Amerikai Magyar Szó, 1958. január-június (7. évfolyam, 1-26. szám)

1958-04-03 / 14. szám

Az ebben a ro latban kifejtett néze­< Olvasóink I; tek nem szűk cégszerűen azonosak l hozzászólnak i> a szerkesztőség álláspontjával | a közügyekhez <; MWV»W»WWWWVWWWHM»WWVHWWVWWWWV^WWWVWWWWVWWWWWWVW Fel kellett kétszer építeni a lerombolt országot Tisztelt Szerkesztőség! Olvastam a lap jan. 6-iki számában Kalapács írását, majd a jan. 23-iki lapban a szerkesztőség •sorait, hogy sok olvasó fog majd Kalapács mun­kástárs írására válaszolni. Sajnos eddig alig egy- néhánvan tették ezt. Majdnem minden régi ame- rikás tudja, hogy miért kellett szülőföldjét el­hagynia és idegen földre vándorolni. Tudják, hogy mi volt a magyar munkás osztályrésze, még nem felejtették el, hogy kik miatt kellett a ma­gyarok millióinak vándorbotot venni a kezébe és idegen világrészben hazát és megélhetést keresni. Én száz százalékosan helyeslem Kalapács írá­sát az úgynevezett “szabadság”-harcosokról, akik ezen álnév alatt tudatosan, vagy tudatlanul rá Akarták szabadítani a magyar munkás nép nya­kára a régi időket, s megsemmisíteni azokat a vívmányokat, melyeket a magyar kormány az utolsó 12 évijen elért. S mivel a tervük nem sikerült, igy menekül­tek a szélrózsa minden irányába. Kalapács munkástársnak igaza van, hogy mi­nél több munkáslevél jelenik meg a munkások lapjában, annál jobb lesz, feltéve, ha komoly, ér­tékes írásokat küldenek a szerkesztőségbe. Igaza van abban is, hogy a Magyar Szó olvasói szere­tik lapjukat, kivéve azt az elgondolást, mellyel az úgynevezett szabadságharcosokat kezelik. Vé­leményem szerint nemcsak a régi harcos olvasók olvassák lapunkat, hanem sok kívülálló magyar is, akik már kiábrándultak az egy évvel ezeiőtt ideszökött “hősökből”; sokan felismerték már őket és meggyőződtek arról, hogy mifélék. Ezek­nek hiába írja a szerkesztőség, hogy fogadják az újonnan jöttékét szeretettel és barátsággal. Elis­merik ma már, hogy a volt cselédek és zsellérek gyermekei mehettek a gimnáziumba és ingyen könyvekből tanulhattak. Meg hogy azok a mun­kásnők, akik gyereket várnak szülés előtt egy hónappal és utána egy hónappal nem dolgoznak, de a fizetésüket éppúgy kapják, mintha dolgoz­nának. A dolgozó anyák elvihetik gyermeküket a munkájukhoz közelálló óvodába, ahol tanult ápo­lónők vigyáznak rájuk és ezért nem kell fizetni­ük, s más hasonló jóléti intézkedések vannak. A szökevények között is többen elismerik, hogy a szocialista rendszerben sokkal több jótétemény­ben részesültek, mint az előző kormányok alatt. Hogy mégis miért támadták meg azt a kormányt, amely többet tett a magyar népért, mint az összes magyar királyok évszázadokon át, ennek csakis az lehel az oka, hogy a jobb életük mellett még jobbat és többet követeltek a kormánytól, akár­csak a szülők által elkényesztetett gyermekek, akik minél többet kapnak, annál jobban követe­lőznek. S habár voltak hibák és bajok is a kormány részéről, ez még nem volt ok arra, hogy amit fel­építettek, azt most újból elpusztítsák ezek a kö­vetelők. Nem látták, vagy nem akarták látni, hogy a kormánynak majdnem a semmiből, min­den külső segítség nélkül kellett helyreállítani a kétszer lerombolt országot és igy nem lehe­tett máról holnapra Kánaán földjévé varázsolni a furáibólt országot, bármilyen rendszer legyen is. De a rövidlátók és bosszúállók a nyugati or­szágok lázitásaira annyira elvesztették ä józan eszüket, hogy nem törődtek azzal, hogy vajon tudja-e a kormány teljesíteni követelésüket. Mi­nél jobban javult a helyzetük, annál szemteleneb- bül követelőztek és mivel a kormány nem volt abban a helyzetben, hogy követelésüknek azon­nal eleget tehessen, igy ellenforradalomra vete­medtek, mely te'stvérgyilkolással és rombolással végződött. Csak az orosz hadseregnek köszönheti Magyarország népe, hogy nem ezreket, hanem százezreket mentettek meg a nép leg jobbjaiból a nyilasok