Amerikai Magyar Szó, 1958. július-december (7. évfolyam, 27-52. szám)

1958-12-11 / 50. szám

6 v— Osztrák munkások Magyarországról A magyar vegyipari dolgozók sazkszervezeté- nek vendégeként a közelmúltban az osztrák vegy­ipari szakszervezet háromtagú küldöttsége járt Magyarországon. A vendégek ellátogattak vegy­ipari üzemekbe és beszélgettek a dolgozókkal. Max Thum a bécsi Persil Geselschaft munkása, az osztrák vegyipari szakszervezet vezetőségi tagja, s a küldöttség vezetője ismertette tapasz­talataikat s a többi között ezeket mondta: — Mielőtt Magyarországot felkerestük, Bécs­ijén uton-utfélen, rádióban, újságban, televízió­ban azt hallottuk, hogy a magyar nép éhezik, rongyokban jár, sivár, kilátástalan az élete-. Sa­ját szemünkkel győződtünk meg arról, hogy ez nem igaz. A magyar munkások jól öltöznek, jól esznek, bíznak a jövőben és jókedvűen dolgoznak. A városokat járva vidám emberekkel találkoz­tunk, akiken látszott, hogy nincs különösebb gondjuk-bajuk, meg vannak elégedve az élettel. Az üzemekben sok olyan dolgot láttunk, ami ná­lunk még igen kezdetleges, vagy egyáltalán nincs. Itt van mindjárt az óvoda. Nálunk az üzemi óvo­da ismeretlen. Nagyon tetszett, hogy Magyaror­szágon a legtöbb üzemben jól felszerelt üzemi óvodában napközi otthonban gondozzák a dolgozó szülők gyermekeit. Nálunk csak elvétve van vá­rosi óvoda és nagyon drága. Egy gyermekért ha­vonta 15Ö schillinget kell fizetni. Az üzemekben fiatal munkásokkal is beszél­tünk. Nem sikerült megtudnunk, miért, de ezek a fiatal dolgozók azt hiszik, hogy nyugaton fe­nékig tejfel az emberek élete, minden munkásnak autója van. Nem így áll a dolog. Tény, hogy ná­lunk is vannak munkások, akiknek autójuk van, de milyen áron. Nagyon megszenvedtek érte. Az uj autó ára 30—35,000 schillingnél kezdődik, ezt nem tudják megfizetni, A használtat is csak úgy, ha nem táplálkoznak rendesen, nem vesznek ru­hát, nem járnak szórakozni és havonta 80—140 órát túlóráznak. Azért beszélek erről bővebben, mert szeretném, ha a magyar fiatalok tisztán látnának ebben a. kérdésbe® és ,nem táplálnának illúziókat a nyugáti világgal kapcsolatban. Ezután arról beszélt, hogy a magyar munkások fizetéséből nem vonnak le annyit, mint az övéké­ből. Az osztrák munkás fizetésének 20 százalékát adó, betegségi biztosítás és más címeken levon­ják. Befejezésül a következőket mondtaJMax Thum: 'A magyar munkások élete sokban különbözik a miénktől. Felszabadult, boldog hazában élnek, nincs bizonytalanság, nem fenyegeti őket munka­nélküliség, nincsenek kitéve a tőkés kénve-kedvé- nek, nem kell türniök a megismétlődő megalázta­tásokat. FIGYELED, OLVASÓK! NAGYON KÉKJÜK nézze meg a lap boríték­ján a neve felett található dátumot. Ha ez a dá- tuf 1958—12-nél, vagyis ez év dec.-nél korábbi az azt jelenti, hogy előfizetésével hátralékban van. Sajnos, jelenleg körülbelül 450 olyan olva­sónk van, aki elmaradt lapja előfizetésével. Ha ön is ezek között volna, kérjük, tegyen szíves­séget lapunknak és az alábbi szelvény felhaszná­lásával tisztázza hátralékát, vagy legalább is annak egy részét, lehetőleg minél előbb. Lapunk megjelenése függ az ön gyors csele­kedetétől! MAGYAR SZÓ KIADÓHIVATALA 130 East 16th Street. New York 3. N. Y. Tisztelt Kiadóhivatal! Megértettem felhívását. Tudom mit jelent egy munkáslapnak, ha sok a hátralékos, ezért most igyekszem egy részét letörleszteni. Csatolva küldök ..............................dollárt, | Név: ........................................................................... ihasia és Ssinea egyesüléséről Ghana és Guinea, a két legfiatalabb afrikai köztársaság elhatározása az