Amerikai Magyar Szó, 1966. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)
1966-06-16 / 24. szám
Thursday, June 16, 1966 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD én-Cátom... zrja: EH.TST Magyar-román “ellentétek” A New York Times, amelynek tudósításaira időn kint hivatkozom, május 13-i kelettel Belgrádból küldött tudósítás alapján jelentette, hogy “Románia és Magyarország kormányai között az utolsó két hónapban rosszabbodott a viszony, főként az erdélyi kérdésben.” A tudósítás azután két szakaszban igy foglalkozik az “ellentétekkel”: “Ezen a héten nyilvánvaló lett, hogy a két ország vezetői vitákat folytattak az Erdélyt illető kérdésekben —, amely terület régebben magyar fennhatóság alatt volt, de jelenleg Románia részét képezi. “Megbízható források elárulták, hogy Kádár á több mint egymilliónyi erdélyi magyar kisebbség helyzetét próbálta szóvá tenni, de román vendéglátói általánosságokra korlátozták.” E két szakaszon kívül, a cikk végéig, a belgrádi tudósítás nem mond semmit az erdélyi magyarokról, sem az ő helyzetükről, hanem több mint egy hasában keresztül a nemzetközi és a nacionalista érzelmek és felfogások ideológiai fejtegetéseit ismerteti. A vége felé a tudósitás megint rátér Erdély és az ottani magyar kisebbség ügyére, ily- módon: “Ceausescu (a román kommunista párt titkára) beszéde folyamán, az egyik különösen keserű kitételben, emlékeztette hallgatóit arra az időre, amikor Erdély magyar fennhatóság alatt volt, mondván: Az egész időszakot az ország kincseinek kifosztása, gazdaságának tönkretétele és anyagi és szellemi javak elpusztítása jellemezte... és Romániát a többi országokhoz viszonyítva 100 évre vetette vissza.” A tudósitás utolsó két szakasza igy szól: “Az erdélyi kérdés lényege az, hogy a budapesti kormány szorosabb kapcsolatot akar az 1.2 millió erdélyi magyar és a szülőhaza között és nagyobb szabadságot számukra, mig a bukaresti kormány beismerten nacionalista politikájához ragaszkodik.” “Ceausescu hivatalba lépése óta számos barátságos gesztust mutatott a (magyar) kisebbség felé, de úgy látszik, hogy az nem elégítette ki a magyarokat.” Jubileumra készülnek Októberben lesz tiz éve, hogy az osztrák-magyar határon prédára éhes magyar grófok és más volt földesurak gyűltek össze, hogy a külföldről pénzelt ellenforradalom visszahelyezze őket egykori uradalmaikba. Mint előrelátható volt, az ellenforradalom kudarccal végződött; a gróf uraknak nem nvilt alkalmuk bosszút állni egykori béreseiken ,a felszabadult parasztságon. A bőrüket féltő külföldre menekültek most “10 éves jubileumra” készülnek. A Calif. Citizens’ Committee nevű alakulatba George Putnam, reakciós hírmagyarázó; George Todt, reakciós újságíró; Ronald Reagan, szélső jobboldali rep. kormányzójelölt és Patrick Trawley Schick, minden szélső jobboldali megmozdulás és intézmény lelkes pénzelője, közismert reakciós borotvapenge gyáros vállaltak részvételt. Az egész társaság gyönyörűen passzol Dodd szenátorhoz és “Tricky Dicky” Nixonhoz, akiket már régebben beugrattak valami jubileumi szerepbe. A nevüket persze egy napon még említeni sem illik VALÓDI szabadságharcosokkal. Los Angelesben már megszerveztek egy jubileumi Nagybizottságot is melybe az Egonok s Csabák mellett a “hírszolgálati bizottság vezetője Kecske- méthy László” lett. Csak igy csupaszon: “Kecskeméthy László”, minden “Nt.” és “tiszteletes” nélkül, de ez ne tévesz- szen meg senkit. Ugyanarról a Nt. Kecskeméthy László lelkész-szerkesztőről van szó, aki kiadványában azzal “szolgálja a magyarokat” és úgy igyekszik “amerikai barátokat szerezni a magyar ügynek,” hogy a Ku-Klux-Klan gyilkos bandájának a Dominikai Köztársaságba való küldését szorgalmazta, hogy ott elbánjanak a még életben maradt VALÓDI szabadságharcosokkal. Közben Nt. Kecskeméthy László tiszteletes lelkész-szerkesztőnek jutott az a kétes értékű kitüntetés is, hogy a Yorty reménytelen kormányzósági kampányának támogatására összeverbuvált magyarok bankettján elmondja az asztali