további vérengzéseitől. Fűzi MIT MONDOTT MIKE TODD A SZOVJETUNIÓRÓL (A világhírű filmrendező, Michael Todd tragikus halála előtt egy nappal érkezett hoz­zánk kaliforniai olvasónk alábbi levele, mely annál megrenditőbb, mivel olyan oldaláról mutatja be a nagy karriert befutott és film­sikerei által többszörös milliomossá lett em­bert, melyet a nagy hírlapok sohasem hoztak nyilvánosságra. Európai kőrútján feleségével, Elizabeth Taylor sokszor kitüntetett filmszi- nésznővel, több országot meglátogatott, köz­tük a Szovjetuniót és hazatérve Los Angeles­ben előadást tartott ottani tapasztalatairól és azokkal kapcsolatos véleményeiről. — Szerk.) “Meghallgattam Mike Todd a University of California-ban megtartott előadását és mondha­tom, hogy kellemes csalódásban volt részem, mert a címéről ítélve (Kulturális csere vagy pro­paganda) vörösfalásra voltam elkészülve. De ehelyett Todd szimpatikusán beszélt mindarról, amit ott látott és kifejtette a szükségét annak, hogy nem élhetünk tovább abban a tudatban, hogy a USA a legkülönb ország a világon és el keíl ismernünk, hogy az a kis Sputnik, amely a légürben kering, véget vetett a háborús veszély­nek. ő a maga részéről meg van győződve, hogy soha többé háború nem lehet, nemcsak e két or­szág között, hanem sehol másutt sem. Járt úgy a “vasfüggöny” mögötti, valamint a szövetsé­geseink országaiban, de sehol hallani sem akar­nak több háborúról. Az emberek békét akarnak. Huszonkét hónappal ezelőtt járt a Szovjet­unióban, de úgy találta, hogy azóta sok változás történt és ezt Kruscsev érdemeinek tulajdonítja. Előadás után a hallgatók sok kérdést intéztek hozzá; Kruscsevről, az ottani színházakról, a vallásszabadságról, a film művészetről, az orosz nép életéről, stb. Kruscsevről az a véleménye, hogy jó diplomata, ismeri népét és tudja, hogy erőszakkal nem lehet kormányozni. Bevallotta az orosz népnek, hogy Sztálin iránti kritikájá­ban elfeledte azt a sok jót, amit Sztálin hosszú éveken át csinált és csak a pár rossz évet tar­totta szem előtt. A nép most több előnyt élvez, amióta ő foglalta el Sztálin helyét és ez bizonyít­ja, hogy Kruscsev jobb politikát folytat. A színházakra vonatkozólag kiemelte a moszk­vai Bolsoj, aztán a leningrádi és kievi színháza­kat, mint a legszebbeket. Bár minden amerikai láthatná azt a gyönyörű előadást, amit ő végig élvezett a Bolsoj-ban. Volt ugyan propaganda benne az idegen látogatók számára, de erre egy hallgató rámutatott, hogy ő is (Todd) csak a jó filmeket viszi bemutatni, mint a “80 nap a föld körül” nem pedig a “Blackboard Jungle”-t, vagy a “Waterfronf’ot. Persze, nem akarja, hogy külföldön azt higyjék, hogy ezek az igazi ame­rikai életet tükrözik vissza. Az orosz filmtech­nika még nem oly jó, mint a mienk — hagyott is ott egy finom lencsét, — de nem kételkedik abban, hogy hamarosan tökéletesíteni fogják, mert ha valamit el akarnak érni, akkor akár 200 technikust is munkába állítanak, nem kell kilin­cselni pénzért a kormánynál, mint nekünk Washingtonban. A színházak, mozik mindig tömve vannak. A nép erre többet költhet, mert van pénze és a társadalom sok természetbeni dologgal látja el, lakás, egészségügy, iskola, stb. Antiszemitizmust nem talált. Kérdezte az egyik hallgató, hogy ő zsidó-e? Azt felelte, hogy egy kicsit. Hogy-hogy egy kicsit? Hát úgy, hogy egy kicsit az anyám és egy kicsit az apám ré­széről. Mikor a kacagás elcsöndesült, folytatta azzal, hogy 22 hónappal ezelőtt husvétkor volt ott és a templomokat tömve látta. Nemcsak hivatalos helyeken, de a nép között is járt. Sőt Elizabeth csodálkozott, hogy nem is­merték őt fe) a ruháiról hogy amerikai. Azt ugyan nem vették figyelembe, de egy orosz nő kérdezte tőle, hogy a gyűrűt, amit az ujján vi­sel, miért nem helyezi el a múzeumban. Miért? kérdezte Elizabeth csodálkozva. Mert nagyon szép és ott többen láthatnák, volt a felelet. Egy néhány orosz-ellenes