Amerikai Magyar Szó, 1956. január-június (5. évfolyam, 1-26. szám)

1956-06-28 / 26. szám

IS AMERIKÁI MAGYAR SZé June 28, 1956 Tisztelt Szerkesztőség! Szeretnék néhány sorral válaszolni R. Péter-nek arra a levelére, ami a május 31-i számban meg­jelent. R. Péter kérdi, hogy miért nem olyan ma­gyar ember könyvét adták ki, aki a régi világban is gazdálkodott? Hát kedves Péter Ur. én csak egyszerű munkás nő vagyok, de azért úgy gondolom, hogy a régi magyar nagy gazdák és földbirtokosok nem igen adnának igazi információt, mert ők nem dolgoz­tak, cs”V hajcsáváikkal dolgoztatták a szegény népet. Tehát egy idegen nemzet fiai, kiknek sem­mi köze a mostani rendszerhez és nem volt a ré­gihez sem, ezek az irók csak saját meglátásukat írták le. ami szerintem nagyon helyes. Másik amit ir, hogy az ön falujában 800 lakos volt és négy uraság. Hát ez már elég baj volt, mert sokkal jobb lett volna akkor is azoknak a szegény em­bereknek, ha saját földjükön dolgozhattak vol­na, még ha csak két holdon is. Azt mondja, hogy “‘akkor volt élet és vidámság.” Azt elhiszem, hogy a fiatalok vigadtak, vagy dalolgattak. De mint fiatalok még nem éltették meg úgy az éle­tet, mint az idősebbek. Én úgy gondolom, hogy ezek a családok akik dolgoztak látástól vakulá- sig, mikor esténként hazamentek az otthonukba, nem igen volt nekik min vigadni, csak a keserű­ség maradt velük, az fojtogatta a lelkűket, írja Péter, hogy “most megszaporodtak falu­jában és elverték az uraságokat onnan és min­denkinek adtak két hold földet, vagyis két hold után való barázdát, amin sohasem termett és nem is fog.” Az én véleményem szerint akinek nem terem a földje, azok a parasztok nem is ve­tik be, hanem úgy gondolják, hogy azzal is árta­nak az országnak. Mikor megbüntetik őket; ak­kor meg kiabálnak tücsköt, békát a népi demok­rácia ellen. Ugv veszem ki Péter ur leveléből, hogy ő nagyon sajnálja azokat az uraságokat, akiktől elvették a földet. Látja, látja. .. magának nem kellett volna Amerikába jönni, maradt vol­na otthon, megvédeni azokat a szegény földbir­tokosokat. Hátha kapott volna valami jutalmat is tőlük hűségéért, mert az könnyen megesik ma­napság. hogy az urak megfizetnek talpnyalóik- nak Most pedig azt kérdem, hogy a régi jó világ­ban, ahogyan maguk mondják, volt-e eszében valamelyik falusi leánynak, hogy ha férjhez megy, hát a közeli városokban nem talál megfe­lelő bútort, és felmegy Pestre megvenni, mert ott divatosabb bútorok vannak? Azt hiszem, hogy nem is álmodtunk az ilyesmiről.. . Most pe­dig sokan megteszik, mert van miből. Amit irt, azt mind a Szabadságból tanulta. Nagyon behá­lózta a gondolkodását, mert csak olyanok imák igy„ akik nem látják az erdőt a fáktól. Már na­gyon sokan hazamentek és meglátták saját sze­mükkel. Nem is mennek a Szabadság hazugságai után. Most szaporodhatnak is. Ön szerint, ha sza­porodnak, hát háborút kell csinálni? Normális ember honnan is veszi az ilyesmit. írja, hogy mennyi gyereke volt a szegény családoknak, mig az uraknak csak 1—2. Most már mindenki tudja, hogy könnyű volt az uraknak. Volt elég pénzük, tudták mit kell csinálni. Az orvost is, meg a szü­lésznőket is könnyen megfizethetők, ha kellett. Mi volt a szegénynek, se pénze, se barátja, se is­meretsége. Jaj volt a szegény asszonyoknak, ha eltette magzatát, börtönbe tették, az uraknak mindent szabad volt Nagy szamárság az, hogy a háború azért kell, mert sok a gyermek, akkor maga most kérdezi meg Dullest, hogy miért akar háborút? Még nem született annyi gyermek a második világháború óta sem, mint amennyi az alatt elpusztult. De ha született is, szabad-e be­csületes embernek elfogadni azt a vadállati gon­dolatot. hogy