Amerikai Magyar Szó, 1960. január-június (9. évfolyam, 1-26. szám)

1960-06-09 / 23. szám

12 AMERIKAI MAGYAR SZÓ T!nr-dav, June 9. I960 Az ébredő Afrika Terv készül Guineában Guinea gazdag. Azaz pontosabban azzá lesz, ha maga aratja le gazdagsága termését. A francia tőke egyébként sohasem volt túl je­lentős az országban. Nem erőltette meg magát beruházásokkal. Az említett friai üzemen kívül nem létesített gyárakat. Kevés nyomuk fog ma­radni az országban: inkább csak rossz emlékek. Néhány maradandó, ércből való emléküket, mint például Paurey és Balley urak, francia főkor­mányzók szobrait a függetlenség első napjaiban távolította el a szabaddá vált állam: ott állnak a Conakry-i muzeum kertjében a moraj ló ten­gerparton, leltári tárgyakként, egymás mellett. A franciák a pénzüket főleg kereskedelmi vál­lalkozásba fektették, felvásárolták az ország termékeit, s eladták, jó áron, a behozott iparcik­keket és a szükséges élelmet. Az áruért, amit Guineából kivittek, tonnánként 3400 frankot fi­zettek: a behozott áru tonnánként 48 ezer frank­ba került. Olcsó nyersanyagot vittek, méregdrá­ga iparcikkeket hoztak. Mindent megtettek, hogy Guineának semmiféle ipara ne legyen. Buzakenyeret például sok he­lyütt esznek: a falusi piacokon is ott látni a pék- bódékat: árulják a rúd alakú, méterhosszu ke­nyeret. De Guinea csak lisztet hozhatott be, és egyetlen gramm buzaszemet sem: francia földön őröltettek: malmot nem engedtek berendezni. Búza pedig nem terem az országban. Megtesznek sok mindent ma is, hogy megza­varják az ország fejlődését. S néha váratlan esz­közökkel. Sekou Tourénak pártkongresszusi be­szédében kellett vitába szállnia egy uj francia zavartkeltő kísérlettel. Tudni kell, hogy Guinea szerződést kötött több szocialista állammal, a többi között banán eladásáról. A megállapodás közös megegyezés alapján világpiaci áron tör­tént. S erre Franciaország, immár “független” tárgyalófélként, rálicitált a banán árára. Többet ígért a világpiaci árnál. A hirtelen “nagylelkű­ségnek” hamar magyarázatát adta Sekou Touré, a köztársaság elnöke. “Rálicitálnak, megkísérlik meggátolni szerző­déseink keresztülvitelét amelyeket az NDK-val, Lengyelországgal, Csehszlovákiával kötöttünk. De még ha az ő áraik mellett is kell eladnunk banánunkat, tiszteletben fogjuk tartani azokkal az országokkal kötött szerződéseinket, amelyek bizalommal fordultak hozzánk. Ez az egyetlen lehetőség arra, hogy szabad ország, szabad em­berek maradjunk. Nem fogunk beleesni a ráigé- rés csapdájába. Nem ok nélkül teszik ők ezt. Nem akarnak szabad akaratukból drágábban megfizetni egy árut, mint szomszédaik, hogyha nem akarnak cserébe más előnyöket. Visszauta­sítjuk ezt a becsalogatási kísérletet. ” A banánt ma az állam vásárolja fel a termelő parasztoktól. Árát hivatalosan szabja meg, és a guineai parasztnak nem kell többé reszketnie, mikor nyomják le a “világpiaci” árat — hogy el- kelljen vesztegetniük a termést — ugyanazok, akik ma hirtelen felemelnék az árat. Ma már a külkereskedelmi szerződéseket az ál­lam köti; egyedül az állam jogosult a behozatal és kivitel lebonyolítására. Amit azelőtt néhány nagy francia cég, a Companie Francaise de l’Af- rique Occidentale s a többiek a saját hasznukra végeztek, azt most a guineai állam végzi el — népe javára. Mindez azonban szinte csak kezdő lépés a gaz­dasági önállóság területén. Jelentős pénzre, se­gítségre, beruházásokra van szükség, s ezt egy­maga a bármily hatalmas arányú “emberi beru­házás” nem oldhatja meg. A kereskedelem ál­lami kézbe vétele kétségtelenül sokat javit a helyzeten, de önmagában még nem jelent sem teljes védelmet, sem teljes önállóságot. Az országnak növelnie kell a termelést. Ma még rizsből is behozatalra szorul, bár rizsterme­lése nőtt. Banánja, kávéja termelését — pontos ajdat még nem áll rendelkezésre — az első gazda­sági évben aligha sikerült növenie: rossz volt a termés. Pálmaolaj több termett: Saját ipara viszont egyszerűen nincsen. 1 —Afrikában — mondotta Sekou Touré, — i)yolc' esztendő alatt sokat emelkedett a terme­lés;'de a lakosság életszínvonala, vagy ha úgy tetszik, életmódja gyakorlatilag nem változott. 