Amerikai Magyar Szó, 1956. július-november (5. évfolyam, 26-46. szám)
1956-08-09 / 32. szám
August 9, 1956----------------—------- —------- amerikai MAGYAR szó —— ------------------------------------------------------------------------------------ a [Irodai o ni ^' M ü vésy t~j H nepe* Slranden s nézi a tarka tömeget, amely e/.ei kuloníele cél felé iparkodik. Az egyik emberre a látvány nem jelent többet, mint' a világ legnagyobb varosának rendes, megszokott utcai képét. A másik ember szemében ez a látvány ovan, mintha férfiak és angyalok járnának fel 8 ala aZ0I\ a letran, mely a földről felnyúlik a rZ7ll legyÍK fmber mefcrlát éhező gyeket, akinek arcat kekre marta a hideg; kényelmetlen érzés fogja el, összébb huzza télikabát- jat s miután egy pennyt adott a gyermeknek, tovább megy s hálát ad az Istennek, amiért ő nem olyan, mint a többi ember. A másik ember 'eghetetlen szánalommal nézi a kis jószágot szive mely részvétben enged föl s egész lénye tollazad a társadalmi rendszer ellen, amelv ezeket a dolgokat lehetővé teszi. És életét nem arra szenteli, hogy pennyket osztogasson egyes szenvedőknek, hanem hogy föltárja azokat a körülményeket, amelyek ilyen borzalmakat hoznak Ietre s hogy agitáljon olyan reformokért, amelyek e borzalmakat enyhítik, esetleg lehetetlenné teszik. .......... •• " Liszt-verseny és Bartók-fesztivál — Magyarországi riport — A Liszt Ferenc zongoraverseny jelentkezési határideje julius elsején lejjárt. A Liszt-iroda dolgozol örömmel jelentették az eredményt- 63 versenyző vesz részt a szeptemberi versenyen, 21 kulonbozo országból. A Liszt-verseny igen magas színvonalúnak ígérkezik: a jelentkezők nagyobb része már több dijat nyert nemzetközi versenyeken. Pierre Sáncán. az egyik francia zsűritag Írja “..ami ifju zongoristáink nagyon buzgón készülnek a ver- sen'.re;, • élnek az erős konkurrenciától, amely az onok országában vár rájuk, hiszen Magyar- orszag zenei állam és a fiatal magyar zongoristák világhírűek. ■ •” De azért a francia versenyzőknek sem kell félTÍ’naZaa ií? 20—21 éves tehetségek között — akik Budapestre jönnek - több ismert hangverseny-zongorista van. És: Franciaország “színeit” képviselik legtöbben, mert 9 francia jelentkező VHT1. Pánh Iíla"yr’°k kÖZÖtt találjuk Vásáry Tamás, Banhalmy György, Bácher Mihály nevét is. Ma- parorszagon es Franciaországon kívül a következő államokat képviselik a fiatal zongoramüvé- szek: Anglia, Észak-Afrika, Belgium, Bulgária, ( sehszlovalua. Egyiptom, Ecuador, Argentint Chile, Görögország, Hollandia, Izrael, Lengvel- orszag. iNefnet Demokratikus Köztársaság, Német Szövetségi Köztársaság, Olaszország, Törökország, Szovjetunió, Egyesült Államok. A Liszt-verseny iránt azonban nemcsak a zongoraművészek érdeklődnek, hanem igen sok maősszeTT^m ÍS’ Il>USZ társasutazást rendez y / nagyszabású zenei ünnepségek alkalmá- bo . (A Liszt-versenyt követi a Bartók- fesztivál szept. 2:>—okt. 17-ig) és már az eddigi jelentések szerint 1200 külföldi vendég várható. A Liszt-iroda vendége lesz Liszt Eduard professzor, Liszt Ferenc egyetlen élő rokona. A pro- fesszor ez írja Bécsből, hogy “. . .nagy megtisztel tetesnek veszem kedves meghívásukat és felesegemmel együtt örömmel veszünk részt a, Liszt-versenyen. Valamikor talán be is nevezhettem volna, de most már egy kicsit túlléptem a jelentkezesi korhatárt, mert a hetvenes éveket taposom 1933-ban, az első Liszt-versenyt i* végighallgattam — akkor a Gellért Szállóban lak:?r7,es, legszebb emlékeim közé sorolhatom akkori élmenyeimet. . . ” Ugyancsak a kedves vendégek közé számíthatjuk Maurice Cuveher-t, a bruxellesi Erzsébet kinő'n,'! Zhnei Vu-fenyek igazgatóját, aki a királynő megbízásából vesz részt a versenyen, hogy megfigyelje, hogyan is szervezik, rendezik a zenei ünnepségeket Magyarországon. Az elmúlt napokban érdekes levelet kaptunk Lengyelországból. A levél egy Liszt Ferenc emlékestet említ meg, amelyen Krystyna Doma- szowska, a Liszt-verseny jelöltje zongorázott ménvSlUVeket' A Krakkói Ujságiró Klub az ese- Mta* 8Tar níelV" leVel<!