Amerikai Magyar Szó, 1965. január-június (14. évfolyam, 1-25. szám)

1965-02-11 / 6. szám

Thursday, February 11, 1965___________________AMERIKA» MAGYAR SZ6 — HUNGARIAN WORD 13 Belgrádi levél irt,; Ki emlékszik a magyar történelemből Nándor­fehérvárra? Valaha, a Hunyadiak idejében, így hiv- ták Belgrádot, Jugoszlávia fővárosát. Ma már nyo­ma sincs annak, hogy itt valaha magyarul beszél­tek. Mi, akik angolul beszélünk, még csak meg udjuk értetni magunkat, legalább is a hotelekben, ahol mindenütt beszélnek valamit angolul, de ma­gyarul senki egy árva szót sem ért. Belgrádot nem hasonlíthatjuk más közismert európai városhoz. Valaha a kis Szerbia fővárosa volt, most pedig egy háromszor akkora ország központja, ahová az or­szág minden részéből összesereglenek a közélet képviselői, vagy az ipari központok kiküldöttjei, így a régebbi alig félmilliós város népessége ma már megközelíti a háromnegyed milliót. Vegyük azonban sorjában a dolgokat. A budapesti Keleti Pályaudvarról reggel 7 óra harminckor indultunk a Pannónia Expresszel, mely Berlint köti össze Szófiával. A vonat Kiskőrös és Kiskunhalas után már eléri a határt, amely Kele- biánál kezdődik. Itt egy Kondor Bálint nevű fiatal határőrrel beszélgettünk, ki nagyon szeretné olvas­ni az Amerikai Magyar Szót, amelyről most hallott először, viszont ismeri a clevelandi Szabadságot és nem tudta, hogy magyarnyelvű munkáslap is van odaát. Nem jó véleménye van a Szabadságról, il­letve annak politikájáról. A határvizsgálat minimá­lis, inkább arról érdeklődtek, hogy nem viszünk-e ki valami festményt, igazi müértéket az országból. — Negyedórán belül Szabadkára, illetve Suboticá- ra érkeztünk. Ez már Jugoszlávia. Csomag-, illetve vámvizsgálat nem volt, mindössze az útlevelünket kérték el és pecsételték le. Jugoszláv személyzet váltotta fel a magyart és bizony többé senki egy szót sem értett nyelvünkből. Még a pénzváltásnál sem beszéltek a szabadkai állomásnál szerben kívül mást. Különben nagyon barátságosak, örömmel látják a turistákat és még a vizűmért sem számí­tanak semmit, azonnal megadják. A következő na­gyobb állomás Novisad, a volt Újvidék. Itt jelenik meg az egyetlen országos magyarnyervü napilap Jugoszláviában és ennek ugyancsak Magyar Szó a neve. Meg is vettük egy példányát Belgrádban. Belgrádban rengeteg uj, magas épület van. A Slavija nevű szálloda, ahol megszálltunk, 16 emele­tes. Tömve volt belföldiekkel. A Moszkva és a Bal­kán szintén telve voltak. A városnak van lehetősé­ge a terjeszkedésre, ennek ellenére inkább magas épületeket készítenek. Nem ismerjük Belgrád la­kásviszonyait, de feltételezzük, hogy a szegény nép nem élt itt sem valami nagylábon és szép lakások­ban, mert még mindig rengeteg régi viskó üti meg az ember szemét, különösen a külső részeken. Az építkezés azonban rohamlépésben történik min­denfelé. A városnak sok szép tere van és számos parkja. A régi középületek Európa többi városai­ra emlékeztetnek, bár akad egy-egy egészen kiváló szép stilusu épület is. A város forgalmát trolley- buszok és villamosok bonyolítják le. A város leg­szebb terén van a szakszervezetek székháza, a Borba, a hivatalos kormánylap és a kommunista párt székháza. Ehhez közel van az országház és a főposta szép épülete. Az üzletnegyed