Amerikai Magyar Szó, 1961. január-június (10. évfolyam, 1-26. szám)

1961-05-04 / 18. szám

Thursday May 4, 1961 AMERIKAI MAGYAR SZÓ 5­Együtt rajongtunk a szabadságért 1956 októberében a budapesti eszpresszók, ká­véházak és éjjeli mulatóhelyek, egyaránt vissz­hangzottak a politikai vitáktól. Értelmiségiek és volt kereskedők, csakúgy mint a diákok és mun­kások, a demokráciáról, a népek önrendelkezési jogáról vagy a szabadság fogalmáról folytattak eszmecserét. A különböző egyesületekben és vita­estéken heves kirohanásokat intéztek az ország akkori vezetői ellen és sorban sorolták fel hibái­kat és bűneiket, azokat, amelyeket tényleg elkö­vettek és azokat is, amelyeket eszük ágában sem volt elkövetni. A bírálat lehetősége felkavarta az emberek fantáziáját és teljesen elragadta őket a valóság talajáról. A nyugati világ káprázatos gaz­dagságáról írtak az irók, és akadt olyan költő, aki ódákat zengett az egyik szomszédos tőkés ország fővárosáról. Újságírók már nem találtak jelzőket arra, hogy milyen nagyszerű érzés a korlátlan szabadság világában élni, ahol semmi nem állja útját az “egyéniség szárnyalásának”. Emlékszem, hogy az egyik politikai szemináriumon, ahol a kapitalizmus politikai gazdaságtanát tárgyalták, egyes hozzászólók a kis Belgium hatalmas gazdag ságáról és az ott uralkodó “koi'látlan szabadság­ról” beszéltek. Persze teljesen elfelejtették meg­említeni a Kongót, ahol mint utólag kiderült, a szabadság még korlátozott formában sem igen érvényesülhetett abban az időben. Egy szükkörü társaság tagjaival jöttem gyak­rabban össze. A főleg értelmiségiekből álló embe­rek sokat emlegették, hogy a rendszerben nem érvényesülhet a képességük, mart hiszen béklyók közé szorítják gondolataikat. Nem arról behat­nak, vagy olvashatnak, amiről akarnak. Felülről irányítják őket és kényszerítik rájuk politikai meggyőződésüket a hatalmasok. — Nyugaton még az állam elnöke is a kritika tárgya lehet — hangzott el nagyon sokszor ebben a körben. És mindenki megegyezett abban, hogy ezzel tömören fejezték ki a demokrácia lehetősé­geit az- egyén szempontjából. — Senki nem szól bele abba, hogy mit akarsz csinálni, mit akarsz tanulni, mivel akarsz foglal­kozni és milyen pályát választasz. Az összejöveteleken tulajdonképpen nem is folyt vita arról, hogy a Nyugat az egyén és a tö­megek “eldorádója”, mert ebben egyetértettek a tagok. A messziről felénk ragyogó lidércfénye egy olyan társadalomnak, ahol csaknem minden ember szabad, megelégedett és egyenlő, vonzó hatással volt a legtöbbünkre, akik úgy éreztük, hogy az a rendszer, amiben élünk, nem nyújtja a számunkra azt a lehetőséget, amit máshol a vi­lágon nyújt a polgári rend az egyénnek. A rövidesen bekövetkező események is csak azt a véleményt erősítették bennünk, hogy meny­nyivel jobb lehet túl az országhatáron lenni, a “szabad világban”, ahol nyugalomban és megelé­gedésben él a lakosság többsége. A föld túlsó feléről csak megszilárditották ezt a meggyőző­dést bennünk azok az emigránsok és' hivatásos hírmagyarázók, akik már megkóstolták a “sza­badság” és “tiszta demokrácia” édes izét ott a délibábos messzeségben. A szirénhangok csábítá­sának sokan nem tudtunk ellenállni és nekivág­tunk az ismeretlen és sokat Ígérő újvilágnak. Ismerőseim legnagyobb része is az Egyesült Államokba került, de itt aztán szétszéledtünk a szélrózsa minden irányába és nem is hallottunk egy jóidőre egymásról. Pár hónappal ezelőtt uj állásba kerültem. A hatalmas irodahelységben vagy két tucat Írnok és könyvelő görnyedt a munkája fölé. Nekem is kijelöltek egy Íróasztalt és bekerültem az “irodakukacok” hadseregébe. Hadseregnek lehetett nevezni a társaságot, mert a menedzser olyan fegyelmet tartott fenn az al­kalmazottak között, hogy még a Horthy-idők ki­képző őrmesterei is megirigyelhették "olna. Az egyik nap kivágódott az irodavezető szár­nyas ajtaja és az ajtónyilásban a köpcös ember alakja jelent meg teljes életnagyságban. Harsány hangja végigviharzott a nagyszerű akusztikájú termen. — Joe! Gyere ide! Az elülső sorban lévő íróasztalok mellől egy sápadt fiatalember állt fel és lehajtott fejjel sie­tett