Amerikai Magyar Szó, 1966. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1966-04-07 / 14. szám

Thursday, April 7, 1966 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD 9 E. H. Neuwald: ARCÁTLANUL TERJESZTIK A NAGY HAZUGSÁGOKAT I. Pénteken, március 11-én volt a Román Népi Balett, tánc és zene együttesének megnyitó előadá­sa a los-angelesi impozáns, uj Music Hall színház­termében. Akik néhány hét előtt ennek az együt­tesnek bemutató előadását látták Ed Sullivan va­sárnap esti tv programján, azok előre tudták, hogy rendkívüli élvezetben lesz részük és ebben nem is csalódtak. A táncosok és a zenészek minden számát zugó tapsokkal hálálta a termet zsúfolásig betöltő közönség. Úgyszólván minden szám után ráadást kellett adni, olyan kitartók voltak a tapsok és a Brávó! kiáltások. A Los Angeles Times csaknem két hasábot szentelt az együttes kiértékelésére és megjegyzi, hogy “a péntek esti előadás jó ideig kitűnő hangulatban fogja tartani Los Angelest.” Ez a cikk nem beszámoló a kitűnő müvész-együt- tesről, azért rátérek a tárgyra. A tárgy ez eset­ben megint egy pamphlet, amely az együttes los- angelesi látogatói számára készült és amelynek egy példányát, véletlenül régi barátom kezébe nyom­ták, ő viszont azt nekem adta át. A pamphlet egyik oldalát a “The 1,000 Years Old Hungary Torn Apart” cimü rajz díszíti, amely pedig “Krienczey, 1966” aláírással egyrészt a románok, a jugoszlávok, a csehszlovákok és az osztrákok által “megszállt” (occupation) egykori magyar területeket mutatja, másrészt egy darabot az “oroszok által uralt (domi­nation) területből” mutat be és a középen a mosta­ni Magyarországot, amely “jelenleg szovjet impe­rialista és gyarmati megszállás alatt van.” A pamphlet másik oldala a szöveg, amelynek címe: “Kulturális viszony kommunista Romániá­val — milyen áron?” Ha a szövegből semmit nem ismertetnék, az ol­vasó már a fentiekből tudhatná, hogy kikkel van dolgunk, annak ellenére, hogy a pamphlet szerkesz tői, sokszorosítói és terjesztői szerényen az isme­retlenség homályába rejtőznek, mintha ők is szé- gyelnék a nevüket ezzel a szennyel kapcsolatba hozni. Ennyi is elég annak a megállapítására, hogy ez a pamphlet azoknak a fertőzött agyában szüle­tett és azoknak a pusztításra, öldöklésre kész ke­zéből származott, akik — mint az előző cikkemben kimutattam —, szükségesnek tartották a Magyar- országon “gyönyörű nyomással és szép külsővel” készült könyvek kiállítását megakadályozni és aki­ket undor és gyűlölet tölt el, amikor valahol kul- tur esemény bemutatásáról vesznek tudomást. Rö­viden. megint olyan náci-nyilas bandával állunk .szemben, amelynek tagjai — ahogyan Kovács Pál “56-os menekült” nekem mondta —, “vérbe ta­szítanák az országot, csak azért, hogy nekik elég­tételük legyen.” A visszataszító kép ezekről a megrögzött nyila­sokról mégis csak akkor lesz teljes, ha ismertetést nyújtok a pamphlet szövegéről. Azzal kezdődik, hogy a látogatónak élvezetes estében lesz része és az amerikai kormány alapgondolata ennek a cso­portnak az idehozatalával az volt, hogy ezzel köl­csönös megbecsülést, jóindulatot és megértést szór galmazzon Amerika és Románia között. Azonban: “magyar származású amerikai polgárok erős meg­győződése, hogy azok a washingtoni hivatalos kö­rök, amelyek