Amerikai Magyar Szó, 1959. július-december (8. évfolyam, 27-53. szám)

1959-09-24 / 39. szám

Thursday, Sept. 24, 1959 AMERIKAI MAGYAR SZÓ 13 A TANKÖNYVKIADÁS MAGYARORSZÁGON Thornton Wilder, az ismert amerikai iró “Meny- nvei ügyekben utazom” — “Heaven is My Desti­nation” regényének főhőse egy könyvügynök, névszerint George Marvin Brush. Ennek a könyv­ügynöknek az a feladata, hogy az iskolák igazga­tóit, tanárait a vállalat által kiadott tankönyvek bevezetésére rábírja. Ez a regényalakká formált könyvügynök sehol sem ismeretlen figura, ahol a könyvkiadás magánkezekben van. És ismert volt ez nálunk is, Magyarországon a felszabadu­lás előtt. A tankönyvkiadók versengtek egymás­sal, hogy az iskolákat saját kiadványaik számára megnyerjék. Ebben a versenyben nem a könyv minősége, hanem a könyvkiadó ügyessége volt a fontos. Elképzelhető, milyen versengés folyt, hisz egy-egy tantárgy számára több kiadó is jelente­tett meg könyveket. Hogy milyen körülmények játszottak közre, arra most csak egy példát mon­lálán. Lapozgatok tovább. Janus Pannoniusról többek között ezeket a sorokat olvasom: “Költészete min­den izében a humanizmus világnézetét sugároz­za.” Az 50-ik oldalon Balassa Bálintról olvasom, hogy “A kor legnagyobb költője üldözött emberré lett, sem tehetségét, sem vitézségét nem becsül­ték.” Költészetét három verscsoportba osztja a tankönyv: istenes versek, szerelmi lira, vitézi és bujdosó versei. — Irodalmi életünk bármelyik nagyságáról olvasgatok a tankönyvben mind­egyikről az elfogulatlan, a való értékelést jegyez­hetem ki. Ugyanez áll a külföldi irók méltatására is: Az olasz Dantét az újkor első költőjének mondja, Shakespeareről, mint a modern dráma- irodalom megteremtőjéről beszél és ismerteti mü­veit is, Moliéreről az élete és irói pályafutása mel­lett részletesen jellemzi színdarabjainak alakjait, általában minden Írónak, költőnek megkapóan domborodik ki munkássága lényege. Az irodalom- történet II. résziét már színes nyomású képek is illusztrálják Munkácsy, Szinnyey Merse, Székely Bertalan, Repin, stb. egy egy híresebb festmé­nyének reprodukciója. Az öt és félszáz oldalas könyv a reformkor és a szabadságharc irodalmá­nak ismertetésével kezdődik és a 19. századdal végződik. Kölcsey Ferenctől — Gárdonyi Gézáig, a külföldiek közül Balzactól—Csehovig minden je­lentős költő és iró működésével foglalkozik, meg­világítja egyéniségét, ismerteti alkotásait, a hal­hatatlan nagyságok müveinek pedig egy egy ki­sebb részletét is közli. A magyar irodalomtörténet természetesen megrajzolja azt a kort is, amelyben a tankönyv­ben szereplő irók, költők éltek, igy nemcsak róluk, hanem koruk társadalmáról.is kellő képet kapunk. Az állami kiadásban megjelentetett tankönyvek valóban elősegítik a müveit generáció fejlődését. Ják Sándor dók el olvasóinknak. A Franklin Társulat a Mérei féle Számtankönyvet csak úgy tudta a Szent Ist­ván Társulat számtankönyvével szemben elfogad­tatni, hogy két egyházi főméltóságot is megnyert úgynevezett társszerzőnek. Nemcsak a szerzők körül voltak zavarok, ha­nem a tankönyvek tartalma is erősen ellentmon­dott egymásnak. A protestáns iskolában például azt tanították, hogy Bocskay a Habsburgok ellen harcolt, a katolikus iskola