Amerikai Magyar Szó, 1956. július-november (5. évfolyam, 26-46. szám)
1956-09-13 / 37. szám
September 13, 1956 AMERIKAI MAGYAR SZÓ Jegu^JeJc & Áeflóé Wilson védelmi miniszter jelentette Eisenhower elnöknek, hogy a haderő ágazatai még több pénzt követelnek költségvetéseik számára s igy lehetetlenség lesz elkerülni azt, hogy legalább 100Q millió dollárral ne emeljék a 1 egközelebbi költségvetést. Ez azt jelenti, hogy a végösszeg 35 és fél billió dollár körül fog mozogni. Labdáznak a billiókkal. A kongresszus, mielőtt becsukta volna kapuit, 34 billió 656 millió dollárt szavazott meg végül is a védelmi költségvetésre. Ebben a számadatban az a megkapó, hogy 508,877, 000 dollárral több, mint amennyit az elnök mamaga kért. Az említett 1000 millió dollárnyi emelést a légierő kapja. Nathan Twining tábornok, a légierő főnöke, eredetileg 23 billiót követelt, de Wilson ezt sokalta és követelte, hogy faragják le. Most hát 20 billióra igyekeznek lefaragni a Pentagonban. A jelenlegi légierő költségvetése 16 billió 779 millió dollár. E csillagászati számoknak ugylátszik csak az ég a határa. ★ Nemcsak Javíts N. Y. állami igazságügymi- niszter pályázik a szenátori tisztségre republikánus mivoltában, hanem Douglas MacArthur tábornok is. A Lehman newvorki szenátor demokrata székére pályáznak, amelynek demokrata aspiránsa Wagner polgármester. MacArthur érdekében egy mozgalom dolgozik, amelynek élén Robert Vogeler szőke felesége áll. Ez az a Vogeler, akit állítólag kémkedésért 17 hónapig tartottak fogva Magyarországon. Vogelerné tehát a politikai küzdelmek karjai közé vetette magát és lelkesedésében 50.000 aláírást gyűjtött egy petició- ra. amelyet állítólag hétfőn nyújtott át illetékeseknek. Nem csodálkoznánk, ha a végén őt jelölnék a republikánusok a szenátori székre. ★ Olykor hercegek is nyomorognak, mert ki az ördög tud kijönni havi 4,400 dollárból? Itt van ez a szegény berari herceg, Hájderabád nizam- jának tulajdon fia, Indiában, aki eddig 10.500 dollár havi zsebpénzt kapott a papájától. A járan dóságot 4,400-ra vágták le. A herceg beperelte a papáját a polgári törvényszéken és több pénzt követelt. Indokolásul ezt hozta fel, hogy f „ ^**j? hozzátartozói “éhenihalás előtt állnak. Ezt valóban nem is szabad megengedni. De ki mondta neki. hogy ennyi cselédséget tartson ? ¥ A Leningrádon vendégszereplő bosztoni szimfonikus zenekar megnyitó előadása óriási siker jegyében zajlott le. A szovjet hallgatóság örömmel hallotta, hogy azamerikai zenészek a szovjet himnusz eljátszásával kezdték meg a hangversenyt. Félő, hogy a túlzott hazafiságban szenvedő kongresszusi bizottságaink egyike majd később még szigorú vizsgálatot indít ebben az ügyben, noha azt például egész természetesnek tartanák, ha itt, a US-ben szereplő szovjet zenekar az amerikai himnuszt játszana el, reméljük, minél előbb. ★ Ha már a szovjetről szólunk, emlitsiik meg mi is azt az érdekes hirt. hogy ismét ki fogják adni a Szovjetunióban John Reed világhírű könyvét, amelynek cime: “Tiz nap, amely megrázta a világot. Jonn Reed hamvai a Kreml falában nyu- gosznak, ahova az orosz forradalom után két évvel bekövetkezett halálakor temették. Sztálin azonban eltiltotta a világhírű könyvet, mert _ Sztálin neve nem fordul elő benne. ■AMegszívlelendő levél jelent meg a N. Y. Post- ban Marion ( itrin, tanárnő tollából a néger tanulók elleni hajszákkal kapcsolatban: “Ugv tűnik fel nekem, hogy a Clinton. Tenn.-i és a Mansfield, Tex.