‘ k“stí » Ll«t. «al Zsuzsanna TÖRTÉNETEM SHAWRÓL A kultúra nagyjai sorában most emlékezik meg a Béke-Világtanács felhívására az egész haladó emberiség George Bemard Shawról, az ir származású nagy íróról, aki száz évvel ezelőtt, 1856 .julius 26-án született. utfka"i, ^érpéi közé tartozik abbeli makacs ál- We3’ h°KV fi0 6 sok hiánvzik, ami más, közönfl \Theil^en 1S me^van s hogy ő bizonyos intetben tudatlan, ostoba és nehézkes ember Mindenestre különös egy kissé, hogy Shaw, akinek olyan jelentékeny a tudása a modern művészet, zene, irodalom, nemzetgazdaságtan és poli2 IT’ nfm beszél csak angolul s az idegen nyeívek kozuí csak franciául olvas nehézség nél- kul. Valaki egyszer megkérdezte Rodint, hogy Shaw beszel-e franciáid? _ Ah, dehogy! — felelte Rod in gyönge szemhunyoritással és geniális mosolyával. — Monsieur Shaw nem beszél fran- eiaul. De hogy hogy nem, nagyon heves viselkedésével es mozdulataival mindig sikerül megér- tetme hogy mit gondol. _ Shaw maga szokta elbeszélni, miképpen került ő olasz nvelvtudót hirebe. — Egy ízben Milanóban voltam egy angol társasággal. A vasúti vendéglőben ebédeltünt és ? pincérünk nem tudott csak olaszul. Amikor fizetnünk kellett, hogy rohanhassunk a vonathoz nem tudtuk megértetni a pincérrel, hogy nem közös számlát kérünk, hanem huszonnégy külön számlát. Barátaim makacsul ragaszkodtak ahhoz, nekem tudnom kell olaszul, tehát csak en lehetek a tolmács, de bizony hiába törtem az pzemet, hogy összeszedjek egy pár forgácsot a Dante nyelven. Egyszerre csak eszembe villant egy sor a Hugenották szövegéből; Ognuno per se, per tutti il ciel! (Mindenki magáért, a mennv mindnyájunkért.) Diadalmasan és sikerrel vágtam ki a mondatot. A pincérek nyereségét nagy nevetés közt megduplázták s azóta mint olasz n\ eh tudósnak egyre nő a hírem. Henderson, aki Ayot St. Lawrenceban (Hert- ordshire), Shaw falusi házában élvezte az iró vendegszeretetét, miközben nagv könyvén dolgozott egy este, tizenegy óra tájban, miután néhány kérdést megvitatott Shawval, megkérdezte tőle, hogy jutott eszébe éppen Hertfordshireben venni villát. — Jöjjön velem és megmutatom, hogy miért! - felelte Shaw s a holdfényes éjszakában végigvezette vendégét a falun, az öreg templomig, amely titkokat és szentséget árasztott maga körül. Shaw egy közeli sírkőre mutatott, amelyen ez a felírás volt olvasható: Jane Evertley. Született 1815-ben. meghalt 1895-ben Élete rövid volt. _ Gondoltam maimban - mondotta Shaw —, ha egy asszonyról, aki nyolcw.TÍ et’ -1/aZ lélekkel azt lehet mondani, ló kiírna^6 r0VK VOlt’ akkor ez éPPen nekem vaBernard Shaw úgy *ónult vissza az ujság- 2°!;,h^; megházasodott s feleségül vette , : GhaUotte Frances Payne-Townshendet, aki betegsegebol kiápolta. — Nagyon beteg voltam amikor megházasodtam — irta egy Ízben Shaw —, egv mankón járó roncs, s volt egv öreg kabatom, melyet a mankók foszlányokká téptek Két barátomat kértem fel tanúnak: Mr. Graham állást, a Londol School Board tanárát és Mr. Henry Saltot, a Shelley és De Quincey életiróját akik persze az ünnepélyes alkalomra való tekintetei legjobb ruhájukat vették' fel. Az anva- konyvvezető el sem tudta képzelni, hogv én lehetek a vőlegény; annak az elmaradhatatlan koldusnak nezett, aki minden esküvőn részt szow!fi VenniÍ' iA\Ö s?emében az esemény hőse \aHas tolt, aki hat lábnál jóval magasabb alak. Mar eppen nyugodt lélekkel össze akarta esketni a menyass^nyommal, amikor Wallas az utolsó pillanatban habozni kezdett s átengedte nekem a helyet. ^haw periodikus fejfájásban szenvedett havonta legalább egyszer s legalább egy napig Eev 5^ 7. Nansen Fritjoftól, a naKy *£ zotol megkérdezte, hogy nem viseli-e meg s nem SsZó6 “5“ teSV- szenvedéseket és bajokat a magas északon való küszködés. — De rten' __ fp lelte Nansen rettentő fejfájásaim'"vannak. És sohasem próbált fölfedezni valami szert a fejfájás ellen? — kérdezte Shaw. — Nem én! — mondotta Nansen —, ez sohasem jutott eszembe. — No, hat, kedves barátom — felelte Shaw __ soha eleiemben nem hallottam ilyen dolgot.’ vgész életét rááldozta arra, hogv felfedezze az * fszakl sarkot- amiél*t senki a világon nem adna két pennyt es sohasem próbált fölfedezni egv szert a fejfájás ellen, amiért a világon mindenki mindent megadna. Henderson írja: * Egy alkalommal megkérdeztem Shawt, mit feel arra, hogy öt némelyek vértelen, szenvedély- telem intellektuális gépnek nevezik. Shaw válasza sokkal mélyebb hatást tett rám, mint bármi, amit érintkezésünk folyamán részéről tapasztaltam. T Ide ball?asson — mondotta végtelen ko- mo ysaggal a hangjában az igazi érzés az, amit a világon legnehezebb fölismerni. Egv parabola mindent megmagyaráz. Két ember járkál “” ” ” " ” ”:: *!! *!! ” - » "««::„...... kétes bizonyíték kövptprr<i°n fi°beI1 számára igazságszolgáltatási vo\etelo bizottság a közszolgálat érdekében kü- onlenvomatban megküldte a sajtónak a “St Loms Bost-Dispatch” egyik cikkét, amelyben Malcolm P. J3harp “Was Justice Done?” (Igazságot szolgaiSttak-e?) cimü könyvéről számolnak A köiij \ ii ja a kritikus — a Rosenberg-tigv bonyolult jegyzőkönyvének elemzése. A szerző a • chicagói egyetem jogi professzora s egyben az oiszagos ugyvéd-guild elnöke. Mint ügvvéd vett lián az "r? Pei’ befejeZÖ szakaszaiban, mert ab- nvozás ' m0ndla’ a Jegyzőkönyv tanulmá- Pó pÍf ifr,ra a .meggyőződésre juttatta, hogy az Keletet ketes bizonyítékokra alapították ho^v? PTfeSSr' ,odaélezi ki fejtegetéseit, Ínk v í 'ffeí ehtélésél megbízhatatlan ta- mik vallomásai okozták. Ezek a tanuk állítólag Rosenberg bűntársai voltak, akik Sharp szerint feltehetően úgy menekültek meg saját elitélésükmásÍiIStarany a" enVhe büntetést kaPtaií valloA fobizonyiték bizonyos kivájt asztal volt Sffi? tw« tártrvdí -ak‘ LZ 8ohasem bizonyosodott be a tak^fel és m!"dö™ze e«v fényképet mutattak tel es a könyv írómnak véleménye szerint ezt inirSi53Tkábált a8Zta,t is a vádb»tóság foe óhretÍen-eZ " kÖnyV zavarbaejtő kételyeket F ebi észtem igazságszolgáltatási rendszerünk érvényessege felől. A bizonyítási eljárás mód™ e de nókorrekt'?eíret es óvatosságot követel meg, Il ía az ««yeszsog eltúlozza a dolgokat, hogv Shamu!rZ Kelőképességét elhomálvositsa. iolim 11 üa; hoö:v ebben az esetben igv cse- (;nh teví a n kepviselői: Irving Savpo] és Rov h í. Masokban a Rosenbergék kivégzése ismét kerclesesse teszi a halálbüntetés értelmét Ha későbbi bizonyítékok, vagy magának a jegyzőkönyvnek higgadt tanulmányozása az izgalmas tárgyalás esküdtszéke által nem érzett Jtetelyeket támaszt, ez már nem fog segiteni a mnr kivégzett embereken. A jegyzőkönyvet in- na c ideien tiszteletreméltó körökben is gyamis- ! utala!fak- A ‘L’Osservatore Romana’ kegyelem med ett szállt síkra, bár eredménytelenül Sharp könyvéhez Harold Urey, a kiváló atomfizikus irt előszót. Dr. Urey ékesszólóan tárja fel h0,ry mind Rosenbergék, IMŐ Mnrj J°k nemtarR"k’ a Je]^leg börtönben ^°be ’ 'S^ágtalanságnak estek ál- ,'auL Mmdazonaltal ennek a meggyőződésnek Dhetseges érvényességét sem az olvasók, sem a bírálat írója nem teheti magáévá mindaddig am g maguk nem vállalkoznak a jegyzőkönyv tobbezer oldalának hosszadalmas és kietlen át vizsgalasara első- kézből, valamint a tárgyalás kim - f0 mei‘alt Kiabb mentöbizonvitékok megtV- kmtesere. Sharp elvégezte ezt a feladatot de el kerulhetetlenül inkább úgy számol be róla mint eiernd ’ mÍnt CRy részrehaJlatlan Thomas H. Eliot