növendékeit viszont ar­ra oktatták, hogy Bocskay, amig birtokára r„em támadtak hűen kitartott őfenségéék mellett. Az egyes kiadók privilégiumot élveztek bizonyos t in- könyvekre, ezeknek azután alaposan megkérték az árát... A magas árak következtében a tanulók­nak csak 76 százaléka volt tankönyvvel ellátva 1939-ben, noha a szülők a kezdődő háborús kon­junktúra következtében az átlagnál jobban keres­lek. Hazánk társadalmi átalakulása folytán a tan- könyvkiadás terén is alapvetően megváltozott a íelvzet: a tankönyv kiadás állami feladat lett. önnek eredményeképpen a legutolsó tanévben a gyermekek 99 százaléka volt tankönyvvel ellátva. Ez annak köszönhető, hogy a tankönyvkiadás megszűnt üzleti vállalkozás lenni, amit bizonyíta­nak a tankönyvek rendkívül alacsony árai. Pél­dául régen a középiskolás irodalmi tankönyv 11 pengőbe került, ma ez 5 forint. így van ez min­den tankönyvnél. Az alacsony áraknál vegyük fi­gyelembe azt is, hogy a nagyobb műveltséget biztosítani kívánó iskolapolitika a felszabadulás óta jóval többféle tankönyv megjelentetését tette szükségessé. A régi népiskolák tanulói 16 féle könyvből tanultak, ma az általános iskolák növen­dékei 60 féle tankönyvből szedik magukba a tu­dományt. Az ipari tanulók számára régen mind­össze 3 tankönyvet készítettek, ma kb. 50 félé­ből tömik a fejüket. A nemzetiségek számára nem igen adtak ki tankönyveket, most közel 250 félét jelentet meg az állami könyvkiadó. A magasabb tudást nyújtó technikumok nem léteztek a felsza­badulás előtt, az uj tipusu iskolák részére több mint 300 féle tankönyvet adnak ki. Az egyeteme­ken — az orvosi és jogi fakultást kivéve tan­könyv alig volt, — most 350 féle áll rendelkezé­sükre. A tankönyvkiadás színvonalát elsősorban az se­gíti elő, hogy minden egyes tankönyv készítésére, pályázatot Írnak ki és csak olyan tankönyv szá­míthat bevezetésre, amelyet egy szakemberekből álló bizottság a legalkalmasabbnak talál. Nézzük, milyenek is a mostani tankönyvek? Úgy gondolom, hogy leghelyesebb, ha elővesz- sziik a Magyar Irodalomtörténetet, nemcsak az­ért, mert az árakkal kapcsolatban erről a tan­könyvről már szó esett, hanem mert tárgyánál fogva eléggé közismert anyagot dolgoz fel. A Ma­gyar Irodalomtörténet I. részét az általános gim­náziumok II. osztályában használják. A könyv a magyar ősköltészet korától — a reformkorszak küszöbéig 1825-ig öleli fel az anyagot. Mielőtt be­leolvasnék, nézegetem a képeket: Balassa Bálint, Virág Benedek, a pálosrendi szerzetes tanár, Kis­faludy Károly és a magyar irodalom többi nagy­jait látom, a külföldiek közül Dante markáns pro­filja, a kis bajuszos Shakespeare, Goethe, Puskin és más halhatatlan néz reám. Lapozgatok. Elol­vasom a magyar nyelvű irodalom első emlékeit, köztük az ómagyar Mária-siralom cimü legrégibb magyar verset. 