Amerikai Magyar Szó, 1958. január-június (7. évfolyam, 1-26. szám)
1958-04-24 / 17. szám
AMERIKAI MAGYAR SZÓ Thursday, April 24, 1958 8 Hfl LEVELET IRHÉK AZ OKÚÉI.. ■ Tisztelt Elnök Ur! Az Amerikai Magyar Népszava 1958 április 11. számában a “Munkanélküliség” cim alatt olvastam március végén elhangzott sajtókonferenciájának rövid, egy-két mondatos kivonatát. Mondhatom, igen nagyon rosszul esett olvasni. Én ugyanis több, mint hat hónapja nem dolgozom, elbocsátás miatt. Ebből következik, hogy a munkanélküli segélyemet már kimerítettem s most részemről a dollár értéke a minimumra csökkent s ebből következik szerény személyem vásárlóképtelensége is. Az angol nyelvtudás, valamint az amerikai állampolgárság hiánya nehezíti elhelyezkedésemet, az amerikai állampolgár munkástársaimmal szemben. De a lenagyobb ne- hégséget nem az amerikai állampolgárság és a nyelvtudás hiánya okozza elhelyezkedésemben, hanem az amerikai gazdasági életben “mutatkozó” recesszió, illetve depresszió. Meg kell említenem, soha nem néztem olyan várakozásteljesen egy ember kijelentései elé, mint az utolsó hónapokban az Ön kijelentései elé, Elnök Ur, melyeket a munkanélküliség felszámolásával kapcsolatban tesz, melynek én is szenvedő alanya vagyok, de idáig mindig csalódtam. Csalódtam most is, amikor a fenti kivonatot olvastam s amint ékesszólásai következtetni engedik, csalódni fogok a következő kijelentéseiben is. Ugyanis a gyönyörű, felejthetetlen mondatok, melyek minden betűjéből csak a munkanélküliekért való aggódást, lehet kiérezni, ierv hangzanak: “a legrosszabbján most nagyjából túl vagyunk és megindulhatunk felfelé, ha az üzletemberek erőltetik az eladást, és az emberek vásárolni kezdenek oly áron, amelynél olcsóbbat nem várhatnak. Ez igen. Elnök Ur, mondhatom, ilyen bölcs szavak senki másnak eszébe nem juthatnak, csak egyedül önnek Elnök Ur. Mivel attól tartok, senki sem tudja elképzelni, ezért ide irom, hogy azt a rettenetesen nagyon nagy bölcset cselekedte, hogy háború nélkül levezette a recessziót a depresszióval együtt egyetlen varázsszóval. Hogy mi az a varázsszó? Hát, “vásároljatok”. Ugy-e milyen nagyon könnyű, amikor már megmondja az ember. Hát, mondanom se kell, hogy engem hogyan érintett ez a.... hogy is mond- jom, a depresszió megszűnése. Olvan hirtelen jött, hogv azóta sem tudok vásárolni örömömben. Kérdeztem az egyik barátomat (amikor felocsúdtam), hogy te mit vásárolsz? Azt mondta, nincs pénze. Ne búsulj barátam. Eisenhower elnök urunk arról is gondoskodott, mert adott 840,- ír.illió dollárt. Na, barátom, hát most aztán az elnöki felhívásra szórni kell ám azt a pénzt. Ne törődjél vele, hogy mit veszel, csak vásárolj, hogy minél hamarabb elmúljon a recesszió a depresszióval, amelyek végét harangszóval fogják jelezni. Vásárolj magadnak bugyogót, melltartót, kombinét, hasszoritót, pelenkákat, gyerekkocsit, hintőport, meg ilyen nyalánkságokat, mert hátha megnősülsz és hogy akkor majd ne fájjon a fejed. Aztán, mivel mérnök ember vagyok, hát gyorsan kiszámoltam a rengeteg pénzt mellyel az elnök ur megajándékozott minket s azt találtam, hogyha tényleg mind megkapjuk mi, munkanélküliek azt a szerény nyolcszáznegyven milliócs- kát, mivel hatmillióan vagyunk (ez nem is olvan sok), hát egv-egy-re jut ugv száznegyven dollár körül. A tőkéseknek nem adok semmit, ők ugv- eem vásárolnak. De a depresszió el fog múlni. Igaz, nem sok időre, ha hetven dollárt számitok hetenként, hát ke* hétre. De nem muszáj nekem $70-et keresni, elég nekem $47—48 is és akkor rrár rögtön három hétre elegendő. No meg aztán egy kis trükkel mindent el lehet érni. Nem adunk mind a hatmillió munkanélkülinek munkát, csak mondjuk egymilliónak. Akkor a munkanélküliség hatmillióról ötmillióra csökken és az enyhülés 18 hétig fog tartani. Akkorára