azért vannak háborúk, mert sok az ember. Azért vannak háborúk, mert vannak, akiknek még mindig jó üzlet, mérhetetlen pro­fit forrása a háború, milliók pusztulása. írja Péter ur, visszaküldi a könyveket, mert nem akar tanulni, hát az meg is látszik az írá­sán. írja* hogy a Sazabadság naptárával jól el­szórakozik, hát csak tegye jól teli a fejét ado­mákkal és szórakozzon, hát ha öregségére abból is megélhet. Még csak annyit, hogy ne sajnálkozzon a tőkés osztályon, mert azoknak meg vannak a millióik a profitból, amit a munkások erejéből kiprésel­tek. írja, hogy volna csak 100 Ford és G. M. szép hazánkban biztosan más lenne a helyzet. Meg­nyugtatom, ha nem is Ford és G. M. gyárakat, de sok más gyárat épitettek és még többet is építenek és van is ott munka rogyásig. Dolgozni kell és aki dolgozik, annak van és lesz is otthon nemsokára mindene. Tisztelettel, Egy kanadai asszony Kik irányították el a brunswicki Női Demokrata Klubot kitűzött céljától? Tisztelt Szerkesztőség! A közóhajnak vélek eleget tenni, amikor a jel­zett klub Miamiba való kirándulása körül lefolyt eseményeket a nyilvánosság elé hozom. A sérelmet kifejező levelekben, melyeket Flo­ridából kapunk, a kirándult csoport tagjai fejezik ki nemtetszésüket. Általában a magyarság gon­dolkozó része elitéli a történteket. Mielőtt nyilvánosságra hoztuk az esetet, meg­kérdeztük Mrs. Kárát, ki hosszú évek óta köz- megelégedéssel vezeti a Magyar Demokrata Női Klubot, hogy mi a véleménye az elhangzottak­ról. Szavaiból feltétlenül kiérzett a jószándék, de rajta kívül állt, hogy nem tudták a miamii Kul­tur Klubot programjukba venni, holott az előző évben igen meg voltak elégedve a kiszolgálással is, meg a kulturprogrammal is. Amikor az ezelőtti évben tervezett kirándu­lásról értesültünk, e sorok írója elfogadtatta a Magyar Kultur Klub kulturbizottságával, misze­rint, hívjuk meg az igen érdemes New Bruns- wicki Női Klubot vendégnek Elfogadták és az értesítés után a női klub leelőlegezte a vacsorát. Érkezéskor legalább tizenötöd magammal vártam a klubot, ami szemmelláthatóan jól esett a cso­portnak. Hogy milyen kitűnő program és lelkes fogadtatásban volt részük, azt a megjelentek és Mrs. Kára ott spontán ki is fejezték. Mi történt ez évben rendezett kirándulást megelőzően? Jöt­tek a gazdátlan, alattomos suttogások: “az idén nem mehet a Női Kör a kultur klubba, ott radi­kálisok, uram bocsá! még tán kommunisták és zsidók is vannak!” Tudtuk, hogy honnan származnak ezek a gálád híresztelések. A zavarosban halászók megrémül­tek a magyarság megértésétől, hiszen igy nem halászhatnak és mi lesz halacskáikkal. Minden jószándéku- és józaneszü ember tudja, hogy a Miafhii Kultur Klub nem politikai egye­sület. De a kulturteljesitményben olyan magasan áll, melyhez a kis kultnrpenészkék mint törpék aránylanak. A miamii Magyar Kultur Klub a város területén s messze a környékén mint a demokrata párt. legerősebb vára van elismerve. Választáskor, vagy egyéb fontos esemény alkal­mival a klubtól kér a város programot. A pol­gármester és más városatyák beszédeket tarta­nak a klub helyiségében, éppen úgy, mint New Brunswickon történik. Vöröskereszt, vagy bármi társadalmi megmozduláshoz hívják s örömmel megy. Ott van a hatalmas városi könyvtár, gazdag irodalommal. E sorok Írója legalább 23 nemzet­nek talált szépen rendezett könyvtárát, de 'a sok ezret számoló miamii magyarság részére, ma­gyarnyelvű könyvet, egy darabot sem lehetett találni. Felhozva ezt az esetet a kulturbizottság- ban, eljártunk a könyvtár igazgatóságánál, kész­séggel megígérték a sérelem orvoslását. A klub maga is átengedett szépszámú könyvet sajátjá­ból a városi könyvtár