1300 körül írták: Világ világa Virágnak virága! Keservesen kinzatol, Vas szegekkel veretel... A vers Krisztus édesanyjának panasza fia ha­KÜLFÖLDI SZÍNDARABOK MAGYARORSZÁGON ben. A Petőfi Színház Maugham-bemutatója, A királyért, sokat mondott az uj generációnak. Eb­ben a darabban a nemrég elhunyt Jávor Pál játszotta az egyik főszerepet. Érdekes, hogy Ri­chard Nash Esőcsináló-ját előbb vidéken, Pécsett mutatták be, és csak ezt követően a budapesti Néphadsereg Színházában. Táblás házakat von­zott Soria Idegen nő a szigeten cimü aktuális színmüve a Katona József Színházban és Marcel Aymé Nem az én fejem fáj cimü darabja a Ma­dách Kamara Színházban. Ez utóbbit a kritika né­hány kérdésben elmarasztalta ugyan, de a közön­séget mégis érdekelte. Dürrenmatt hires alkotá­sát, Az creg hölgy látogatását, a szezon végén mutatta be a Néphadsereg színháza. A jövő évad­ban is színre fog kerülni. Izgalmakban és szépségekben bővelkedett a ma­gyar színpadok 1958—1959-es évadja. A felújítá­sok és az eredeti bemutatók gyorsan követték egymást mind a fővárosban, mind pedig az önálló­ságra törekvő vidéki színpadokon. Hetvennél több darab került szinre, s ezek közül félszáz külföldi szerző müve volt. Szó sincs tehát arról, hogy a magyar színházak provinciálizmusba siilyedtek volna. Ez a megállapítás nemcsupán a bemutatott külföldi darabok nagy számára vonatkozik, ha­nem a kiválogatás igényességére is. A direktorok élve a részükre biztosított nagyfokú önállósággal, merészen kísérleteztek. Még olyan müveket is színpadra bocsátottak, amelyek a Magyarorszá­gon uralkodó világnézet mérlegén mérve eléggé problematikusak voltak. A kritika és a közönség egyaránt helyeselte ezt a müsorpolitikát. Minden­ki úgy érezte, hogy a sokoldalú irodalmi tájéko­zottság hasznos. A külföldi drámaírók közül régi klasszikusok, mai nyugatiak és a baráti szocialista országok szerzői kaptak magyar szinpadot. A régi klasszi­kusok közül elsősorban Shakespeare a magyarok kedvence. Nincs olyan Shakespeare-darab, ame­lyet Magyarországon már sok évtizeddel előbb ne játszottak volna. Mégis, minden felújítás egyben premier is. Ebben a szezonban a Lear király-t Szegeden, a Windsori vig nők-et Budapesten (Nemzeti Színház), a Szent Iván éji álmot pedig Kecskeméten játszották. A Nemzeti Színház pro­dukciójáról hosszasan és elemzően kellene szólani, mert az előadás színvonala minden eddiginél ma­gasabb volt. Debrecenben a Volpone (Ben Johnson), Győrött A revizor (Gogol) és a József Attila Színházban A kertész kutyája (Lopa de Vega) jól kidolgozott modern előadásban került szinre. A Néphadsereg Színházában a Lysistraté (Arisztofánesz) hódí­totta meg a mai közönséget. Szép vállalkozás volt a Kaposvári Színházé: Cid (Corneille), a Győri Színházé: Don Carlos (Schiller) és a Kecskeméti Színházé: Stuart Mária (Schiller). A Nemzeti Színházban A két ur szolgája (Goldoni), a Ma­dách Színházban a Figaro házassága (Beaumar­chais) ismét elbájolta a közönséget. A Pécsi Szín­ház Gorkijt idézte (Ellenségek) — remek elő­adásban s ismét bebizonyosodott, hogy a klasszi­kus remekművek élete örök. Mindezeket az előadásokat a tálalás újszerűsé­ge jellemezte. Mind a rendezők, mind pedig a szí­nészek eredeti utat kerestek a klasszikus figurák korhű megjelenítésére. A hírneves és már klasszikusnak számitó nyu­gati szerzők közül Shaw a legnépszerűbb. Pécsett a Pygmalion és a Madách Kamara Színházában Az örödög cimborája aratott vasfüggönyös, forró tapsokat. Változatlanul vonzza a nézőket Wilde is. Bunbury-jét a József Attila Színház játszotta táblás házak előtt. Lorca hívei egyre szaporodnak Magyarországon. A csodálatos vargáné emlékeze­tes