Amerikai Magyar Szó, 1961. július-december (10. évfolyam, 28-52. szám)
1961-10-26 / 43. szám
AMERIKAI MAGYAR SZÓ Thursday, October 26, 1961 3± AII. Magyar ötöves Terv (Folytatás a 6-ik oldalról) 1965 —1966-os iskolai évre 9600 főre kell emelni. Intézkedik a terv a népművelés fejlesztéséről több, nagyobb művelődési ház, megyei könyvtár létesítését Írja elő, előirányozza az egri színház korszerűsítését és bővítését, az uj filmlaboratórium építésének befejezését, több uj korszerű filmszínház építését. Az egészségügyi ellátás további javulását eredményezi, hogy az 1960. évi 8.5 millió főről 1965 végére mintegy 10 millió főre — csaknem az ország minden lakosára — terjed ki a társadalombiztosítás. A terv intézkedik több vidéki város közművesítéséről is. ' A gyógyintézeti ágyak számát a tervidőszakban 7600—8000-rel, az orvosi körzetekét mintegy 400-zal kell növelni. Be kell fejezni a többi között a Borsod megyei egészségügyi központ, a fehérgyarmati, a sztálinvárosi, a salgótarjáni, a móri, a komlói, a berettyóújfalui kórház építkezését. Pécsett 400 ágyas klinikát, Orosházán, Siófokon, Kazincbarcikán, Dombóváron, Hatvanban, Ajkán uj kórházat, több uj tbc-gyógyintézetet, orvosi rendelőintézetet kell létrehozni. A tervidőszakban 250 ezer lakást kell építeni. A népgazdaság fejlesztésének anyagi, pénzügyi megalapozása Állami és szövetkezeti beruházásokra a második ötéves tervben 180 milliái'd Ft. fordítandó. En nek 46—48%-át az ipar, 17—19%-át pedig az állami és a szövetkezeti mezőgazdaság fejlesztésére kell fordítani. A termelési költségek színvonalát az iparban A az építőiparban mintegy 10 százalékkal, az állami mezőgazdaságban 7, a közlekedésben 10%-kal kell csökkenteni. A népgazdaság fejlődése megköveteli, hogy állandóan szilárdítsuk az ország nemzetközi fizetési helyzetét. A termelés átlagos növekedési üteménél nagyobb mértékben kell növelni az exportképes áruk termelését. A második ötéves terv megvalósítása a szocialista építés utján újabb magaslatokra vezeti a magyar népet. Legszebb emlékem egy ifjú szavai: “az ország most a miénk*’ BÚCSÚM MAGY ARORSZÁGTÓL Irta: E. H. NEUWALD örömmel üdvözöljük E. H. Neu\mld kül- m unkatársunkat az Egyesült Államokba való visszaérkezése alkalmával. Ezen a héten pénteken, október 27-én a Magyar Társaskör kulturbizottságának rendezésében érdekes beszámolót tart 15 országban szerzett tapasztalatairól. Ez lesz az egyetlen alkalom a newyorki magyarság részére, hogy személyesen résztvegyen előadásán, ahol mindenkinek alkalma lesz kérdéseket is feltenni az előadónak. A julius 27-iki vacsorán, amellyel a Magyarok Világszövetsége búcsúzni kívánt kettőnktől, Geréb József nem vehetett részt, mert aznap tü- dőgyulladás-gyanusan kórházba került. Érthető, hogy ezért a hangulat kissé nyomott volt. A vacsorán a Világszövetséget Beöthy Ottó főtitkár képviselte, akinek figyelmessége mindenre kiterjedt. A rokonságon kívül jelen volt Surányi László, a külügyminisztérium osztályvezetője; Gárdos Emil és felesége, Gyöngyösi Nándor újságíró és e sorok Írója feleségével. Gyetvai János, aki szintén meghívást kapott, aznap vidéken tartott előadást és igy nem jelenhetett meg. A vacsora vége felé Beöthy főtitkár két kérdést intézett hozzám. Az egyik: “Mi volt a legkellemesebb benyomás, amit itt tartózkodása folyamán nyert ?” Erre igy válaszoltam: “A sok kellemes benyomás közül eszembe jut, hogy egy napon másfél órás beszélgetést folytattam a Visegrádi utcában egy csomó járókelővel, akik főként Amerikára vonatkozó kérdések özönét zúdították felém. A tucatnyi hallgatóság között akadt egy, aki állandó panasszal, kifogással adta jelét, hogy elégedetlen helyzetével. A beszélgetés végén egyedül maradtam