-i polgárok —az Egyesült Államok, a ‘szabadság földje’ polgárainak is tekintik magukat. Ennélfogva meg kellene győzni őket, hogy engedelmeskedjenek a Supreme Court végzésének, amely eltiltja iskoláikban a faji elkülönítést azon a békés módon, amely US nagyobb részében szokásos. “Ha neveléssel, tisztességgel és demokráciával nem lehet hatni a faji zavargásra uszitó emberek szellemére, akkor valamilyen más módon kell gátat vetni azok elé a szégyenletes akciók elé. amelyek miatt minden tisztességes amerikai mély restelkedéssel tekint úgynevezett ‘honfitársaira’. “Talán elég szerencsések leszünk ahhoz, hogy olyan kormányzatunk legyen, amely kellő bátorsággal rendelkezik, hogy “az amerikai életmód’’ e demokráciaellenes, szégyenletes példái megszüntetésére módot találjon. Amerika mindenkor hamar meghallotta a csatakiáltást, amely arra szólította fel, hogy “tegye a demokrácia számára a világot szabaddá”, mindazonáltal még mindig vannak olyan körzetek hazánkban, amelyeket nem tettükn szabaddá a tisztességes, demokratikus élet számára.” ★ Lengyelország miniszterelnöke bejelentette, hogy semmi akadályt nem gördítenek a külföldi laptudósitók útjába, akik a póznani tárgyalásokról akarnak beszámolni, “az emberbaráti lelkületű szervezetek” külföldi megfigyelői azonban menjeken házalni rokonszenveikkel máshova. Adott is nekik tippeket: menjenek például a cip- ruszi rögtönitélő bíróságokhoz vagy akár Kenyában levő “koncentrációs táborokba”, ahol érdeklődésükre méltó tapasztalatokban lesz részük. ★ Sokan nagyon fel akarják fújni Adenauer kancellár Moszkvának küldött jegyzékét Németország egyesítésével kapcsolatban. Meghallgathatnák azt is. mit mondanak a jegyzékről maguk a. németek, legalább is azok, akik a kormánytól függetlenek, valamint aszocialisták. Ezek azt mondják, hogy a jegyzék mái’ a megjelenése előtt biztos kudarc volt. Mert — azt mondják — ha a szovjettől akarnak valamit, miért engedték a szovjet-német kapcsolatokat annyira leromlani eddig is? Ebben az a következtetés van el rejtve, hogy Adenauerék túlságosan sok amerikait hallgattak meg, de nem elég németet. ★ A demokratikusan gondolkodó színészek, rádió- és televízió művészek üldözéséből, meghaj- szolásából és meggyanusitásából élő revolverlapnak, a “Confidential”-nek több mint 4 millió olvasója van. Ez elég szomorú kortünet. De hát az az emberek tömkelegében mindig akadnak, akiknek alacsonv ösztöneit izgatni lehet különféle botrány históriákkal. A legmulatságosabb dolog történt. Maga a “Confidential” kiadója, Robert Harrison is, egy botrány történet hőse lett. Ez az eset azért jellemző, mert rávilágít arra a paradicsomi életre, amelyhez üldözések hajcsávái jutnak. Harrison urnák olyan jól ment a dolga, hogy vakációzni mehetett San Domingo köztársaság őserdeibe, ahol vadászat élvezeteinek szentelhette magát. Mert aki ártatlan müvészáldozatokkal űzött vadászattal foglalkozik, annak a vakációja alatt is vadászat a legkellemesebb szórakozása. Harrison nem egyedül vadászott, hanem egy gyönyörű szőke szépséggel, Gene Courtney kisasszonnyal, akinek világnézete minden bizonnyal minden gyanú felett áll. A dzsungel kellős közepén kivel nem találkozik Harrison ? Senki mással, mint egy hivatásos vadásszal. Richard Weldy-vel. Ennek a Weldynek elvált feleségéről nemrég gyalázkodó cikk jelent meg Harrison lapjában. Emiatt hevesen összeszólalkoztak. Az elvált feleség. Pilar Palette színésznő, színésznő, jelenleg John Wayne hires hollywoodi moziszinész felesége. Ugyanebben az időben ott vadászott a “Confidential” folyóirat egy szerkesztőségi tagja is, A. P. Govani, aki távalról véletlenül fültanuja volt, miféle sértő szavakal szidalmazta egymást a két vadász, amit a bozótban rejtőzködő vadállatok is kaján kárörömmel hallgattak. Egyszerre csak lövés dördült s mire Govani odarohant, azt látta, hogy Harrison ur vérében fetreng a földön, Courtney kisasszony kétségbeesve jajgat, miközben Weldy eszeveszetten elrohan a tett szinhe- lyéi’ől. A vadász és áldozata azt vallja, hogy a puska a flödhe. egy kőbe ütközött, magától elsült