legforgalma­sabb része a “Marshall Tito” Boulevard. Itt láttuk a város legnagyobb áruházát is. A Beograd nevű áruház, bár nem olyan nagy, mint a Macy, kielégíti az itteniek szükségleteit. Telve van mindenféle árucikkel; divatcikkektől kezdve a televízióig minden kapható. Az árak mér­sékeltek, úgyhogy tömve is volt vásárlókkal. Belg­rádban láttuk az első olyan füszerüzletet is, mint az A&P vagy más supermarketek. Itt már szép csomagolásban jelennek meg az áruk is, sokkal szebbek, mint amit Pesten, vagy akár Párizsban is láthatunk. Megnéztük a belgrádi operaházat is. Bár az elő­adás nagyon jó volt, ezen a téren Budapest sokkal többet tud nyújtani látogatóinak, mert sokkal na­gyobb és szebb színházak vannak, nem is beszélve J-----------------------------------------------------------V ÚJBÓL KAPHATÓ Magyar-Angol és Angol-Magyar Országit László féle zsebszótár Ára kötetenként $2.50 és 25 cent postaköltség Rendelje meg még ma a Magyar Szó kiadóhivatalában 130 E. 16th St., New York, N. Y. 10003 \__________________ f arról, hogy Budapestnek két nagy operaháza van, mig Belgrádnak csak egy és az is kicsi és ódivatú. Az épület elég régi. Ezenkívül még egy színháza és egy bábszínháza van a városnak, de ezeket nem láttuk. Viszont rengeteg a mozi és az ifjúság sor­ban állt minden este, jóval a nyitás előtt. Általában jól öltöznek az emberek. A nőkön itt is a téli csizmát láttuk, ami ma Európa minden nagyvárosában divat, azzal a különbséggel, hogy amig itt voltunk, nem volt hideg, hanem inkább folyton esett az eső. Persze itt-ott még láthatók a nemzetiségi viseletek nyomai. A város különböző pontjain fel-feltünik egy-egy férfi a régi szerb nad­rágban, szvetterben és Bocskai-sapkához hasonlít­ható sapkában. Ugyancsak láthatunk egy-egy nőt fehér különleges montenegrói fejkötőben, hosszú ruhában, fehér harisnyával, de ezek már a kivéte­lek, akárcsak Pesten a falusi népviseletben járók. Itt is sok a templom. Teljes a vallásszabadság. A görögkeleti nagy katedrálisban alig volt néhány öregasszony, amikor bementünk. A sok egyén ál­tal meggyujtott gyertya azonban azt bizonyítja, hogy előzőleg igen sokan lehettek a templomban és a bejárat melletti fülkében az egyik egyházfi egész köteg pénzt olvasgatott, bizonyítékul arra, hogy a templom még mindig jól jövedelmező intézmény. Az épület maga nagyon szép, bizantine stílusban, belül hatalmas oszlopokkal. Belseje azon­ban nem mutatja a katolikus templomokhoz hason­ló pompát, inkább a református templomok egy­szerűségére vall. Itt nincsenek ülőhelyek sem a templomban, a hivő csak térdepel, gyertyát gyújt, majd imádkozik. A városban csatangolva sok apró üzletet is lát­tunk. Ezek éppen olyanok, mint talán sok évvel ezelőtt. Mindegyik magántulajdon és az általános vélemény róluk, hogy nagyszerű üzleteket csinál­nak. Ezek veszik a rengeteg külföldi autót is, ame­lyek Belgrád utcáin közlekednek. Sok szép virág­üzlet van a városban és akár csak máshol, itt is szeretik a virágot és vásárolják is, bár a hotelek­ben (Budapesttel ellentétben) inkább cserépvirágo- gokat tesznek az asztalra, ami persze gazdaságo­sabb, mert nem kell folyton újakról gondoskodni. Az első napokban igen sok bajunk volt az üzle­tek feliratainak kibetüzésével. Majdnem minde­nütt cirill