egy 16 éves legénnyel, aki bemutatkozott és ezzel búcsúzott el tőlem-: “Sokat tanultam abból, amit hallottam és kérem, hogy ne Ítéljen abból, amit ez a zavaros ember beszélt. Én dolgozom és tanulok. Az apám is dolgozik és tanul. Rendesen lakunk, öltözködünk, táplálkozunk. Megvan mindenünk, ami a rendes élethez kell. De megvan nekem az egykori AZ EST 1932-es egyik példánya is, amelyben felsorolják az akkori kormány tagjait. Egytől-egyig grófok, bárók, gazdag földbirtokosok voltak. Ma bekerülhet minden paraszt, minden munkás, minden intellektuel a képviselőházba, ahol azelőtt csak tehetős urak ültek. Megszabadultunk a grófoktól, báróktól, gazdag földbirtokosoktól és a dolgozók kezében van az ország kormányzása. Ez a fontos! Ez a nagy változás mutatja, hogy az ország most a MIENK s biztató jövő felé haladunk.” Ennek a 16 éves ifjúnak a szavait legszebb emlékként viszem magammal, mértebből is látom, hogy a fiatal nemzedék megértette az uj társadalom szellemét és magáévá tette annak elgondolásait. • Beöthy főtitkár második kérdése ez volt: Mi volt a legkellemetlenebb benyomás ittléte alatt ? Gondolkozás nélkül igy válaszoltam: “Elmentem a Köztársaság-térre, ahol megnéztem a Magyar Dolgozók Pártja 1956-os mártírjainak hatalmas erejű emlékművét. És megnéztem ott a Párt központi épületének kapujában elhelyezett emléktáblát, amelyen 24 férfi és egy nő nevét vésték márványba. Ezt a 25 ártatlan, fegyvertelen és hivatását teljesítő embert bestiális módon azok lincselték meg, akik önmagukat ‘szabadságharcosoknak’ csúfolják, de akik nem mások, mint emberi mivoltukból kivetkőzött gyáva gyilkosok. . . “Ez az emléktábla, az emlékmű és amire az emlékeztetett — volt magyarországi látogatásomnak legszomorubb, legkellemetlenebb benyomása !” Később hozzáfűztem: “Az öt hét alatt szerzett tapasztalatok alapján azzal a szilárd meggyőződéssel távozom Magyarországról, hogy egy újabb ’56-ra soha többé sor nem kerül.” SONKACSONT A faluban, hol mindent bevon az eltűnt gyerekkor arany zománca, ünnep másnapján elfog a fiatal tanító, akit még ma is mesternek tisztelnek az idősebbek s visz magával ellenállhatatlanul, mint a megáradt folyó. Ropogós csizmája van a fiatal mesternek és báránybőr-galléros bekecse, egyazon tőről metszették a korabeli falusi legényekkel. Sodor magával az ünneplő utcán, az ismerős arcok tengerében, mert ezek a szép, kitelt dunántúli arcok semmit sem változtak, mióta behúztam magam mögött a zsindelyes iskola kapuját — vagy csak az ellágyitó emlékezet játszik? — s ymegyünk és köszöngetünk. Kemény, ám örvendező melegséggel fütött kézfogások esnek, testvéri ölelések deres férfiakkal, öregszünk lassan, öregszünk, ez az igazság. Aztán az uj mesterházban letanyázunk, a fiatal mesterné pirosán sürög és forog, jaj, pesti vendég, mivel kínáljuk? Már túl vagyunk az ünnep első rohamain, káposzták zsíros, illatos tengerén, pulykahúsok fehérségén és a kalácsok édes izein, de hiába szabódom, falun vagyunk és ünnep másnapján óhatatlanul terítik az asztalt, s fürge, villanó tekintetekkel tanakodnak, mit adjunk: hideg csirkét vagy paprikás szalonnát, azon fagyosan, gyönge fokhagyma illattal övezve, a- hogy a kamrából a szegről levették, vagy feleset? A fiatal mester kék szemében villan az ötlet s felkiált: — Megvan . . . Kirohan, s jön vissza egy sonkacsonttal. Akkora mint a szekérlőcs—micsoda mangalica lehetett — s pusztán a neve sonkacsont, mert van azon rózsaszínű, érett hús, még tavalyról őrizgették, fél tucat férfiember is eldolgozhat rajta bicskaheggyel. Az apró, ecetes paprika kellemesen mardossa a nyeldeklőt, de jönnek már eny- hiteni az édes kínokat a dombi borocskák. Szel- dessük a sonkacsont húsait, aztán megint csak