Amerikai Magyar Szó, 1958. július-december (7. évfolyam, 27-52. szám)

1958-12-25 / 52. szám

Thursday, Dec. 25, 1958 AMERIKAI MAGYAR SZÓ VIHARSAROK Változások az orosházi járásban A harmincas évek falukutatói munkájuk so­rán a nyomor és a kilátástalanság ezer változa­tára bukkantak a Viharsarokban. Beszámolóik valóságos vádiratot jelentettek az úri Magyaror­szág ellen. A napokban erre a vidékre látogat­tunk : számadást készítettünk, mennyire változott a Viharsarok egyik része, az orosházi járás. Sokan élénken emlékeznek ezen a tájon arra az időre, amikor szégyenkező arccal, fáradtan és rongyosan, csoportokba verődve topogtak az em­berpiacon. Úgy válogattak köztük, mint az álla­tok között — erej'üket, korukat nézve. Alkudoz­tak rájuk, s úgy vették a munkást, mint más árut, a búzát, a tojást. A földnélküliség, az ipar hiánya ezer számra termelte a munkanélkülie­ket. Tótkomlósról például ezren jártak a Dunán­túlra dolgozni. A többi “felesleges ember” hóna­posnak szegődött el, vagy talicskájukkal igyekez­tek valahol szerencsét próbálni. A faluk többségé­ben térdig érő sár marasztalta a járókelőket és az egészségtelen kutak vizétől egyre többen szen­vedtek. Ez volt! Az orosházi járás és az egyre iparoso­dó mezőgazdasági város, Orosháza térképén most uj színfoltok keletkeztek. Az elmúlt 13 esztendő alatt annyi minden épült és készült, hogy vala­mennyi alkotást hosszú lenne felsorolni. Bár a kisebb létesítmények is igen fontosak, de ez alka­lommal csak a nagyobbakról szólunk. Hol van a munkanélküliség?! Leggyökeresebben persze a járás határa válto­zott. Közel százezer hold földet osztottak szét. A gőgös földesurak birodalma helyett az önkéntes paraszti társulások foglalják el az orosházi járás szántóföldjeinek nagy részét. Az egész járás te­rületének 37 százaléka a termelőszövetkezeteké és három állami gazdaságé. A másik szembetűnő változás: Orosháza pia­cán nem lehet munkanélkülieket látni. A járásban létesült négy gépállomás ezernél több embert fog­lalkoztat, tisztességes megélhetést nyújtva a traktorosoknak, szerelőknek és a többi, földmun­kásból lett szakembernek: Maga a város, Oros­háza pedig egyre nagyobb számban igényli fejlő­dő ipara számára a munkaerőt. Mert Orosháza egyre inkább ipari város lesz. A felszabadulás előtt az- elég kezdetlegesen termelő baromfifeldolgozó üzemen kívül más, számottevő ipar nem volt a városban. Azóta, a valamikor 120 fővel dolgoztatni baromfiüzem is A KERESKEDELMI MINŐSÉGELLENŐRZŐ intézetben a fogyasztókhoz kerülő cikkek minő­ségét és tartósságát vizsgálják. Rapcsák Kálmán mikroszkópiái fényképezéssel vizsgálja a nylon harisnya hibáit nagyot nőtt és most 500—600-an dolgoznak a korszerűsített gyárban, hütőházban. A vasipari vállalat 2(57 munkásnak, a gépeiről külföldön is hires vasipari ktsz pedig 100 munkásnak ad ke­nyeret. A napokban kezd termelni a ruhagyár. Négyszáz, főleg dolgozó nő keze nyomán szebb- nél-szebb fehérnemű kerül ki a város legújabb üzeméből. A nemrég épült vágóhíd, a seprügyár- tó üzem, az építő és a faipari ktsz szintén több­száz ember munkáhelye. S ha beteg valaki, nem kell Szegedre, vagy Gyulára vinni, helyben is se­gítenek rajta az uj, százágyas kórház orvosai. Gimnáziuma is- van Orosházának, 9 millió forint­ért épült és az 1949-ben készült technikum szin­tén dísze a városnak. Beszédes “leltár” Ha a járás községeiben jár a látogató azonnal feltűnik, mennyi az uj, egészséges lakóház. Az állami erőből épült házakon kívül kétszer olyan nagy falut lehetne a felszabadulás után készült házakból összeállítani, mint a majdnem 3 ezer lakosú Gerendás. Utak, összekötő vasútvonal és olyan hosszúságú betonjárda készült a tiz köz­ségben, hogy alighanem Békéscsabáig elérne. A vizokozta golyvás betegséget egyszer s minden­korra száműzték a bővizű artézi kutak. A falvak villamosítása is jó pár milliót tesz ki. És ha lel­tárt készítenénk a jelentősebb, 1945 után épült alkotásokról, igy szólna a felsorolás: Békéssámson: összekötővasut, négy tantermes iskola, egymillió forintos költséggel épült műve­lődési ház. Csanádapáca: Népfürdő, malom-koi'szerüsités, kéttantermes iskola és félmillió forint'értékű be­tonjárda. Csorvás: Két kilométer járda, szülőotthon, egészségháza, népfürdő, négytantermes iskola, gépállomás. Gádoros: A falu teljes villamosítása, egy négy­száz személyes , most készülő szélesvásznú mozi, iskola. Gerendás: Gyógyszertár, vendéglő. Kardoskut: Iskola, 500 ezer forintos mű­velődési ház, tanácsház, orvosi-, állatorvosi- és tanítói lakások, bekötőút, apaállat-istálló. Nagykopáncs: Művelődési ház. Nagyszénás: Iskola, gépállomás, továbbá a népfürdőre és a hőforrás felhasználásra, csator­názásra 4 és félmillió forint. Pusztaföldvár: Százvagonos magtár, 4 kilomé­ter hosszú vasúti szárnyvonal, 3 kilométer bekö­tőút, iskola. Tótkomlós: 200 vagonos tárház, mozi, kétmil­lió forinttal épült szálloda, fürdő, gépállomás. Az orosházi járás és benne a város, Orosháza egy kis darabkája Magyarországnak. De sorsa, boldogulása, gazdagodása azonos egész népével. Ezt példázza a fejlődéséből adott Ízelítőnk is. Maris János MIKULÁS BUDAPESTEN Egyik vidéki olvasónk némi büszkeséggel és megelégedéssel vágta ki a helyi újságból azt a cikket (és beküldte nekünk), melynek fejeimé és szövege arról szólt, hogy Mikulás (amit amerikai nyelven Santa Claus-nak hívnak, ami viszont a német Nikolaus-ból származik és magyarul Mi­kulás nevet vette fjei) megjelent Budapest ut­cáin és üzleteiben. Persze a cikk azt a színezetet adta, mintha eddig száműzve lett volna onnan. A Budapesten levő újságíró személyes tapasz­talatairól számol be. Leírja, hogy Mikulás ló- és csacsifogaton' járja Budapest legnépesebb utcáit, hirdetve a karácsonyi árukat. A kirakatokat a rénszarvasokkal utazó Mikulással diszitik fel. A Marx Károly Gazdasági Egyetemen Mikulás-tánc- estélyt rendeztek. Eszerint tehát Budapesten megkezdődött a ka­rácsonyi forgalom. “Amerikai látogatók meg van­nak lepve, hogy mi mindent találnak az idén Ma­gyarországon. Az üzletek tömve vannak úgy árukkal, mint vásárlókkal”, mondja a riport. “A legjobb minőségű húsnak, — a magyarok jobban szeretik a sertéshúst, mint a marhahúst — fontja kb. 60 cent. A karácsonyi liba még ol­csóbb. Narancs és banán is van, amit külföldről kell, hogy importáljanak, azért drága, kilója 70—< 80 cent.” Már lehet lefizetésre vásárolni a drágább dol­gokat, u. m. a televíziót is. A lapokban hirdetése­ket közöltek, hogy hol lehet karácsonyfát vásá­rolni. Két nagy játéküzlet nyílt, az egyik egy ki­állítási teremben, ahol máskor a mezőgazdasági gépek kiállítását tartják. A másik üzlet a Hófe­hérke és a hét törpe figuráit használja