egyesülésről jelentős lépés az ugyneveztt Fekete-Afrika, vagyis a né­gerek által lakott afrikai területek történelmében. Emlékezetes, hogy Ghana — a korábban Arany­partnak nevezett angol gyarmat — 1957 elején, Guinea — volt francia gyarmat — pedig az idén október 2-án vált önállóvá, független országgá. Nkrumah ghanai és Sekou Touré guineai mi­niszterelnöknek a két ország egyesítését eldöntő akkrai tanácskozásáról kiadott nyilatkozatuk sze­rint a két ország első lépésként nemzetvédelmi érdekeit, valamint gazdasági életét és külpoliti­káját hangolja össze. Az egyesülésről szóló dön­tést a két ország parlamentje elé terjesztik jóvá­hagyás végett, majd megkezdik az uj egyesült köztársaság alkotmányának kidolgozását. A két ország egyesülése gazdasági és politikai önvédelem a gyarmatosítókkal szemben, s egy­ben megtestesülése a függetlenségre és szabad­ságra vágyó afrikai népek törekvéseinek. Az egyesülést bejelentő nyilatkozat is hangsúlyozza, hogy az uj köztársaság a nyugat-afrikai államok jövendő uniójának magvát képezi. Ghana és Guinea az egyesüléssel megszilárdí­totta biztonságát a volt gyarmatosítók gazdasági és politikai nyomásával szemben: Ismeretes, hogy Franciaország még ma sem ismerte el Gui­nea függetlenségét. Nem maradt azonban teljesen tétlen: Guinea függetlensége kikiáltásának nap­ján a DeGaulle-kormány megvonta az uj függet­len államtól a hiteileket, felfüggesztette a beru­házásokat és al francia szakértők kivonásával fe­nyegette meg Guineát. Kísérletet tettek az uj köztársaság politikai elszigetelésére is, de siker­telenül, mert eddig már csaknem ötven ország is­merte el Guineát, A Guinea ' ellen foganatosított francia gazdasági szankciók bizonyos pénzügyi nehézségeket okoztak a fiatal államnak, aminek a megszüntetésére most Ghána tízmillió fontot ad Guineának. , Az eddigi értesülésekből még nem világos az uj egyesült köztársaság két részének önálló köz- igazgatási jogköre, sem az, milyen lesz Ghánának á brit nemzetközösséggel való kapcsolata, s hogy Guinea milyen módon működik együtt a jövőben Franciaországgal, amelynek pénzügyi övezetéhez tartozik. Párizs és London nagy aggodalommal fogadta a két ország egyesüléséről szóló -határozatot. Erre főképpen az a félelem ad okét, hogy az uj egye­sült köztársaság nagy vonzóerőt gyakorol majd a még gyarsn&íi afrikai területek népeire. Ezzel magyarázzák!: s*zt a nagy sietséget ás, amellyel most a francia kormány “köztársasággá” kiál­tatja ki azokat a francia gyarmati területeket, amelyek szeptember 28-án “igent” mondtak a DeGaulle-féle alkotmányra. Az uj “francia-afri­kai közösség” tetszetős elnevezés alatt szabályoz­za Franciaország és gyarmatainak kapcsolatát. Ez az egész köztársasággá alakulási sorozat — Madagaszkár, Szenegál, Francia-Szudán, “köztár­sasággá” nyilvánítása nem égyéb, mint a gyar­mati rendszer fenntartása pusztán formai válto­zással. Amennyire azonban ez a francia gyarmati ál­fordulat visszhang nélkül zajlott lé, annyira öröm mel fogadták Afrika népével együtt a világ hala­dó erői is az uj egyesült köztársaság megalaku­lását.' ______At Szebade&bess&ották a francia hadifoglyokat Nyolc francia katonát, kiket még ez 'év elején ejtett fogságba az algériai felszabadító hadsereg, most a külföldön működő Ideiglenes Algér kor­mány szabadon bocsátott. A szabadonbocsátás Kabatban, Marokkó fővárosában történt, bizo­nyos ceremóniával, melynek folytán az algériai Vöröskereszt átadta őket a nemzetközi Vöröske­resztnek, amely aztán elvitte őket a francia kö­vetséghez. A felszabadító hadsereg vezetősége még októ­ber 3-án kinyilvánította elhatározását, hogy sza­badon engedi a