kérdésre azt felelte, hogy sajnálja, de ő nem ugv látta a Szovjet­uniót, ahogy egyesek szeretnék , látni, ő nem kommunista, nem is akar az lenni, de a ténye­ket sem lehet letagadni és nagyon jó volna, ha minél többen mennének oda és onnan ide és meg­ismernék egymást, mert akkor máskép gondol­koznának az emberek. Nagy fejlődésen ment ke­resztül az az ország a legutóbbi látogatása óta is és még sok meglepetésben lesz részünk. Úgy éreztem, hagy érdek nélkül beszélt Todd, de ha nem is akkor is jó hallani, hogy ilyen emberek is a hidegháború befejezését követelik. GIZI. Ha életben maradt volna Todd, befolyásával jó szolgálatot tett volna a béke érdekében. Kalapács munkástárs nyilatkozik Tisztelt Szerkesztőség! Kérem önöket, hogy az alábbi nyilatkozatnak helyet adni szíveskedjenek. A hetekkel ezelőtt megjelent cikkemhez hozzáfűzött megjegyzéshez nem tartottam szükségesnek nyilatkozatot külde­ni, mert egyrészt a munkásmozgalom keretén belül csak egyszer vettem részt személyes harc­ban és akkor megfogadtam, hogy azt soha többé nem teszem, mert az csak a mozgalom ártalmára van; másrészt nem hiszem, hogy a megjegyzés íróján kívül még akadt volna valaki, aki az ak­kori cikkemből antiszemitizmust olvashatott ki. eltekintve attól, amit a megjegyzés Írója is tud, hogy én zsidónak születtem és több, mint 50 éve szóban és írásban harcolok a szocializmusért. Ez a két tény maga is nevetségessé teszi az antisze­mitizmus vádját, eltekintve a cikk tartalmától, amely csak megjelöl egy csoportot,^amelynek kü­lönösen hűségesnek kellett volna lennie a Magyar Népköztársasághoz és ezt nem tette. Amiért — elkésve — mégis kérem a helyre- igazítást, az azért történik, mert több clevelandi munkástársam felkért arra, hogy világosabban jelöljem meg azt, hogy mit jelent azon megjegy­zésem, hogy a két clevelandi munkásotthon el­vesztéséhez nagyban hozzájárult az aktív mun­kástársak “megbócsátási politikája”. Bár a levél­írók ismerik a megjegyzés értelmét, de miután vannak rosszakaratú emberek, akik ezt ki akar­ják használni, szükségesnek tartják az erre vo­natkozó nyilatkozatomat. A clevelandi munkásmozgalom magyar veze­tőit évtizedek óta ismerem, tudom, hogy egytől egyig tisztességes, bátor, odaadó harcosai a clevelandi magyar munkásmozgalomnak. Az in­kriminált megjegyzésem arra vonatkozott, hogy hosszas vitatkozás után elkövették azt a hibát, hogy “megbocsátottak” és az East Sidei mozga­lomba és a West Sidei Dalárdába beengedtek, ve­zető szerephez juttattak olyan embereket, akik elindítói, koronatanú és government expertjei voltak egy 18 éve folyó deportálási ügynek, amely kommunista vád alapján akart deportálni egy munkásembert. Ezeknek mindegyike — akiknek azzal az indokolással bocsátották meg a “Laut- ner”-szerepet, hogy már 8 éve nem játszottak ilyen szerepet — rövidesen hátbatámadta a “megbocsátékat”, illetve a mozgalmat. E sorok írója a Magyar Népköztársaság meg­alakulása óta szóban és Írásban verekedett és ve­rekedni fog mindenkivel, mert minden hiba elle­nére is az a magyar dolgozók évtizedes harcának az eredménye és az egyetlen lehetőség, hogy a magyar nép kizsákmányolástól mentes boldog, szabad tái'sadalomban éljen. S aki ennek a lehe­tőségnek támadója, rágalmazója, árulója, az a világ munkás osztályának is halálos ellensége, akinek én nem tudok megbocsátani. Hogy is fe­jeződött be a március 15-i vezércikk? “De ki hon ellen vét, érje szánó nevetés, s mint érdem, le­gyen tőlünk bére — megvetés”. Kalapács Osak írjanak tovább Tisztelt Szerkesztőség! Itt küldöm előfizetésem és a fennmaradt össze­get a philai kvótára. A lappal igen meg vagyok elégedve, semmi kifogásom nincs. Csak írjanak a munkástársak továbbra is ebben a szellemben. Üdvözletem küldöm a lapunk 55 éves fennállása alkalmával. J. A., Philadelphia, Pa. i'»» » ---- ... _ J. ejp _______________ ^e/e/e/C a fzey/CeJi&Ac?#

Next

/
Oldalképek
Tartalom