1 Pedig — s fel is sorolta — 1949-től 1957-ig 3jOQ százalékkal nőtt a gumitermelés, 185 száza­lékkal a kávé-, 48-cal a cukor-,-96-tal a kobalt-, 88-cal a vasérc-, 400 százalékkal a bauxit-, 200— 200 százalékkal az ólom- és az ón- és 245-tel a gyémánttermelés. . . Nem, Afrika népe ebből valóban nem érzett semmit. Ezért életkérdés Guineának a termelés emelése ma, amikor az nem Franciaországnak jelent gazdagodást, hanem Guineának. Szenvedélyesen magyarázta a feladatokat az általános gazdasági minisztérium egyik vezető­je: — Egyelőre a fő feladat a mezőgazdasági ter­melés emelése. Hozzáláttunk a hároméves gaz­dasági tervhez. Eszerint a beruházott összeg 30 százalékát a mezőgazdaságba fektetjük, 20 szá­zalékát pedig az iparba — mindezt elsősorban termelésnövelő célzattal. Későbbi terveinkben már az ipar lép majd előtérbe. . . Guinea a terv elkészítését — mint törvényei tárgyalását is — alul kezdte. Kiküldtek minden faluba egy paksaméta iratot, útmutatót, a terv fő vonalait, kérdőíveket. Hány meg hány helyen jártam ahol a falu vezetője, vagy az egész párt- bizottság, ott görnyedt éppen a központi kérdő­ívek felett. Mintegy 180 kérdést kellett megvá­laszolniuk. Voltak közöttük “egyszerűek”: hány ház, hány lakos van a faluban, mennyi a lako­sokból a nő, a férfi, a gyermek? Van-e iskola? Mit építettek eddig “emberi beruházás”-sal ? Mennyi földön termelnek rizst, banánt, kávét stb? Voltak olyan kérdések, amelyek segítségé­vel a falu környékének vízkészletét akarják fel­becsülni: képesek-e helyi villanyenergia-ellátás- ra, kis-erőmü építésére alkalmas berendezést építeni? S voltak ilyenforma kérdések: hány év szükséges ahhoz, hogy öt felnőttből négyet meg­Kilömött tehenek müncheni módra “Paraszti tragédia a másik Németországban”— e cim alat a közelmúltban feltűnő helyen tudósí­tást közölt a müncheni Adenauer-párti Revue cimü hetilap. Ebben “megrázó információkat” tárt az olvasó elé a “másik Németország” — va­gyis az NDK — parasztjainak sorsái'ól, akik — szerinte — “elkeseredetten harcolnak a szövet­kezetek ellen.” Erről ezt olvashatták három hét­tel ezelőtt a Revue olvasói: “Az elkeseredett parasztok egy része kétség- beesett tetteket hajt végre: megmérgezi állatait. Ezt ábrázolják dokumentumfotóink, amelyek a rostocky körzetben készültek, ahol a keletnémet rendőrség épp egy ilyen szabotázs körülményeit vizsgálja ki. . . ” A tehénhullákat ábrázoló “dokumentum” és a “szenzációs tudósítás” megjelenése nem várt kö­vetkezményekkel járt. Az NDK-beli lapokban megjelent válaszcikkekből nemcsak az derült ki, hogy a dokumentumfénykép nem 1960-ban, ha­nem 1956-ban készült, hanem az is, hogy a “tett” színhelye nem az állítólagos rostocki szö­vetkezet volt — hanem egy Potzdam melletti — filmstúdió. A “megmérgezett” tehenek eleségé- be pedig senki sem kevert ciankálit — a képeken ugyanis szalmával kitömött tehenek hevertek a földön... A kitömött teheneket Rudolf Vogel, az NDK-beli DEFA-filmvállalalt rendezője örö­kítette meg egy azóta már elkészült játékfilm egyik jelenetében — amelyben egyébként való­ban elhullott állatokról volt szó... A Revue szerkesztője az újságírói alkotómunka nem kü­lönösen bonyolult formáját választotta: egysze­rűen kivágott egy kockát a játékfilmből, aláírta a megfelelő szöveget — és a szalmával kitömött tehénbőrből máris a “kollektivizálás elleni harc dokumentuma” lett. . . Az eset persze nem kis visszhangot keltett a nyugatnémet sajtóban is. A Revue szerkesztő­jét emlékeztették arra, hogy a tiszteletre méltó sajtóorgánum történetében már fordult elő ha­sonló eset. Egy ízben egy felakasztott hitlerista katona fényképét közölték. A szövege ez volt: “Csakúgy, mint ez a fogságba esett honfitár­sunk, sok más derék német katona is ilyen ret­tenetes módon fejezte be életét, a háború utol­só napjaiban.” Még mielőtt az olvasók sajnálni kezdték volna a borzalmas véget ért katonát, ki­derült, hogy az, akit a kép ábrázol, sohasem volt német katona és a legjobb egészségnek örvend. A kép ugyanis Walter Ladengast