betűket használnak és ez nagyon meg­nehezítette tájékozó képességünket. így sietve kel­lett megtanulnunk a cirill betűket, mert még az utcák neveit sem tudtuk másképpen kibetüzni. Ké­sőbb belejöttünk, sőt azt is észrevettük, hogy sok uj üzlet a régi mellé, a latin betűkkel is kiirta nevét. Volt egy-két meglepetésünk az ételekkel is, mert néha nem értettük meg azok nevét, vagy egészen mást írtak, mint amit szervíroztak. Készítenek ros­ton sült ételeket, például saslikot is ettünk. Az árak itt is mérsékeltek és 10% szervisz, illetve fel­szolgáló dij van mindenütt. A pincérünk, aki törve beszélt angolul, elmondta, hogy fix fizetés­ért dolgoznak. Havi 30,000 dinár a fizetése. Apja, aki gyári munkás, 35,000 dinárt keres havonta. Persze a pincér kosztot is kap. (Ezeket az árakat természetesen nem lehet amerikai árakhoz hason­lítani, mert akkor eltorzitott értelmet kapunk.) A tény az, hogy a parasztság életmódja horribilisán emelkedett az uj rendszer alatt, mint minden szo­cialista országban. A lakásviszonyok igen rosszak lehettek és habár az építkezés az ország egyik leg­nagyobb iparága, még jó időbe fog telni, amig a lakásviszonyokat félig-meddig megoldják. Az idő Belgrádban a téli hónapokban havas és fagyos. Itt-ott olvad egy kicsit, aztán esik az eső, de valójában hideg tél honol erre. A terek, melyek nyáron gyönyörűek lehetnek, hóval vannak bo­rítva. A száraz időben a gyerekek hóembert készí­tenek, szánkóznak és hólabdáznak. A vasúti állo­másokon és a hegyek felé induló autóbuszoknál nagy tömeg fiatalság van. Hátukon felpakolt háti­zsák, vállukon ski-felszerelés. Arcuk ki van pirul­va. Ezek azok, akik valóban örülnek a téli időknek. A téli sport nagyon divatos és a téli reszortok alig képesek megbirkózni a hétvégi kirándulókkal. Uj emberek, uj élet. Nekünk azonban mindezt elhegedülte már szent Dávid. Mi már nem adunk egy nyarat még száz télért sem. Ha az ember kinéz az ablakon és a térdig érő havat látja, inkább Floridára vagy Kali­forniára gondol. A Balkán-félsziget kedvenc téli kirándulóhelye a déli Dalmát tengerpart. Azt mondják, hogy a kiimája nagyon hasonlít a fran­cia és az olasz Riviérára... Legközelebbi levelem­ben erről a jugoszláv Riviéráról fogok beszámolni. A szőlő és a bor történetéből Dionüzosz a szőlő és a bor istene görög volt* De vajon Görögországból származik-e a bor is? A régészeti leletek szerint a szőlő őshazája a mai Örményország területe. Eredete mintegy hét­ezer évig követhető visszafele az időben. Bővebb adataink vannak erről a mezopotámiai városálla­mok megalakulásának korából. Hérodotosz Írja, hogy az ottani népek, főleg a babilóniaiak, bár na­gyon szerették a bort, csak sört készítettek (as egyik leghíresebb söríózőnep a sumer vonj, mert földjük és éghajlatuk nem volt kedvező a szőlő- termesztésre. Ugyanakkor azonban állandóan hoz­tak be bort északról. Nagy csónakjaik vázát fűz­favesszőkből fonták, s erre bőröket feszítettek. A csónak aljába vastag rétegben szalmát szór­tak, és ebbe állították — nem a borral telt am­forákat, mint azt i. e. V. évezredből való népnél feltételezni lehetne, hanem a pálmafából készült hordókat. A becses szállítmányt az Eufrátesz fo­lyón két ember és két szamár kisérte. A “vég­állomáson” eladták a bort, a szalmát és a