dísznek a bejárat fölött. A lakosság bőven vásárolja a díszítéseket és a Mikulás formájú süteményeket és csokoládét. A Széna téren külön bódékban árulják a karácsonyi édességeket és likőrt. Mikulás ott a gyermekek­kel foglalkozik, megkérdezi őket, hogy mit sze­retnének tőle ajándékul kapni. A riporter nem mulasztotta el megjegyezni, hogy a Széna tér volt az 1956-os események egyik legvéresebb színhelye. Péter János beszéde a UN-ben (Folytatás a 11-ik oldalról) korábbi határozatai az ő számukra is károsak, mert hiú reményeket keltenek bennük s nem en­gedik, hogy szembenézzenek a valósággal. Ezekre az emberekre sajnálkozással tekintünk. Sajnáljuk, hogy a zűrzavar közepette sok ma­gyar elhagyta hazáját, mert tudjuk, hogy sokan közülük, ha otthon maradtak volna, lecsillapod­hattak és hasznos tagjaivá váltak volna a társa­dalomnak. Örülünk, ha jó híreket hallunk azok­ról, akik megalapozzák jövőjüket más országok­ban, és végtelenül sajnáljuk azokat, akik honta­lanul bolyonganak a világ egyik sarkától a má­sikig, és különösen azokat, akik sakkfigurák let­tek a hidegháborúban. Szívesen visszafogadunk bárkit, aki szabad akaratából, jószándéktól vezet­tetve a hazatérés mellett dönt. t Fontosabb kérdésekről tárgyaljon a UN Ebben a vonatkozásban meg kell említenem, és egyelőre ez az egyetlen megjegyzésem az Egye­sült Államok delegációja által beterjesztett szö­veggel kapcsolatban, ismétlem az egyedüli meg­jegyzésem, hogy a szöveg, vagy helyesebben ha­tározati javaslat csak ezen szerencsétlen embe­rek felbujtását és félrevezetését fogja eredmé­nyezni. Úgy gondolom, súlyos megállapitás azt mondani, hogy csak ez lesz az egyetlen ered­mény. Végezetül szeretném sajnálkozásomat kifejez­ni azért, hogy ily soká lekötöttem a közgyűlés idejét. Delegációm mindent megtett, hogy ezt a vitát elkerülje és az értékes időt az Egyesült Nemzetek igazi céljaira fordítsa. Nem felejthe­tem el, hogy Magyarország csak egy tízmillió la­kosú ország és ennek a szervezetnek kétésftl- milliárd ember sorsát érintő fontos kérdésekkel kell foglalkoznia. Remélem, hogy ilyen vitára so­ha többé nem kerül sor. Felszólalásomban mindent elkövettem, hogy le­hetőleg mértéktartó legyek, még akkor is, amikor rendkívül vitás kérdésekkel kellett foglalkoznom. Ha volt valami keserűség abban, amit mondot­tam, az annak tulajdonítható, hogy ezek a kérdé­sek népem számára nagyjelentőségüek. A hazám ellen intézett heves támadásokhoz képest kétség­telenül mérsékelt voltam és fenn kivánom tarta­ni a jogot, hogy szükség esetén később is felszó­lalhassak. Delegációm meg van győződve arról, hogy a legészszeríibb lépés az volna, ha a kérdést töröl­nék a napirendről, mivel annak minden jelenlegi, vonatkozása a Magyar Népköztársaság belső jog­hatósága alá tartozik és ez a vita semmilyen hasznos célt nem szolgál csak kárt okoz a magyar­népnek, a világszervezetnek és a nemzetközi, helyzetnek általában. Kormányom azért fog dol­gozni, hogy csökkentse a nemzetközi feszültséget és javítsa a nemzetközi kapcsolatokat; azért fog dolgozni, hogy az összes eddigi, Magyarországgal kapcsolatos határozatokat visszavonják. Ez hasz­nára fog válni a magyar népnek és ennek a szer­vezetnek egyaránt. vwwwwvvvvwwwvwvw»w**v*vwvww*wwvv*»*w A MAGYAR SZÓ ELŐFIZETŐJE, EGY JOBB JÖVŐ ÉPÍTŐJE! __________E.

Next

/
Oldalképek
Tartalom