a nagyhatalmú irodafőnök színe elé. — Már megint elrontottad a számlát — támadt neki mindenki előtt a megszeppent fiatalember­nek. — Ez igy nem mehet tovább, ha mégegyszer előfordul repülni fogsz! A fiatalember magyarázkodni kezdett, hogy ö még nem rontott el számlát és ez az első eset, De a “vezér” durván letorkolta. •— Ne vitatkozz. Engem nem érdekel a ma­gyarázat, Folytasd a munkádat. Egyikünk sem fordított különösebb figyelmet a teremte lejátszódott jelenetre. Megszokták már az alkalmazottak, hogy a főnöknek korlátlan ha­talma van a munkahelyen, hisz máról-holnapra még a legrégebbi alkalmazottat is el lehet külde­ni, felmondás és végkielégítés nélkül. Meg kell tehát becsülni a meglévő állást, mert nem könnyű másikat szerezni, hisz mindig van elég munka- nélküli. Gyakran a megaláztatást is el kell visel­ni, különösen az irodai dolgozóknak, hisz legtöbb vállalatnál még szakszervezetük sincs. A mened­zser harsány hangjára mindannyian behúztuk a nyakunkat és még nagyobb igyekezettel hajoltunk a munkánk fölé. De hirtelen fel kellett figyelnem.* A menedzser az asztalok közé jött és még on­nan is szidta, a lógó fejjel helyére .sompolvgó társunkat. — Ahelyett, hogy megbecsülnéd magad, hogy bevándorló létedre irodai munkát végezhetsz, ilyen vaskos hibákat követsz el és még vitatkozni is kezdesz. Magyarországon lehet, hogy ez a szo­kás, de itt nem. Jó lesz ha megtanulod. Hát rajtam kívül is van itt magyar, gyűlt fel bennem a hirtelen öröm. Jobban szemügyve vet­tem a “leszidottat” és csodálkozva fedeztem fel benne régi társaságom egyik hangadó tagját. Már napok óta dolgoztam itt, de annyira nem tö­rődtünk egymással, mindazok, akik ugyanabban a teremben huztuk az igát, hogy észre sem vet­tem eddig ismerősömet. Mint ahogy ő sem fordí­tott figyelmet rám. Ebédszünetben odamenteni hozzá. Nagyon meg örültünk egymásnak, hisz csak ketten voltunk magyarok ebben a nagy idegen tömegben. Mind a ketten elmeséltük élményeinket és tapasztala­tainkat. ő összejött a többi ismerőssel is és tud­ta, hogy mit csinálnak. A legtöbben irodai mun­kát végeztek, hasonló körülmények között, mint mi. Hivott, hogy menjek el a társaságukba, mert találkozni szoktak néhanapján. A következő héten el is mentem az egyik laká­sára, ahol összejöttünk. Elmondtuk egymásnak, hogy mit csinálunk. Illetve azt mondtuk el, amit szerettünk volna csinálni. A vágyaink és elképze­léseink váltak itt valóra, szavak formájában. Egymás szemébe próbáltunk hazudni, hogy elér­tük, amire otthon annyira törekedtünk és most itt révbe jutottunk a szabadság birodalmában. Olyan stílusban beszélgettünk, amit hazairt leve­leinkben szoktunk használni. Csak úgy áradt be­lőlünk a megelégedettség. Mig végül egyikünk felkiáltott: — Elég volt a képmutatásból! Valljuk be, hogy alaposan leégtünk mindannyian. Irodakukacok lettünk. Ezzel megtört a varázs, amit magunk köré vontunk, hogy ne lássuk a valóságot. Beláttuk, nincs értelme, hogy egymás előtt alakoskodjunk. Ott álltunk vesztett illúzióinkkal, csalódottan és elkeseredve. A múltról kezdtünk beszélni egyszerre. Az ott­honról, az elhagyott állásokról, a gyönyörű város­ról, amitől elszakadtunk, az eszpresszókról, kávé­házakról, színházakról és éjjeli mulató helyekről. Lemondóan és gúnyosan emlékeztünk meg arról, amit a tiszta demokráciáról és az egyéniség sza­bad és korlátlan érvényesüléséről szavalgattunk szülőföldünkön. — Emlékeztek — nevetett keserűen a volt egyetemista köztünk —, hogy milyen nagy han­gon vitatkoztam otthon arról, ahol az egyetemre jártam, hogy nálunk nincs-meg a művelődés sza­badsága. Én, aki ösztöndíjat kaptam, most meg nem tudom megfizetni a tandijat, amit kérnek. De még ha elvégzem a főiskolát, sem biztos, hogy kapnék megfelelő állást. Elrévedező szemmel meredtünk a múltba mind­annyian. Ha összehasonlítottuk jelenlegi helyze­tünket az otthonival, akkor csak keserűen le- gyinthettünk. Mit kaptunk cserébe elhagyott ál­lásunkért, szeretteinkért és azért a remek érzés­ért, hogy saját hazánkban élhettünk s nem érez­tük magunkat idegennek. Aki még nem élt kül­földön — sóhajtottunk elkeseredetten — az nem is