Amerikai Magyar Szó, 1964. július-december (13. évfolyam, 27-53. szám)

1964-10-08 / 41. szám

8 AMERIKAI MAGYAR SZÓ — HUNGARIAN WORD Thursday, October 8. 1964 ^ Az; ebben a róvakilejtett ^;^|(yMVK>n/)flnftWVV(UVMVVVWWW<WMWWyW‘*~niVV<>WVWW>IVW>fl<WWVWWriV/i^M,*"*> A szép magyar nyelvről MIAMI, Fia. — Olvastam a lap szeptember 10-i számában egy cikket: “Még a páviánt is lehet ne­velni” címen. Én sajnos nem tudom, hogy mi az a pávián, habár az iró odaírta zárójelben, hogy “ba­boon”. Én most menjek megtudakolni, talán Mon­góliába, vagy hová, hogy mi az? Erre persze nincs pénzem. Most pedig egy pár szót a pesti emberekről és a Ludas Matyiről. Ez tulajdonképpen vicclap, de én agy veszem észre, hogy a pesti fiatalságnak nem kell a szép magyar szó, ők úgy beszélnek, ahogy nekik tetszik. Vagyis ebből a vicclapból olvastam a következő szavakat: csoki, szoci, szaki, s sok ezekhez hasonlót és az újság egy szóval sem figyel­mezteti az olvasókat, vagyis a pestieket, hogy hagy­janak fel az ilyenfajta beszéddel. Én úgy gondo­lom, hogy a csoki csokoládét jelent, a szoci szo­cializmust, a szaki pedig szakszervezetet, de nem vagyok benne teljesen biztos. Sajnálom, hogy zavartam a szerkesztőséget ez­zel az írással, hiszen nem vagyok jó iró, a kezem is reszket, hiszen már a 80 felé járok. J. K. A szerkesztő megjegyzése: A pávián, vagyis an­golul baboon, egy hosszuorru majomfajta neve. A szaki szó pedig szaktársat jelent. Nem kellett aggódnia ST. CATHARINES, Ont. — Kaptam Magyaror­szágról egy megtisztelő levelet. A levél Írója azt kérdezi, hogy talán allergiás vagyok a betűkre és azért nem látja Írásomat a Magyar Szóban? Hát éppen allergiás nem vagyok, de van egy hűséges vendégem, amely évről évre pontosan bekopogtat és fagyásig nincs olyan varázsszó, amivel el tud­nám idegeníteni magamtól. Az emberiség tanul­hatna tőle hűséget. A vendég becsületes neve: szénaláz (Hay fever). No meg, amikor az ember már “hetven”-kedni kezd, az olvasás még megy valahogyan, de az irás kissé nehézkessé válik. A Magyar Szó lapkonferenciájához is kellett vol­na írnom valamit, de mivel tudom, hogy a konfe­rencián nálamnál hűségesebb férfiak, no meg asz- szony^k is megjelentek, nem kellett aggódnom, hogy a Magyar Szó el fog térni jelenlegi vonalve­zetésétől. Ott volt pl. Rev. Gross gyönyörű szónoki, Írói képességével, hogy csak egyet említsek. Az­után ott volt Gencsy Margit “Utólagos hozzászólás a konferenciához” c. Írása. Mi nem láttuk egymást sohasem, mégis lelkemből vett ki olyan gondola­tokat, amelyekre szebb, igazabb szavakat nem le­het találni a magyar irodalom kincses szótárában. Mintha csak én Írtam volna ezeket: “Mint régi olvasója a lapnak, s egyike azoknak, akik szivükön viselik sorsát, s élénk figyelemmel kisérik a válto­zatos eseményekről szóló megfigyeléseit, valamint az események HELYES elbírálását, ezúton szeret­ném kifejezni legmesszebbmenő elismerésemet a konferencia vezetőinek és a nagyérdemű delegá­tusoknak, akik értékes, tisztánlátó hozzászólásaik­kal segítették azt sikerre vinni...” Ennél szebb, igazabb, őszintébb vélemény-nyilvá­nítást még nem volt alkalmam olvasni és ezt telje­sen magamévá téve, kívánom én is, hogy csak to­vább a becsületes utón mindaddig, amig eljön az az idő, midőn nemzetközivé válik a világ. Kérem, küldjenek naptárokat a mellékelt három címre és egyet nekem. Az érte járó összeget mel­lékelem, a fennmaradó összeget pedig az “Akik a naptár megjelenését lehetővé tették” alapra for­dítsák. Kovács János Nagy ajándék... HAMMOND, Ind. — Olvastam a lapból, hogy a lapkonferencia szép és sikeres volt. Tetszett ne­kem, hogy a külmunkatársakat pártfogásukba vet­ték, mert mindannyian igen értékes emberek. Él­jenek sokáig ők is, maguk is, hogy az olvasók