francia hadifoglyokat. Az első csoportot október 20-án adták át szintén Kabát­ban. A tűzoltóság jelenti, hogy a konyhában kelet­kező tüzek okozója a televízió. Ezeknek legna- •gyobbrésze ugyanis d. u. 5 és 7 óra között törté­nik, amikor a TV eltéreli a háziasszonyok figyeL mét a vacsorafőzéstől. • Állatorvosok forgalomba hoztak kutyák részé­re kanázott diétás ételeket, hogy a kutyák le­fogyhassanak. ■ • A rengeteg autószerencsétlenség bebizonyítot­ta,, hogy a gyorsaságot sokkal könnyebb volt be­vezetni, mint korlátozni. • . .A tönkrement kereskedő, akinek bukási ügyét tárgyalták, taxival ment a tárgyalásra. De mivel nem maradt egyetlen penny je sem, amivel a taxit kifizethette volna, a soffőrt. is meghívta, hogy üljön hitelezői közé és jelentse be követe­lését a többi hoppon maradt hitelezőjével együtt. » A Strontium 90. mely a nukleáris, bombákkal való kísérletezésekből származik, a növényeken keresztül bekerül az emberi szervezetbe, ahol romboló munkát végez. Dr. Walter G. Bauer, a washingtoni orvosi egyetemről figyelmeztette az Egyesült Államok közegészségügyi osztályát, mely eddig csak 5 körzfthen vizsgálta meg a tej- ban található Strqjitinm 9ö, mennyiséget, hogy legfőbb ideje, hogy szigorú vizsgálatot végezze­nek az egész országban. A Transport Workers Union végrehajtó taná­csa követeli az igazságügyminisztériumtól, hogy . indítson vizsgálatot a veszélyes,. gyűlöletet tei> jesztő- “Committee for .Constitutional Govern- . ment, Inc.” csoport ellen. Egyébirányű gyiilölkö- . désiik mellett hazug, munkásellenes hirdetéseket tesznek közzé az ország nagy .újságjaiba,1.!.. • * t' Col. James B. Hartgering, a U. S. hadsereg ’* egyik legmagasabb kutatóorvosa, az-'orvosok kon­ferenciáján kijelentette, hogy az utóbbi két évben 1 («^'százalékkal emelkedett a rádibak iv elemek mennyisége, mehl'az emberi szervezetbe felsZivó- diWi De — mondotta a tudós orvos — az a rádió- aktivitás, mely az atom és egyéb bombákkal váló kísérletezés következtében jut az emberi szerve­zetbe, még mindig kevesebb, mint amennyit az emberi szervezet veszélytelenül elbír. Nos tehát, nem kell egyelőre búsulnunk."Májd, amikor már nem tudjuk elviselni, akkor meg úgyis késő lesz! LUXEMBURGBAN, a bortermelők nemzetközi kongresszusán a német küldöttség javasolta, hogy az Interpol mintájára létesítsenek nemzet­közi rendőrséget, amely központilag üldözné a borhamisítókat és nyilvántartásba venné az ilyen bűnök elkövetőit. A nemzetközi rendőri szervezet kölcsönösen segítené egymást a borhamisítók “átkos fajzatának” felkutatásában. ÉLETMENTŐ HIDEGVÉR. — Az angliai Es- sex-ben két revolveres betörő hatolt be egy 44> éves asszony lakásába, aki tizéves fiával otthon tartózkodott. Az asszonyt egyáltalán nem rémi­tette meg a rászegezett pisztoly, nyugodtan az ablakhoz lépett, kinyitotta és segítségért kiál­tott. Ez a lélekjelenlét riasztólag hatott a betö­rőkre, akik azonnal nyakukba szedték a lábukat, — Amikor a pisztolyokat láttam, valóban meg­dühödtem — mondta a segítségére siető embe­reknek a hidegvérű háziasszony. 0 A PÁRIZSI Seghers. Könyvkiadónál megjelent Mao Ce-tung 18 költeménye francia fordításban. e - ., SZÁRNYAS BICIKLI. — Az írországi Belfast­ban ujtipusu kerékpárt szerkesztettek, amely tulajdonképpen pedálos repülőgép. Két utással magasba emelkedik motor nélkül. ARNOLD ZWEIGNEK a Nemzetközi Lenin Békedijjal nemrég kitüntetett német Írónak “A wandsbeki bárd” cimü nagy regényét kiadásra készítik elő a Kossuth Könyvkiadóban. ^RÍ¥IPEÍ = ______ _ AMERIKAI MAGYAR.SZÓ . v I - ill I1! I -| '■UWUW— I fill »au I| i | Külpolitikai Szemle

Next

/
Oldalképek
Tartalom