New York, N. Y. 10003 « I Elolvastam mutatványszámként küldött lap- | 1 jukat és kérem, hogy további mutatványpél- | 1 dányokat küldjenek cimemre minden krtt- I lezettség nélkül. I [ Név:........................................................................ 1 I Cim: .......................................................... | I Város:..........................................Aiíam-............... J I Megrendelem lapjukat □ egy évre □ félévre 1 I (A !sp kedvezményes előfizetési ára uj orva- 1 sóknak egy évre $6,00, félévre $3.50) *

Next

/
Oldalképek
Tartalom