él­vezhessék a sok értékes olvasnivalót, mert nagy ajándék az nekünk. Jó egészséget és kitartást a további nehéz munkához. Kochlácsné Nem kultúra és nem szórakozás Nem szívesen irom e sorokat, mert normális körülmények között végtelenül jólesik amerikai színpadon látni magyar színészeket és szép számú magyar közönséget megjelenni magyar szinelőadá­son. Sajnálatos, hogy szeptember 19-én, a los-angelesi Wilshire Ebell színházban nem nagy élvezettel hallgattuk és néztük végig (hat dollárért jegyen- kint) a ’’Végre egy uriasszony” c. zenés vígjáté­kot, amely Bolya K. Zoltán vállalkozásában került bemutatásra. A darabot Sigfried Geyer irta, Stella Adorján fordította magyarra és Békássy István rendezte Bársony Rózsi, a “világhírű magyar szub- rett primadonna” vendégfelléptével, aki ez alka­lomra röpült ide Európából. Mi, akik 1921-ben vándoroltunk ki Nagyvárad­ról, az ilyen tipusu limonádé “zenés vígjátékokat” nem igen ismertük. Az az érzésünk, hogy a Horthy-érában ilyen ka­rakterű zenés játékokat lehetett csak szabadon előadni és nem kellett rettegni, hogy a színházak körül lebzselő Horthy-csatlósok valakire rásüthet­nek valamilyen politikai hovátartozást. Ilyesmi pontosan megfelelt a gyenge gerincű színházi ve­zetőknek abban a szomorú korszakban. Nem kel­lett félni, hogy Prónayék, Héjjasék, vagy a rendőr­ség valakit nyakon csip és deresre húz ilyen tipu­su “kultur” teljesítményért. Hogy az akkori hétrét görbülő, “kéchlek alás- sannal” hízelgő, alkalmazkodó színházi emberek ilyen tipusu és tárgyú fércmunkákkal próbáltak “kulturmissziót” teljesíteni — azt esetleg megért­jük. De, ha már van mód arra, hogy egy kitűnő együttes Los Angelesben, vagy akárhol Ameriká­ban, valóban kultúrát, vagy csak szórakozást nyújt­son magyaroknak, akkor méltányos lenne annak megfelelő darabot kiválasztani, még akkor is, ha kiszámított és kizárólagos üzleti vállalkozásról van is szó. Mert helyénvaló a kérdés, hogy miért kell MA, Amerikában a magyar közönséget ilyen Horthy- csemegével traktálni? Hiszen van sok magyar ope­rett és vígjáték, amely szórakozást, esetleg egy kis kultúrát is nyújt! Lehet, hogy Bársony Rózsi alsónemüje nem érvényesült volna oly frappáns módon, de ezt — ha nehezen is — valahogyan ki­bírta volna a közönség. Békássy Istvánt komoly művészembernek tart­juk és igazán szánalmas volt őt látni egy egész estét betöltő színdarabban, ahol az ő legfontosabb művészi ténykedése abban nyilvánult, hogy Bár­sony Rózsi riszálási sikereihez asszisztált. Faragó Zsigmond Levél versben NILES, Ohio. — Itt küldök egy kis verses üd­vözletét, remélem, hogy megfelel és közük a lap­ban. Amerikában zokognak a fák, Sir az erdő, sir a mező, S egész Amerika lesz egy nagy temető. Régen veri a sors a munkást, Még sokáig fogja verni, Ha össze nem tart, s nem vigyáz. Aki munkás, szeresse egymást, Tegyen egy szent fogadást: Soha, soha nem lesz Amerikában, Fasiszta diktatúra. M. Fodor PHOENIX, GOLDWATER SZÜLŐVÁROSA Goldwaternek a kampánybeszédeiben megtett végtelenül felelőtlen kijelentései a legtöbbször visszafelé sülnek el, amennyiben felhívják a köz­figyelmet bizonyos helyzetekre és ezáltal könnyebb leleplezni a republikánus elnökjelöltnek a valóság­gal ellenkező megállapításait. így amikor egy alka­lommal a bűnözések magas fokáról beszélt, az ad­minisztrációt okolta “az utcáinkon elkövetett bű­nözésekért”, amelyek különösen Washingtonban értek el magas fokot. De Goldwater kiválasztott erre a vádra más, demokraták által adminisztrált városokat is, mint pl. New Yorkot. Azon kesergett, hogy “feleségeink és a nők általában, nem érzik magukat biztonságban az utcákon” és Ígéretet tett arra, hogy ő majd rendet teremt, “az utcák biz­tonságát a törvényekkel fogjuk megerősíteni, a