felelősek ennek a túrának a rendezé­séért, ravasz kommunista propaganda áldozatai lettek.” És tovább igy folytatódik: “az illetők bűnösek, mert nem tudják, vagy nem akarják ellenőrizni azt a megdöbbentő terror-kampányt, amelyet a Román Népi Köztársaság vezet Erdély kétmillió magyarja ellen.” Ahogyan ebben a pamphletben a szemérmetlen hazugságok névtelen, de általunk ismert nagymes­terei leírják a “megdöbbentő terror-kampányt,” abból uj iskolapéldáját látjuk annak a rég elfoga­dott elképzelésnek, hogy minél nagyobb eev hazug ság és minél gyakrabban ismétlik, annál több tájé­kozatlan, jámbor átlagember ad annak hitelt. Lássuk csak, hogy a NAGY HAZUGSÁGOK ar­cátlan hirdetői milyen “terrorral” vádolják a ro­mán kormányt. . . Azt mondják, hogy “a román állami hatóságok bezárják az iskoláit és temDlomait annak a magyar kisebbségnek, amelyet megfosztot­tak tudaidonától, megvernek gangszterek (thugs) az utcán fényes nappal, ha magyarul merészelnek beszélni. Magyar családokat egyre növekvő szám­ban deportálnak a Duna mocsár-vidékére: magyar intellektuelek és munkások olyan jövő előtt állnak, amelyben még álmodni sem lehet elismerésről vagy előléptetésről. Az ellentálló magyarok letar­tóztatása. kínzása és kivégzése mindannani dolog.” Egy lélegzetre legyen ennyi elég abból a “ter- rorkamnányból”, amelyet a hazugságok nagvmeste- rei szerint a román kormány vezet a kétmillió er­délyi magyar ellen. Legyen elég ilyen bemutatót mutatnom abból, hogy az Amerikában működő szélső-jobboldali magyar Szállasi-osztagok hogyan igyekeznek a washingtoni hivatalos köröket ravasz nyilas propaganda áldozataivá avatni. Ezeknek a hazugságoknak a megcáfolására idéz­hetném Erdélyben szerzett tapasztalataimról irt cikksorozatomnak részleteit. Idézhetném olvasóink leveleit, amelyekben a saját tapasztalataik alap­ján magukévá teszik és megerősítik az én állításai­mat. Rámutathatnék arra és bizonyíthatnám, hogy a magyar nyelvű tanítást akadálytalanul folytatják Erdélyben, hogy a magyar katolikus és református templomokat “bezárás” helyett sok százezer lej- nyi költséggel restaurálta a román kormány, több­nek a restaurálása folyamatban van. Rámutathat­nék arra, hogy soha annyi magyar napilap, nívós magyar szépirodalmi heti és havi folyóirat nem jelent meg Erdélyben, mint jelenleg a román kor­mány hozzájárulásával és segítségével. Mindezt bőséges példával és döntő érvekkel il­lusztrálva tehetném, de nem teszem. Ehelyett je­lentem, hogy éppen az említett pénteki napon la­punk egyik bronxi barátjától és cikkeim hűséges olvasójától repülőpostával kaptam kézhez a New York Times 1966 február 5-i számának egyik olda­lát, amelyben David Binder “Rumania Is Lifting Restrictions On Hungarians in Transylvania” (Ro­mánia megszünteti az erdélyi magyarok korlátozá­sait) cimü cikkben Kolozsvárról érdekes dolgokat adott a világszerte ismert, tekintélyes napilap ol­vasói tudtára. Ebből a cikkből kiderül, hogy “a helyzet Erdély vitás területein javult az utolsó két évben... Szá­mos gyárban rangban előre léptek a magyar alkal­mazottak és a Babes-Bólyai Egyetem Magyar Fa­kultásának tagjai előléptetést nyertek. . . A kolozs­vári magyarok a város keleti részében emelt uj épületekben könnyebben kapnak lakást... Ceau- sescu párttitkár ismételten