tudja, hogy milyen szörnyű az az érzés, hogy olyan emberek között kell élnünk, akiknek nyelvét idegen kiejtéssel beszéljük és akik ezért bennün­ket, akarva-akaratlan lenéznek. — Mit kaptunk cserébe ? — kérdezte gúnyosan egyikünk. — Hát a szabadságot! — Harsány nevetésben törtünk ki, mert meg- éreztük milyen komikusán hat ennek a szónak az üres frázisként való használata. — Soha nem éreztem magam még ennyire ki­szolgáltatva és alávetve valakinak, mint itt ■— mondta egyikünk, aki otthon a legélesebben tudta elemezni a szabadság hiányát. — A vagyoni kü­lönbségek áthághatatlan falat emelnek ember és ember közé. Ez az összejövetel úgy látszik a mi régi eszmé- inknak a megcsúfolását és teljes paródiáját akar­ta elénktárni. Ahogy magunkba roskadva hall­gattunk, megszólalt a “demokrata”. így nevez­tük őt magunk között, mert a legtöbbet emleget­te a “tiszta demokráciát” és gyakran hangoztat­ta a szinte közmondássá vált szólásmondást, hogy “ami itt végbemegy, az minden, de nem demok­rácia”. Most élesen hangzottak szavai a siri csend ben. — Az átkozott négerek ellepik ezt a várost, ö miattuk nem tudunk mi itt megfelelő munkát kapni. Annyian vannak, hogy már mozogni sem lehet tőlük. Csodálkozva néztünk össze egy páran. De töb­ben helyeseltek. — Úgy van. Már ahol lakom oda is kezdenek beköltözni. — Mihozzánk nem jöhetnek. Nálunk a háziúr nem adja ki a lakást feketének. — A zsidók majd elintézik, hogy beköltözze­nek oda is, ne félj. A szemem dörzsölgettem. Azt hittem álmodom. Mi lennénk azok a “szabadságért” és “a népek önrendelkezési jogáért” lelkesedő emberek, akik egy “igazabb” s “szabadabb” életet jöttek keresni ide az Újvilágba? Csalódottan és nehéz szívvel váltam el tőlük. Hazafelé menet elgondolkodtam a tapasztaltakon. Mivé változtathatja az embert gazdasági és tár­sadalmi helyzete! Otthon kinyitottam a televíziót, hogy elterel­jem a gondolataimat a kellemetlen estéről. A gép vetitőernyőjén egy választékosán öltözött közép­korú férfi jelent meg. Kedves hallgatóim — kezd­te beszédét — most a mi szabad társadalmunk és a kommunista rendszer közti különbségről akarok előadást tartani. Hogy a témát jobban és elmé­lyültebben tárgyalhassuk, nem a gazdasági és társadalmi oldaláról kell megközelítenünk a kér­dést, hanem a szabadság, a mindennél értékesebb és drágább szabadság szemszögéből. A szabadság szó említésénél hatalmas félkört irt le jobb kezével, ami nagy területet ölelt ma­gába az üres levegőből és végül a zsebe táján ért véget. Figyelő ODESSA más jelentősége A lexikonból ezt nem lehet megtudni. Ugyanis ott az áll, hogy “szovjet kikötőváros a Fekete­tenger partján, közel 700,000 lakossal, sok egye­temmel, múzeummal”. Viszont Nyugat-Németor- szágban is virágzik egy ODESSA, amely azonban egészen mást jelent: egyesület. “Organization der SS Angehörige” — magyarul “SS-hozzátar- tozók szervezete”. Nemcsak a dicstelen múltú Hitler-banda hozzátartozói a tagjai a nemes egye- lésnek, hanem maguk a volt SS-pribékek is. Az ODESSA nyíltan hallatja a hangját minden poli­tikai vagy társadalmi kérdésben. Tagjai legutóbb mozielőadásokat zavartak meg Nyugat-Németor- szág városaiban .Több helyen a filmet le kellett venni a műsorról, mert az ODESSA tagjainak nem tetszett. Miről szólt ez a film? Természete­sen a Hitler-uralom “kilengéseiről”. A film nem éppen a leghizelgöbben állította be a hírhedt SS szerepét. Ha az egyszerű emberek még nem is tudják, mi az az. ODESSA, a bonni kormány mindenesetre tudja. De nem akarja tudomásul venni. TÖBB MINT 10 MILLIÓ FORINTOT fordíta­nak az idén a II. kerületi iskolák fejlesztésére. Több száz társadalmi munkás mintegy 350 ezer' forint értékű munkával segíti az óvodák, iskolák- rendbetételét, és a karbantartást. •> ­MAGYAR SZÓ KIADÓHIVATALA 130 East 16th Street New York 3, N. Y. Kérem küldjenek részemre a Magyar Hí­rek Kincses Kalendáriumából ............... pél­dányt. Ára: $1.00. Mellékelek érte: ........ Név: ...................... ... Cint: ................................................................. Város: ...................................Állam: . ....

Next

/
Oldalképek
Tartalom