szabadság megnyirbálása nélkül.” A hangzatos vádak és Ígéretek ebben az esetben Phoenix, Arizonára vonták a figyelmet. Arra a városra, amelyben Goldwater született, felnőtt, üz­leti életet élt, tagja volt a városi tanácsnak, stb. Hivatalos adatok alapján megállapitást nyert az a tény, hogy Phoenix a magasabb bűnözési arány­nyal rendelkező városok egyike az országban. A bűnügyi jelentéseket kivizsgáló szövetségi hi­vatal szerint, a lakosság arányában sokkal több bűnözés van Phoenixben, mint New Yorkban, vagy Washingtonban. Az 1963-ra szóló jelentés szerint New York és peremterületének 11,229,000 lakója volt Phoenix 816.000 lakójával szemben. A bűnözési statisztika 100.000 lakó arányában van összehasonlítva. Esze­rint Phoenixban minden 100,000 lakó után 2,408 volt az elkövetett bűnök száma, mig New York te­rületén csak 1,688. A gyilkosságok aránya Phoe­nixben 6.4 volt a newyorki 5.2-vel szemben. Phoenix előljárt a nemi erőszakosságok terén is. Az arány 18.6, mig New Yorkban 8.0 volt és Wash­ingtonban — amely feltűnően szerepel Goldwater vádaskodásában — e téren az arány 10.4 volt, a phoenixinél sokkal alacsonyabb. A rablások száma 74.9 arányban viszonylik a newyorki 65.4 arányhoz. Érdekes, hogy Phoenix rendőrkapitánya, A. F. Fairbanks az éghajlattal magyarázza a büntettek arányát. “Nálunk a meleg éghajlat jobban ösztö­kél a szabadtéri életre, s igy a bűnözések elkö­vetésére is.” New York téli estéin nem oly köny- nyü rablási tervet keresztül vinni, mint Phoenix nyárias éghajlatában, volt a véleménye. A bűnözések 60 százalékát 18 éven aluliak köve­tik el, mondta a rendőrfőnök, de ezt az állítását visszavonta, amikor kiderült, hogy nagyrészét a bűntetteknek nem derítették ki, s ez a beállítás nem bizonyítható be. Arra azonban vannak bizonyítékok, hogy a né­ger-mexikói közélet tagjai megkülönböztetett ré­zelésben részesülnek a törvények végrehajtói ré­széről. Példaképpen felmerült egy 15 éves fehér fiú esete, aki két mexikói-amerikai farmmunkást ölt meg és a tárgyaláson azt mondta, hogy csak kedvtelésből gyilkolta meg a csatorna árokban dolgozó két munkást. Az arizonai elmegyógyinté­zetbe zárták a fiút, ahonnan rövidesen megszökött és most egy másik államban él bántatlanul. Egy másik esetben egy mexikói-amerikai mun­kás megölt egy fehér prostituáltat. Gyors egymás­utánban folytatták le a tárgyalást, a halálos Ítéle­tet és a kivégzést. Sohasem derítettek fényt oly országos hirt fel­vert gyilkosságra, mint a moziipar kizsarolásából élő Willie Bioff meggyilkolása volt 1955-ben, vagy a három évvel később elvágott nyakkal talált Greenbaum házaspár esetére. De azóta is történtek Phoenixben hasonló nagyarányú gyilkosságok. A magasarányu bűnözési listán Phoenix nincsen ugyan egyedül, sőt vannak még amerikai városok, amelyek e téren túlhaladják, de Phoenix azért ki­válik közülük egy jóvátehetetlen bűnben. Ez pedig az, hogy Barry Goldwaternek a szülővárosa. Nem akarunk igazságtalanok lenni, nem tesz- szük ezért Phoenix városát felelőssé. A bűn való­jában ezé a rendszeré, amely talajt nyújt olyan el­vetemült, fasiszta elveknek, amelyek a gyűlöletet, a bűnt és a vérengzést teszik meg az emberi lét alapjául. Az amerikai nép november 3-án a szavazási fül­kében erőteljesen vissza fogja utasítani ennek a szellemnek a létjogosultságát, amikor Goldwater ellen fog szavazni és ezzel lehetőséget nyújt arra, hogy a viszonyok feljavításával a bűnözések szá­ma a jövőben csökkenjen. Phoenixben és má­sutt is. RÉTESHÁZ és CUKRÁSZDA 1437 Third Avenue, New York, N. Y. (A 81-ik Street sarkán) — Telefon: LE 5-84*4 Mignonok, születésnapi torták, lakodalmi, Bar- Mitzvah-torták. — Postán szállítunk az ország minden részébe. — Este 7.30-ig nyitva Jl

Next

/
Oldalképek
Tartalom