hangoztatta érdeklődé­sét a magyarok dolgai iránt, hangsúlyozva szá­mukra az egyenlő jogokat és serkentve őket, hogy csatlakozzanak egy jobb Románia építéséhez.” A Times tudósitója rámutat arra, hogy amikor a háború alatt a magyarok megszállták Kolozsvárt, onnan csaknem minden románt kikergettek és az­után igy folytatja: "A város központjában még ma is a magyaroké a jobb lakások legtöbbje és az ö kezükben van a legtöbb üzlet." Látjuk hát, hogy a hazugságok nagymestereinek állításaival -ellentétben milyen “terror-kampányt” tapasztalt a nagy világlap tudósítója “a jobb laká­sokban” elhelyezkedett magyarok között és a Ba­bes-Bólyai Egyetem^ Magyar Fakultásán, amelyet — a nyilas rágalmazók szerint — a templomokkal együtt “bezártak” a csúnya románok. De amit a következőkben idézek, arra külön felhívom az ol­vasó figyelmét, aki emlékszik a fentebb idézett NAGY HAZUGSÁGRA, hogy “a magyar ki­sebbséget fényes nappal az utcán verik gengszte­rek, ha magyarul merészelnek beszélni és a ma­gyarok letartóztatása, kínzása és kivégzése min­dennapi dolog”... Halljad hát, hogy szóról-szóra ezt mondja a New York Times tudósitója: "A románok hajlamosak magyarul beszélni az éttermekben és üzletekben, ha gyors kiszolgá­lást akarnak. A román beszéd néha hűvös keze­lést eredményezhet." Ne dörzsöld hitetlenkedve a szemeidet, nyájas ol­vasó, jól láttad, amit olvastál. Erdélyben általában, Kolozsváron (és Nagyváradon, Maros-Vásárhelyen is) pedig különösen NEM “gengszterek verik az ut­cán, fényes nappal azokat, akik magyarul merészel­nek beszélni”, hanem a románok beszélnek magya­rul. ha jó kiszolgálást akarnak és nvakas magvarok "hűvösen kezelik" azokat, akik románul beszélnek! Nem én mondom ezt (bár hasonló tapasztalataim nekem is voltak Erdélyben), hanem Mr. Binder Írja Kolozsvárról a tekintélyes világlapnak! És még valamit: egy kis kutató munka révén megtudtam, hogy a Román Balett tagjait a holly­woodi Knickerbocker szállodában helyezték el. Ta­lálomra bementem oda a bemutató előadás utáni napon és az angolul nem-beszélő művészek egy kis csoportjával kézzel-lábbal megérttettem maga­mat, hogy szeretnék az együttes olyan tagjával ta­lálkozni, aki beszél magyarul. Előkeritettek egy na­gyon csinos, holló-fekete hajú kis táncosnőt, akivel valóban beszélhettem magvarul. Érdeklődtem, hogyan állítanak össze ilyen tehet­séges csonortot? Átlagosan, a szereolő táncosok és zenészek hány évig tagjai ilyen külföldet elbűvölő, tehetséges együttesnek? Hogyan bírják az estén- kinti és bizonyos napokon a kétszeri fellépéseket? A beszélgetés közben természetesen az volt a meg­győződésem, hogy második generációs erdélyi ma­gyarral van dolgom és feltettem a kérdést: Igaz-e* hogy hazájában kockázatos magyarul beszélni? Hitetlenkedve nézett rám, és most ő kérdezte tő­lem: "Ki mond ilyet?" Megmondtam, hogy amerikai magyar reakciós alakulatok állítják ezt és terjesztik ennek a túrét, amire egy szava volt: "HÜLYESÉG!" A dolog csattanója most következik: Megkérdez­tem. hogv magyar iskolába járt-e és otthon magya­rul beszélt-e a szüleivel? Megint nagyot nézett és igy válaszolt: "Én ro­mán vagyok, a szüleim románok, de én megtanul­tam magyarul, mert jó azt tudni Erdélyben." Befejezem ezt a cikket még egy idézettel a New York Times tudósításából: “A kolozsvári látogató a magyarok és románok közti közös érdeknek és közös tevékenységnek sok példáját látja. Osztoz­nak abban, hogy egyformán büszkék városukra. Esténkint láthat együtt-táncoló magyarokat és ro­mánokat, akik felváltva, románul és magyarul be­szélnek. Összeházasodás nem ritka közöttük." Úgy hangzik ez, mint amit a hazugságok nagy­mesterei “megdöbbentő terrorkampánynak” nevez­nek? Vagy inkább, mint két baráti nemzetiség ko- existenciális élete a közös hazában, amelyben jobb jövőjét együtt építi?! Lapunk jövő heti számában még lesz egy és más mondanivalóm erről a pamphletről és a “terror­kampányról”, amelyet nyilasok vezetnek Ameriká­ban. A Soha!! védsissti titkos rajzok áttekintését kéri A lewisburgi börtönben 16 év óta ártatlanul sínylődő Morton Sobell ügyvédei beadvánnyal for- fordultak New Yorkban a szövetségi bírósághoz, melytől kérték, hogy bocsássa nyilvánosságra azt a 16 év óta titokban tartott rajzot, melyet az ügyészség 1951-ben, a Rosenbeyg-Sobell tárgyalá­sok alkalmával bemutatott és amelyről azt állí­totta, hogy egy másik rajznak a másolata, melynek révén az oroszok az atombomba titkaihoz jutottak. Sobell kérelme állítja, hogy a zár alatt tartott rajzot a védelem részéről készülőben levő uj jog­ügyi beadvánnyal kapcsolatban keH megtekintenL Az uj beadvány kéri, hogy a Sobell elleni ítéletet függesszék fel azon az aíapon, hogy “a kormány tudatosan, szándékosan és tervszerűen hamis ta­núvallomást és dokumentumot használt fel a vád­lott és társainak elitélésére, háború alatt elköve­tett kémkedés vétke alapján.” A beadvány kéri, hogy a kormány rendelje el a rajz, valamint a vallomások gyorsirási szövegének és más zár alatt tartott okiratnak a bemutatását. “Ma már az ország biztonságát fenyegető ve­szélyről szó sem lehet. . . továbbá, már évek óta kétségtelenül nyilvánvaló, hogy azon információ, melyet a kormány állítása szerint David Green- glass az alperes vádlottársaitól kapott és melyet aliitólag a Szovjetuniónak átnyújtottak, teljesen lehetetlen, hogy befolyásolhatta volna annak az országnak az atombombát illető tudományos fejlő­dését.” A Rosenberg-házaspárt 1953-ban kivégezték, de mindvégig ártatlannak vallották magukat. Nemrég megjelent egy uj könyv, melynek cime: “Invitation to an Inquest” (Meghívás halottszemlére), irói: Walter és Miriam Schneir. Ez a könyv első Ízben közölt a bíróság által le nem foglalt három rajzot, amelyek teljesen primitiv, gyerekes ákombákomok képét adták. Ez a könyv érveket hoz fel nemcsak annak bizonyítására, hogy Rosenbergék és Sobell ártatlanok voltak, hanem arra is. hogy az állítóla­gos bűntény meg sem történt. Nyilvánosságra hoz hamisított okmányokat, hamis tanúvallomásokat, melyek a bíróság kezében levő raizzal egvütt a következő hetekben újonnan megindítandó bírósá­gi beadvány alapját szolgálják. ISMÉT KAPHATÓ \ I “LEARN HUNGARIAN” \ Bánhidi-Jókay-Szabó kiváló nyelvkönyve 4 angolul beszélők részére, akik magyarul 4­/ akarnak tanulni 5: > S Gyönyörű, keménykötésben, finom papíron, raj- J É zokkal és képekkel — 530 oldal — a Budapesti * Tankönyvkiadó Vállalat kiadásában '4 Ára $4.00 és 20 cent postaköltség Megrendelhető a MAGYAR SZÓ KIADÓHIVATALÁBAN £ 130 East lóth Street, New York, N. Y. 10003 *

Next

/
Oldalképek
Tartalom