aztán megint majd csak lesz valami. Pl. egy kis atombomba, vagy egy kis rakétácska árusítása a NATO-or- szágoknak.. Mindenesetre az indok elegendő ahhoz, hogy a munkanélküli segély összegének felemelését és idejének meghosszabbítását fedező összeg, valamint a tűrhetetlenül magas adók csökkentését fedező összeg megmaradhasson a szövetségi kormány kasszájában, egy kis további “tiszta” bombák gyártására. Az Elnök Ur nem mindig ilyen szűkmarkú, amikor pénzosztásról van szó. így nem vétózta meg azt a javaslatot (ill. igen nagyon a sarkára állt.) mely szerint a farmereket kell segélyezni. Erre biztosan azért van oly égető szükség, hogy azok a szerencsétlen gazdag farmerek fel ne forduljanak éhen. Meg aztán minden szentnek maga felé hajlik a keze. Hát az Elnök Ur is kapott abból a segélyecskéből egy kicsikét, úgy $2,700 körül, a múlt évben. Hát, mondjuk meg az őszinteséget, ki nem vétózna ezért? Akkor is kap, amikor vétóz, és azért is kap amiért vétózott. Mélyen tisztelt Elnök Ur. Én nem azért jöttem ki Amerikába, hogy az amerikai gazdasági életet megváltoztassam, vagy annak megváltoztatására törekedjek. De nem is azért, hogy az amerikai gazdasági élet minden nyomorúságát vállaimra vegyem. Sajnálattal kell megállapítanom, hogy egy éves ittartózkoclásonr alatt semmiféle intézkedés nem történt sem a szövetségi kormány, sem az államok kormányai részéről, mely helyzetünket megkönnyitené. Minduntalan az az érzésünk, hogy az Amerikai Egyesült Államok az uj magyar menekülteket a “jófogás érdekében” a munkabérek leszorítására és jó szovjetellenes propaganda lehetőségére hozta ki. Saját példámat említve és nem felértékelve produkciómat, ahol alkalmazva voltam ugyanazon munkáért és munkaminőségért csak 40-50 százalékát kaptam a bérnek, mint az ugyanolyan munka- területen dolgozó amerikai kollégáim. Jelenleg azonban örülnék, ha ilyen lealázó bérért is munkát vállalhatnék. A szövetségi kormány nem ad nekünk kölcsön pénzt, hogy valamilyen vállalkozásba kezdhetnénk és igy elkerülhetnénk a lealázó bérezést, munkához jutnánk és értékes vállalkozásainkkal hozzájárulhatnánk az amerikai gazdasági élet vérkeringésének megindításához. így hát nem marad más hátra, mint, hogy továbbra is rójjuk az amerikai városok aszfaltjait, mig valamelyik restaurantban nem méltányolják értékes szaktudásunkat — tányérmosogatással. A fentiek ellenére én vagyok olyan kemény legény, hogy biztatom a mélyen tisztelt Elnök Urat, ne hagyja magát semmiféle szocialista jellegű javaslatokkal befolyásolni, beugratni holmi adócsökkentéssel és a munkanélküli segély idejének és összegének felemelésével, mert, ha ne- tán-tán ilyen beugrató, könnyelmű intézkedés ténylegesen akadályozni találná a depresszió terjedését, végül is minden bajok megoldása után kifogyna az elnöki teendőkből. Mi lenne akkor Amerikából? A nebulóját neki, még tényleg fel találna virágozni. így biztatja önt Elnök Ur egy Uj-amerikás * pen, VIGYÁZZUNK HOGYIN Tisztelt Szerkesztőség! Nagy hibát követ el Eörsi Béla a Magyar Szó márc. 27-én megjelent cikkében, amikor általánosít saját tapasztalatai alapján. Megállapításai az általános óhazai viszonyokról ellenkeznek a valóságos élettel. Akarva, vagy nem akarva az igazsággal feketézők táborába tévedt, akik a “boldog múltat” csempészik be a sötét agyakba. Ha az óhazai viszonyok olyanok lettek volna, mint ahogy a cikkíró lefesti azokat, akkor azt mondhatjuk, hogy az a sok kivándorló azért hagyta el a szülőhazát, hogy bele ne fulladjon a jólét zsírjába. Kár, hogy a cikket nem lehet teljes egészében ismét közölni, igy csak idézek belőle: “Száz évvel, ötven évvel ezelőtt Európában a társasági élet legfontosabb pontja az ebéd volt. Arra készültek a nők egész héten át. Az élet olcsó volt, mert nem voltak kifejlődve a szállítási eszközök, melyek