osztrák szí­nészt ábrázolta, a “Hajnali döntés” cimü osztrák [ játékfilmben... tanítsanak irni-olvasni ? (Ami az itteni körül­mények között, egyéb irás híján, egyben a fran­cia nyelv megtanítását is jelenti!) — Nehéz a falvakban válaszolniuk minderre — magyarázta az egyik megye parancsnoka. — És a válaszok bizony sokszor pontatlanok lesz­nek. Még a mértékegységek sem azonosak min­denütt. S lesz falu, amelyben talán nem is talál­nak egykönnyen írástudót, aki nemhogy megvá­laszolja, hanem akárcsak elolvassa a 180 kér­dést. De mégis elkezdik majd számba venni: mi­jük van? S nemcsak megismerkednek sok min­dennel, amit eddig nem ismertek, de kénytelenek lesznek, ha eddig nem tették volna, tervezni, tervezgetni. A jövőbe nézni- Mert nem elég, ha mi itt fent, előre nézünk... Négyezer falusi alapszervezetnek, 40 ezer alapszervi vezetőségi tagnak kell ezt megtanulnia. Ezzel kezdődik az uj ország építése. Az előrenézéssel! A négyezerszer száznyolcvan feleletből állt össze Guinea első hároméves terve, hogy később majd ötéves tervek követhessék. S egyelőre el­sősorban a mezőgazdaság-fejlesztés terve ez, mivel, ha nem emelik a mezőgazdasági terme­lést, nem rendelkezhetnek elegendő kereskede­lemmel, pénzzel, de még elegendő élelemmel sem. S 1960 elején, nehéz körülmények között, olyan országban, ahol a központi terv elkészíté­sekor nemegyszer még az is gond volt, hogy ke­vés a gépirónő, ahol a helyi kérdőivek kitöltésé­nél gyakran az volt az első probléma, hogy ki ké­pes megírni a válaszokat — ebben az országban útnak indult egy büszke terv: Guinea hároméves terve. Egy terv, amely már “állami szektor”-ban gondolkodik, amelyben az itt különlegesen fon­tos területet jelentő kereskedelem mindinkább már az állam vállaira hárul, s amelyben az or­szágot egykor izmossá fejlesztő ipari berendezé­sek baráti segitséggel, de a guineai állam saját tulajdonaként fognak felépülni. A Revue szerkesztője egyébként a jelenlegi botrány kapcsán azzal védekezik, hogy a képet minden bizonnyal “Keletről” csempészték szer­kesztőségükbe, hogy ily módon járassák le a közbecsülésnek örvendő lapot. egy ilyen sza­vahihető lapot... A szovjet légiforgalom J. F. Loginov, a Szovjet Polgári Légiforgal­mi Főigazgatóság vezetője a napokban sajtó- konferencián ismertette a szovjet légiforgalom fejlődésének főbb eredményeit s a jövő terveit. Loginov elmondotta, hogy a légi járatok együt­tes hosszát tekintve a Szovjetunió néhány év óta már az első helyen áll a világon. Rövidesen azon­ban az utasforgalomban és a teherszállításban is az első helyre kerül. A Szovjetunióban több mint száz főforgalmi légi járat működik, ezenkívül több ezer helyijárat bonyolítja le a forgalmat, s igy a légiközlekedés főként az utasszállitásban a közlekedés alapvető fontosságú területe lett. A légiforgalom fejlődésére jellemző, hogy az AEROFLOT gépei 1959-ben annyi utast szállí­tottak, mint 1950—1956-ig együttvéve. Az elkövetkező években a forgalom évente mintegy 40—50 százalékkal növekedik. A hétéves terv végén az AEROFLOT forgal­ma túlszárnyalja az 50 amerikai légitársaság együttes forgalmát. Gyors ütemben fejlesztik a légi teherszállí­tást ; az idén például mintegy 35—40 százalékkal lesz nagyobb a forgalom , mint a múlt évben. Különösen gyorsan fejlesztik a helikopteres já­ratok hálózatát: egyetlen év alatt tízszeresére nő a helikoptervonalak hossza. Uj helikopterjáratok indulnak a legfontosabb ipari központokba és Moszkvából a környező te­lepülésekre. A főváros központjában uj helikop­terállomás épül. Tovább bővítik Moszkva repü­lőtereit: junius elsejétől a nemzetközi légifor­galmat a seremetyevói repülőtérre terelik át. A megnövekedett légiforgalom szükségletei­nek kielégítésére 90 uj repülőtér épül jelenleg a Szovjetunióban. Az AEROFLOT tovább bővíti nemzetközi kapcsolatait is, Jelenleg a szovjet lé­giforgalmi vállalt gépei 21 országba szállítják az utasokat. Tárgyalások folynak közvetlen Moszkva—■ New York, Moszkva—Dzsakarta és Moszkva—• Tokió vonal megnyitásáról is. Ellentmondás : Egy hátralékos előfizető!

Next

/
Oldalképek
Tartalom