áldást. El is mondta alaposan, amire — tűz ütött ki a konyhában. “a bőséges nagyszerű vacsora a lángok martaléka lett” és a tűzoltóság “kiparancsolt mindenkit az épületből.” így álltak bosszút az istenek azon, aki “asztali áldást” mondott és azokon, akik egy háborús uszitó haldokló kampányát próbálják életre támogatni. Annyi bizonyos, hogy a Citizens’ Committee és a Nagybizottság tagjai tökéletesen illenek egymáshoz és valamennyien azokhoz, akik azóta “szabadságharcosok”, amióta meglógtak a harcok elől... * Kórházi cikkünk utóhangjai A Magyar Szó május 13-i számában “Rejtett halál veszedelme kórházainkban” címen megjelent cikkünkkel kapcsolatban két levelet hozott a posta. Az egyiket Budapestről, az orvos-tanártól, akinek elküldtük a cikk másolatát, kérve őt, hogy adjon összehasonlítást a magyar, az európai és az amerikai kórházakban uralkodó állapotok között. A levél idevonatkozó része igy szól: “Nagyon köszönöm az amerikai kórházi viszonyokról szóló cikket. Szerettem volna Gross: “The Doctors” c. könyvét megszerezni, de itt nem biztattak azzal, hogy meg lehet majd kapni. Ha ez a könyv rendelkezésemre állna, pontosabban tudnék felelni arra a kérdésre, hogy vajon a mi kórházainkban jobbak-e a viszonyok, mint Amerikában. Mindenesetre a kórházi fertőzések a sebészeti és gyermekosztályokon szaporodnak. Ennek oka azonban nem mindig a gondatlanság (persze ez is szerepet játszhat), hanem az, hogy a fertőzések elleni leghatásosabb fegyvereinkkel szemben, az antibiotikumokkal szemben (pl penicillin, tetracyclinek, streptomycin, stb.) egyes baktériumok resisten- sek (ellenállók) lettek, megszokták azokat, sőt olyan baktériumok is, amelyek eddig nem okoztak komoly bajt, nagyon veszedelmesekké váltak. Ez valahogyan úgy van, mint az autó- és a repülőforgalom növekedésével: a közlekedési balesetek állandóan szaporodnak —, mégsem mondunk le az autóról. “Ami a vérátömlesztéseknél, gyógyszerelésnél, stb. előforduló hanyagságokat illeti, az néha itt is megesik, de azt kell mondanom, hogy ezeket olyan szigorúan büntetik, hogy minden nővér, orvos nagyon vigyáz. Felesleges műtéteket nálunk nem igen végeznek, hiszen a műtétekért az orvosok külön díjazást nem kapnak, viszont a szükséges műtéteket el kell végezni, mert azok elmulasztása nemcsak a betegre, hanem a mulasztó orvosra is súlyos következményekkel járna. Esetleg — ha sikerül megszereznem Gross könyvét—, tudok majd a kérdésre objektivebben válaszolni.” A másik levél New Yorkból érkezett lapunk olvasójától és írója erről értesített: “Kórházi technikus barátnőm évekig dolgozott egy ‘blood-bank’-ben és levonta azt a konzekvenciát, hogy önmagán, vagy hozzátartozóján csak akkor hagyna vérátömlesztést csinálni, ha biztos lenne, hogy más kiút a halál elől nincs. Rengeteg a tévedés már a vér vételnél. Eevrészt nem vizsgálják meg alaposan a vér- adét, hogy nincs-e olyan baja, ami a véren keresztül fertőz, másrészt a nemtörődöm leányok, akik a dolgot kezelik gyakran tévednek az osztályozásnál. “De egész eddigi pályafutása alatt leginkább a mesterséges megtermékenyítéstől borzadt el. A leggyakoribb adók részeg matrózok voltak, akik a newyorki partokon kifogytak a pénzből. Egy-egy ‘adagért’ tiz dollárt kaptak, amiért az orvos 500 dollárt zsebel be a szerencsétlen nőktől, akik minden áron gyereket akarnak...” KÖNYVSZEMLE EGY KÍNAI FALU Irta: EÖRSI BÉLA Jan Myrdal: Report from a Chinese village (Pantheon Books, New York, 1965) Jan Myrdal, a svéd külügyminiszter fia, fiatal antropológus (embertan-tudós) fényképész feleségével 1962 második felében Kinábáh egy hónapot töltött egy kis szegény elmaradt felvidéki községben. A falu neve Lin Ling, Észak-Shensiben, Yu- nan város közelében van. Barlangban éltek, mint a farmerek, együtt ettek velük. Beszélgettek farmerekkel, asszonyokkal, tanítókkal és a falu vezetőivel. Kritikát vagy megjegyzést nem fűz a szerző mondanivalójához. Érdekes, hogy miként látták a falusiak a múltat és miként látják a jelent. A farmerek számára a földreform jelentette a forradalmat, az ellenforradalom müvének a föld visszavételét, a korbácsolást, az élelmiszer-rablást tartják. A nők a lábuk elnyomorításának beszüntetését, a fiatalok a szabad párválasztást tartják forradalomnak és azt, hogy senkit sem szabad rabszolgának eladni többé. A falu fejlődése sok tekintetben gyors, másban lassú. 