villog a háztartási jelbeszéd a két fiatal között s az asszonyka előpironkodik a mondókával, mert errefelé az asszonyok töltik be a nagykövtek tisztjét. — Kérnék valamit, ha nem veszi rossz néven. Lehet valamit rossz néven venni a régi faluban, ünnep vasárnapján, sonkacsontot faragva és dombi borokat kortlyolgatva ? Mivel a tiltakozás teljesen meggyőző' a részemről, csak tessék, tessék előjönni avval a kéréssel, hát hozzáfog az asszonyka: — Délután a művelődési házban összejönnek a fiatalok. Lesz egy kis műsor, azután eltáncolgat- nak ... Ha már itt van, tegye meg nekünk azt a baráti szívességet, jöjjön el a fiatalokhoz, s beszéljen hozzájuk egy kicsit a régi világról... — Szívesen — mondják belül a dombi borocskák, bár azon szent pillanatban meg is hőkölök, miről is lehetne beszélni? — de mindegy, már nem lehet meghátrálni. Most már csak azt keli kitalálni, hogy miről? Tanakodunk a fiatal tanítóval öntözgetjük az emlékezet szikkadó talaját s nagy gondban vagyunk, amely átfelhőzik az ebédre is, na még egy töltöttet s egy falat da- gadót... A sonkacsont pihen az asztal közepén, itt el nem viszik az ételt, amig a vendég a házból ki nem húzta a lábát, pihen az óriási csülökcsont, immár megkopasztva, s egyszerre kigyul az emlékezet ama bizonyos bei'keiben a kismécses. Most én mondom, immár örvendező hangon: — Megvan! — A téma? — A téma . . . — Aztán mi lenne az? — A sonkacsont . . . Egy kicsit elkomorodnak. Mit lehet mondani egy kopasz csontról, de már nincs idő tanakodni, a hangszóró a délutáni vigalomra csőditi az ifjúságot, hát elballagunk a művelődési otthonba. Tele van. Nézegetem az ifjúságot, itt Tnég frissebb kiadásban azok az arcok tlinedeznek elő, akikkel délelőtt ölelgettük egymást. A mester megrángatja a kabátom ujját: — Te következel . . . Úgy belemelegedtem a szemlélődésbe, bogy észre sem vettem, már rajtam a sor. Nekifohászkodom s elkezdek mesélni a sonkacsontról. Aggodalmas csönd, aztán felbuggyanó nevetések, amint arról mesélek, hogy volt nekünk ebben a faluban gyerekkorunkban egy szép téli szokásunk, a son- kacsontlkorcsolya. Tüzes szöggel megfúrtuk, mád zaggal a cipőre igazítottuk, ackáu féiláfobal lökdös ve magunkat a Berettyó sárga jegén, vígan iramodtunk tova. Amikor ideérek, megérzem, hogy valami derűs, zsibongó kuncogás övez, mint egy tettenért lóditót. Egy legényke, aki alighanem Kondinak, a harangozónak az unokája lehet, fel is szól a kis dobogóra: — Korcslyájuk nem vót? — Az bizony nem vót — igazodom a helybeli szóhasználathoz, mire kitör a hitetlen kacagás s el is söpörne, ha valami jótét lélek, alighanem az ifjú mesterné. el nem indítaná a zenét... A fiatalság kiözönlik a másik terembe s ott állunk a fiatal mesterrel, aki majdnem könnyezik bánatában, s még én vigasztalom: x — Ne busulj, pajtás! Megbuktam én már máskor is. de sohase esett ilyen jól . . . Baróli Géza ŐSSZEL Sárguló levelek, hullnak, hullnak, Megritkult lombon átpillant a nap. Bámuló rétek dérbe borulnak S úsznak a légben a vándormadarak. Hogy szállnék én is, ha szárnyam volna. Tengeren túli messzi kis falumba! Deresedő fejem arcra borulna És betekintnék árvult ablakunkba ... Nádtetős kis házunk, hej besüppedt! Vén eperfánkat megrágta a kór. . , A ház gyermekeit szerte üldözte Háború, gonoszság, éhség, nyomor. Kint a végen, a vén temetőben ' Rásirnám anyám sírjára, Hogy élt fia angol néperdőben És nem talált uj szülőhazára — Gyermekként űzött messze a nyomor S félszázad terhe nyomja vállam ... így madárszálláskor, lombhulláskor Távolt idéz az igéző álom ... * Sárguló levelek szállnak, hullnak, Gyérülő hajam szürkébb minden nap ... Révült szemeim könnybe borulnak, Ha szállnak őszkor a vándormadarak ... J. Szatmári