nagy sikert aratott Budapest legújabb szín­padán, az Odry Színházban. Az átlagosnál jóval nagyobb érdeklődés fogadta Ray Lawler ausztrá­liai iró A tizenhetedik baba nyara cimü darabját is. Thornton Wilder Hosszú ut-ja, bár kiváló volt az előadása, nem aratott osztatlan sikert. Annál többet foglalkozott vele a kritika. Magyarországon egy időben igen divatosak vol­tak a neorealista müvek. Az ilyenfajta igény ki­elégítését szolgálta Eduardo de Filippo Az én csa­ládom cimü darabjának bemutatója. Nem maradt hosszabb ideig a színpadon, pedig a Néphadsereg Színháza kitűnő együttest mozgósított az érdeké­A magyar színházak közönsége a nyugati szín­padi irodalom különféle alkotásait talán nem egy­forma rokonszenvvel, de mindig nagy érdeklődés­sel fogadta. Nem fukarkodtak az elismerő taps­sal, de amikor ez helyénvaló volt — a felvonás­közi szünetekben — hangoztatták bíráló megjegy­zéseiket is. Persze, a kitűnő előadások minden esetben maximális erőkifejtéssel iparkodtak men­nél hivebben tolmácsolni a szerzők mondanivaló­ját. A szovjet drámairodalmat is több jeles vagy figyelemreméltó mü reprezentálja. Nagyon tet­szett a közönségnek a Boldogság merre vagy (Rozov) a József Attila Színházban. Sikerrel mu­tatták be a Madách Kamaraszinsázában Gladkov Szilveszter-ét. A Nemzeti Színház Trenyov Lyu­bov Jarovájáját újította fel, Szegeden és Békés­csabán az Optimista tragédia (Visnyevszkij) foly­tatta pesti diadalutját. Győrött Pagonyin Az élet dala került szinre a Madách Színházban pedig a Csendháborító (Szólójov-Vitkovits). A Petőfi Színházban Ilf és Petrov Tizenkét szék cimü hires regényének színpadi változata Strozzi-Tabi átdol­gozásában váltott ki harsogó derűt. Aljosin Egye­dül cimü darabja a Néphadsereg Színházában ment. Ezt az egyéni hangú müvet sokan szenve­délyesen vitatták. Brecht ebben a szezonban hódította meg vég­képpen a magyar közönséget. A Nemzeti Színház A rettegés birodalma, a Madách Színház pedig a Puntila ur cimü Brecht-darabokat mutatta be. Brecht helyes értelmezésére a Berliner Ensemble budapesti vendégjátéka adott eligazítást. A ven­dégek Az anya és a Galilei bemutatásával igen nagy sikert arattak. Azóta a brechti dramaturgiá­nak már magyar irodalma is van. Friedrich Wolff Cattarói matrózok cimü hatá­sos drámáját Miskolcon mutatták be. Nagy sike­re volt. Pavel Kohut formakereső darabja, az Ilyen nagy szerelem Budapest után a vidéket is meghódította: előbb Kecskeméten, majd Pécsett. Jerzy Jurandot A harmadik csengetés-sel a Ma­dách Kamara Színházban mutatkozott be a ma­gyar közönségnek. Vladislaw Blazek Mesébe illik cimü újdonságát a Petőfi Színház vállalta, ugyan ebben a színházban érdekes produkció volt a Vö­rös és fekete, amelyet Stendhal remekművéből adaptált színpadra Illés Endre. Még két jelentős színházi esemény kívánkozik a krónikás tollára. Az egyik Julién Bertheau tár­sulatának budapesti vendégszereplése. Bertheau- ék bemutatták a Figaro házasságát, a Mizantró­pot és Marcel Achard Jean de la Lune (Fajankó) cimü vigjátékát. Ez a vendégszereplés elsősorban azért keltett általános érdeklődést, mert ízelítőt adott a mai francia színjátszás értékeiből. A má­sik esemény a Bartók-teremben játszódott le.

Next

/
Oldalképek
Tartalom