1962-ben nem volt a falu termelése gépesítve, nem voltak traktorok, csak pár év múlva remélték azok megszerzését. Többet ettek, de fő eledelük továbbra is köleskása, a kukoricakenyér és szójabab. Húsétel ünnepnapokon van csak. Búzalisztből készült főtt tésztát csak a városban fogyasztanak, ez már úri szokás. A mozit nagyon szeretik, az uj dolog és ezért a városba mennek. Almuk: kerékpár vásárlás, mely 178 ezüst dollárba kerül ($71.20 U.S.), valamint a kézikocsi, de kerékpár kerékkel (ennek 125 ezüst dollár az ára, $50 U.S.) Ruhaneműt és cipőt többnyire az asszonyok készítenek, a városba mennek gyapotáruért, ahol sót, cukrot és főzőolajat is beszereznek. Az igazi probléma a faluban, hogy kezdetben egyetlen Írástudó ember sem volt. Ebben a tekintetben a magyar falunak jóval könnyebb volt a helyzete. Most már van iskola (hat elemis). de önkéntes alapon; a tanítók elmennek a szülőkhöz és rábeszélik őket, hogy gyermekeiket az iskolába küldjék. Megkísérelték a felnőttek irás-olvasási tanítását is, de ez a kinai nyelv nehézségei miatt alig sikerülhetett. 500 szójel ismeretére van szükség az újságolvasáshoz és azt igen nehéz elsajátítani. A falu története A falusi szegények bérlők voltak, nagy adózással. A 30-as években jött a Vörös Hadsereg és a földesurak földjét szétosztotta a parasztok között. Az ellenforradalom 1947-ben jött a faluba és kb. egy évig garázdálkodtak, gyilkoltak, raboltak és erőszakoskodtak. A falu lakossága elmenekült, a földeket senki sem művelte meg. A forradalom győzelme után — bár éhség következett —a földet ismét művelni kezdték, vetőmagot adott a kormány. Eleinte 4—5 család (rendszerint rokonok) segítette ki egymást a munkában (a férfiak húzták, a nők fogták az ekét), később nagyobb csoport állt össze munkacsere céljából. Mivel állandó volt a vita, hogy ki melyik földön dolgozzon, elhatározták, hogy munka- és földközösséget alkotnak. Nem is tudták, hogy szövetkezetét teremtettek meg. Később iparkodtak ezt a rendszert kibővíteni, de a jobbmóduak, akik jó földekkel rendelkeztek, nem akartak a hegyes, terrace-szerü földek tulajdonosaival egyesülni. Nagy rábeszélés és egy igen jó termésű év eredményeként sikerült a legtöbbjét rávenni az egyesülésre, különösen azért, mert minden szegény ember benne volt a közös munkában és a kulák nem tudott bérmunkást kapni. A végén a faluban minden paraszt egyesült, sőt a járásban megalapították a kommünt. A közös, ingyenes étkezés ebben a faluban nem talált hívőkre. Vasgyártáshoz is kezdtek, mivel volt szenük és vasércük, de mivel drágábban termeltek, mint ahogy a városban meg lehetett vásárolni, igy abbahagyták a kísérletet. Ez a kinai falu az egyéni termelésről a kollektiv termelésre való átmenetet minden erőszakosság nélkül tudta megteremteni; elkerülte az orosz eljárást, amit a harmincas években a kulákokkal szemben gyakoroltak. A falusiak, régi szokás szerint, barlangokban laknak. Közönséges tapasztott barlang elkészítése 40 munkanapba, kővel megerősítetté 400 munkanapba kerül. Szerintük ezek télen melegek, nyáron hűvösek. Nemsokára az ifjúság veszi át a vezetést, akik között sok az irni-olvasni tudó és igy a fejlődés gyorsabb ütemet vesz majd. A faluban nincs csendőrség, saját maguk tartják fenn a rendet. Gyilkosság nem történik, egy lopási kísérlet volt tiz év alatt. Az emberek boldogoknak látszanak, jövedelmük évről évre emelkedik és szebb jövőnek néznek elébe. VIGADÓ-MAYOR j I RESTAURANT f az elegáns West Side-i magyar étterem it CLIFTON HOUSE > 127 West 79th Street, New York, N.Y. 10024 J Telefon: TR 4-4525 és EN 2-7500 * Legkitűnőbb konyha. Külön helyiségek partyk, £ ^ esküvők stb. céljaira. — HÉTFŐN ZÁRVA