az élelmet messze földre vihették volna. Jó termés idején sok volt a lakodalom és vendéglátás. Emlékszem, hogy disznótor idején az volt a szokás, hogy megüzentük a háziasszonynak, hogy eljövünk, ha nem kell disznó- ságot enni. mert már elegünk volt belőle”. A társasági élet, valamint a templomok körüli élet leírásából kimaradt a pálinkaivás, de ezt most hagyjuk, eléggé el vagyunk foglalva a “disznótorral.” Van az embereknek egy öröklött tulaj donsá-, guk, melytől nem tudnak megszabadulni. Azt a szerencsésebb helyzetet, melyben ők és környezetük élt, a nagy társadalomra általánosítják. Márpedig a dolgozó ember (mely pedig a nép többségét alkotja) élete feneketlen nyomor volt, telve megalázással. Nagy különbség van abban, amikor a kiváltságosokról írunk, vagy a nyomorgó népről az úri zsarnokok idején. (Nem lett volna olyan nagy a hiba, ha Eörsi Béla megjegyezte volna, hogy leírása a kiváltságosokról szól és nem a nagy tömegekről. Különben Írásával csak alátámasztja azokat a hazugságokat, melyekre e levél végén rátérek.) A világ köztudatába fúrta magát a hárommillió magyar koldus fogalma. Ezeket a kultúrálatlan, rongyokkal takart testű embereket ellenszenvvel, bántó gyűlölettel fogadták Amerikában. Pedig Eörsi szerint is volt jólét, kultúra az óhazában. De kinek? A felső ezreknek és azok kiszolgálóinak. A paraszt sárkunyhóban Iákott, látástól vakulósig dolgozott és Írástudatlan volt. A városi munkás felesége pedig azon törte a fejét, hogyan teremtsen elő valamilyen ebédet, vagy vacsorát. Voltak csodás, szép lakások is, DE KIKNEK? A nagypénzzel rendelkezőknek. A munkásnak piszkos, poloskás lakás, sokszor csak pincelakás jutott. A Cséry-szeméttelepbe vájt lyukakban kik laktak? Dolgos, hasznothajtó családok, sok- gyermekes szülők. A szemétdomb tulajdonosa azonban milliomos versenyistálló tulajdonos volt. Hogv a szemfényvesztés tökéletes legyen, a Wekerle-telepen s Rákospalotán az államvasutak szervezete épített “tűrhető” lakásokat. Ezeket mutogatták a külföldi látogatóknak. E sorok Írója is ilyen lakásban lakott. A magyar kálvária felsorolásának nincs se vége. se hossáa. Az aratósztrájkok, a csendőrgolyók, cselédpofozás, a grófi, papi birtokokon. Túltermelés volt a tintakulikban. Akik a “Nap” és az “Est” nevű lapvállalatok épületei környékén jártak, láthatták az újságíróknak tilulált koplaló művészeket, akik a rikkancsoktól kölcsönzött pénzen kávéztak. Ennek a fajzatnak kö- nyörgött a kölcsönző: “nagyságos ur kérem szépen, még egy kávé árával tetszik tartozni”. Talán még emlékszik Eörsi Béla a következő óhazai szegénységet kifejező mondásra: “Csordáinknál disznót öltek, mégis krumplilevest főztek”. Ha ezen szavak jelentőségét megérti, akkor azt is tudja, hogy az óhaza dolgozói életében a disznótor ritkább volt, mint az úri “disznóság”. A fehér tánvérsapka, Nedeczky ur és a palacsinta-evő zsellérek Van-e különbség a Magyar Szóban megjelent Eörsi-cikk és az Amerikai Magyar Népszava jul. 27, 1957 számában Ruby Erzsébet tollából megjelenő “Tányérsapkás aratók” c. cikk között? Ez az irás arról az időről szól. amikor Horthy- ék leküldték Ruby Erzsébetet Fejér megyébe, hogy a népoktatást megszervezze. A Nedeczkyné őnagysága személyesen várta és meghivta vacsorára, ahol Svoy székesfehévári püspök is megjelent. Olyan demokratikusak voltak, hogy nem kívánták meg tőle az estélyi ruhát. Vacsora után megtárgyalták a teendőket, beszéltek az aratásra Pestről lerándult fehérsapkás egyetemi hallgatókról. S most itt idézünk Ruby Erzsébet cikkéből: A Nedeczky uradalomban a cselédházak mögött hosszú deszkabarakban volt az aratók szál(/e/eí'C a fte -y/CeJt-úd% \ Az ebben a roüatban kifejtett néze;; Olvasóink :> tek nem szükségszerűen azonosak hozzászólnak a szerkesztőség álláspontjával :* a közügyekhez «;