csónak vázát, majd a bőröket állataik hátára csomagol­ták, és gyalog indultak vissza uj szállítmányért. A bort ekkoriban valószínűleg csak a gazdagok és a kiváltságosak élvezhették. Erre mutat az, hogy Hammurabi i. e. 2000 körül közzétett tör­vénykönyve pontosan megállapítja az árpasör árát és az akkori “italbolt”-ok üzletszabályait, de a borról említést sem tesz. Az elkövetkező idők leghíresebb szőlészeti köz­pontja Fönícia volt, különösen Büblosz városa, ahol már különféle fajtákat nemesítettek ki. In­nen került Egyiptomba, de először csak mint az is­teneknek felajánlott templomi áldozat. Úgy lát­szik azonban, hogy a halandók is megkívánták az istenek italát, és hamarosan már sokfelé tele­pítették a szőlőt. Jóval a krétai égei-tengeri, ar- goszi s kisázsiai kultúrák keletkezése előtt Egyip­tomban már vígan szüreteltek. Hogy Európa mikor ismerte meg a bort, nem állapítható meg pontosan. A régiek Dél-Itáliát Oenotrianak, a “bor országainak nevezték, és úgy írtak róla, mintha már ősidők óta szőlőlige­tek díszítették volna. A karthágói Magónak a sző­lőművelésről irt könyvét az i. e. II. évezredben le­fordították görögre és latinra, “hogy az itáliaiak is okuljanak belőle.” Görögországba a szőlő az i.e. II. évezredben került Anatóliából egyrészt krétai, másrészt tyruszi —thrák közvetítéssel.-A trójai háború idején a görög szőlőkultura és az óborok, már világhíresek voltak. További utján már könnyebb nyomon követni a bort. A phocaeusok, akik az i. e. VI. században megalapították a mai Marseillet, a környező dombokra szőlőt is ültettek. Ezek a telepítések lassanként észak felé húzódtak, és mintegy ezer év alatt elérték Champagne vidékét. Közben azon­ban a francia szőlőt többször veszély is fenyeget­te; igy például Domitianus római császár tör­vénnyel tiltotta meg termesztését Galliában — azzal az indokolással, hogy elveszi a helyet a bú­za elöl. Valójában a nagy hatalmú római tőkések gyakoroltak nyomást a császárra, mert féltet­ték a fejlett szőlészetükből eredő jövedelmüket a versenytárstól. A ravasz és ugyancsak gazdag galliai telepesek azonban olyan sok engedményt biztosítottak maguknak, hogy szőlőkulturájuk gyors fejlődésnek indult. A dalmát, illír és egyél* keleti provinciák borászatát pedig maga a csá­szár fejlesztette. A Mosel vidéki szőlőskertek ax i. sz. 111. századában, a rajnaiak valamivel később keletkeztek. Britanniát Probus császár i. sz. 280- ban rendelettel kötelezte szőlőtelepítésre. A VIII. századból származó följegyzések már közönséges gazdasági növénynek mondják a szőlőt. Érdekes néhány nép idegenkedése a szőlővel szemben. Bár Kínában i. e. 126-ban telepítették először, és ma is termesztik néhány fajtáját, bort nem készítenek belőle, s bár a talaj és az éghaj­lat kiválóan alkalmas lenne termesztésére, nem kedveltette meg magát. Ugyanez a helyzet Ja­pánban is, ahol — a különösen kedvező adottsá­gok miatt — a világ egyik legkiválóbb szőlőkul- turája virágozhatna. Itt a XII. század óta isme­rik. Afrikában Jan van Riebeck ültetett először szőlőt a Jóreménység-fok környékén, 1652-ben. Amerikában a XVI. század közepén, Ausztráliá­ban pedig az elmúlt század elején honosodott meg. KIOLVASTAD a lapot? ADD TOVÁBB! 1 MAS IS TANULHAT BELŐLE! j

Next

/
Oldalképek
Tartalom