és Harrisont a vállán megsebesítette. Ez a történet az őserdőből úgy hangzik, mintha nem is volna igaz, amely esetben csak a reklám céljait szolgálja. Ha igaz, az ember elmélázhat azon, hogyan kerül össze a Ciudad Trujillótól 70 mérföldnyire fekvő Jacobo hegység őserdőjében ennyi “világhírű” híresség, miféle bűnökre vadásznak és hogyan, miféle erkölcsi törvények és szokások szerint élnek az ország bizonyos elemei, áttelepítve a dzsungelbe ? Edgar Faure nyilatkozata Moszkvában Edgar Faure volt francia miniszterelnök, aki a Szovjetunió parlamenti csoportjának meghívására látogatott a Szovjetunióba, nyilatkozatot adott a Szovjetszkaja Rosszija cimii lap tudósítójának. Faure nyilatkozatát orosz nyelven tette. Arra a kérdésre, régóta ismeri-e az orosz nyelvet, Faure igy válaszolt: — Diákkoromban kezdtem tanulni oroszul. Eredetiben olvastam Tolsztoj, Gogol, Dosztojevszkij, Puskin müveit, egyes szovjet írók munkáit. Ebből láthatja, hogy én mindig hittem a francia és a szovjet nép közötti barátság lehetőségében. A Bulganvinnal és Kruscsovval történt találkozásáról szólva Faure hangsúlyozta, hogy ez a találkozás igen barátságos légkörben folyt le. — Nagyon jól esett — mondotta —, hogy Bul- ganyin és Hruscsov mindjárt Moszkvába érkezésem első napján fogadott. Arra a kérdésre, mi a célja a Szovjetunióban tett látogatásának, Faure kijelentette: — Látogatóként érkeztem ide. Különösen a közép-ázsiai szovjetköztársaságok érdekelnek. Franciaországnak problémái vannak mohamedán, lakosságával. Az önök országában jól és okosan oldották meg az Oroszország volt perifériáinak fejlődésével kapcsolatos kérdéseket, baráti viszony alakult ki az országban élő összes népek között. Nekünk Franciaországban hasonló feladatként kell teremtenünk a független államok; sajátos közösségét, amelybe mohamedának és keresztények tartoznak. — Nagyon szeretnék ellátogatni az úgynevezett szüzföldekre. Sokat olvastam róluk és tudom, hogy önök hatalmas feladatot oldanak meg az uj földek termővé tételével. Azért érdekel ez engem, mert mint parlamenti képviselő, mezőgazdasági kérdésekkel foglalkozom. AKI AZ IGAZSÁGOT AKARJA TUDNI, AZ A “SPRINGTIME ON THE DANUBE”-!' OKVETLEN MEG FOGJA RENDELNI! MOST MÁR KAPHATÓ a világ legjobb angol-magyar és magyar-angol szótára! Végre-valahára egy elsőrangú angol-magyar és magyar-angol szótár OLCSÓ ÁRON! Amerikába érkezett és már kanható a MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA által kiadott és több mint 1,000 oldal terjedelmű “ORSZ vGH” angolmagyar és magyar-angol szótár két kötetben, tartós vászonkötésben. Köztudomású, hogy az Amerikában kiadott angol—magyar szótárak csak olc-ó s jogositat- lan utánzatai voltak a megbízható, s szakértők által kiadott kiváló óhazai szótáraknak. A nagy “Országh”-szótárakért ezért ma is 45 dollárt kérnek az amerikai magyar könyvesboltokban. Most azonban megvásárolhatja a kisebb Országh-szó- tárt, amely több mint 25.000 angol szó magyar jelentését és ugyanannyi magyar szó angol érteimét adja a kifejezésekkel együtt. Ragad ja meg e rendkívüli alkalmat e két köteles, értékes szótár megrendelésére, mert csak igen kevés érkezett belőle, ami valószínűleg rövid idő alatt elfogy és nem tudjuk mikor érkezik újabb szállítmány. A két kötet ára szép, tartós vászonkötésben mindössze 4 dollár. Postaköltség 25 cent. Rendelésre használja az alanti szelvényt: MAGYAR KÖNYVESBOLT 130 E. 16th St. New York 3, N. Y. Kérem küldjék meg címemre Orszigh László angol—magyar és magyar—angol szótárát két kötetben. Csatolok 4 dollárt az áráért és 25 centet postai és csomagolási költségekre. Név: ...................................................................... Cim: .............................................................. ______________SL