részére Ezt megelőzően szóltam a Kossuth Clubnál néhány vezető egyén­nek, ezek álmosan utasították el a magyar köny­veket beszerző ajánlatomat. Elmondhatjuk, hogy mindazok, akik megfordul­nak a miamii Magyar Kultur Klubban, a legna­gyobb megelégedésüknek adnak kifejezést. A két magyar klub viszonylagos barátságban áll egy­más mellett, legtöbben kölcsönösen látogatják egymás előadásait. Többen kifogásolják azt a felemás helyzetet, hogy a klub a református egyház függeléke. A másvallásu tagok ezt kifo­gásolják, ebből indult ki az a sajnálatos ellentét, ami a bíróságon n.vert elintézést. Minden hibánk ellenére sem tudnánk odasü- lvedni, hogy bárkit is próbálnánk eltéríteni ab­beli szándékától, hogy a rivális Kossuth Klubot ne támogassa. A józaneszü magyarság nem az egymás megsemmisítésére tör, de jótékony ver­senyt üz a magyar kultúra dicsőségéért és az emberi megértésért, becsülésért. Ismerve a közhangulatot, nem lehetne megfe< lelő kifejezést használni arra, hogy mennyire el­itélik ezt a magyarság egysége ellen elkövetett gálád munkát. Napjainkban már az egész világ ébredez, hogy az emberek, a nemzetek megérté­sét egy nevezőre hozza. Szánalmasan megvetendők azok a kis figurák, törpelelkek, kik egy kis tál lencséért beállnak, kengyelfutó módjára éket vetni a magyarság so­rai közé, vagy az asszonyok szoknyája mögé búj­nak dicstelenségükkel. Egy elvetemült gazember vitriolt öntött egy újságíró szemébe, amiért megírta az igazságot. Ez a becstelen aknamunka szintén vitriolos me­rénylet volt a magyarság szemébe. Az úri Magyarország három millió magyar kodusfogalma belekerült a világirodalomba. Le­nézett, megvetett nemzet voltunk. Mi, kivándor­lásra kényszerült gyermekei végső kétségbeesé­sünkben, kölcsönkért pénzből, Amerikába jöt­tünk. Most mit látunk? A koldusok ivadékai, a lenézettek, kik felkapaszkodtak az uborkafára, numerus klauzust állítanának fel közöttünk A halhatatlan emlékű Benjámin Franklin frap­pánsan fejezte ki magát a lázárok jelleméről: “A SZEGÉNYSÉG GYAKRAN ELRABOLJA EGY EMBER LELKIEREJÉT ÉS JÓTULAJ­DONSÁGAIT. — NAGYON NEHÉZ EGY ÜRES ZSÁKNAK EGYENESEN ÁLLNI.” A szabad vélemény nyilvánításában nem köte­leztem magamat a kultur klubnak. Ebben az esetben nemcsak az ablakokat nyitották ki ter­jedelmesen, de szájukat is, hogy a Demokrata Női Klub sült galambja berepülhessen rajta. Nem volt bátorságuk elmenni a hotelba fogadni őket, talán a látogatás akkor másképpen történt vol­na. Vs, VIHARSZELEK FÚJNAK Irta: KÓSA PÁL Ázsiában, Afrikában, viharszelek fújnak. Gyarmatok alapjai recsegnek, ropognak. Sok százados álmaikból ébrednek a népek. Növelve a dolgait sok külügyminiszternek. Gyarmatos urak álmát meg folyton az zavarja, Veszélyben van, menthetetlen potya birodalma. Recseg, ropog mindenfelé a gyarmati rendszer. Nem lesz megnyirható birka «ok millió ember. Milliók vívják sikerrel már a szabadságharcot És tördelik darabokra az avult rabláncot. Függetlenségükért máris a porondra álltak És uj korszakot hirdetnek már a félvilágnak. Ha a tőkés országoknak leáldozik napja És nem lesz a földön többé sem nagyur, sem szolga. Nem hízik a zsírján többé, senki a munkásnak. Hasznos tagja lesz mindenki a társadalomnak. A történelem könyvének az lesz a szent lapja. Amelyre az lesz felírva: Mindenütt az egész földön Leáldozott a tőkések és judások napja. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN 1955-ben új­ból emelkedett a cigarettafogyasztás, noha az előző három évben esést mutattak ki. A múlt év­ben a kincstár 1,596,000,000 dollár dohány-adpt vett be. Ebből 3 százalék esik szivarra, 1 száza­lék másféle dohánytermékekre, 1 százalék pipák és egyéb adó alá eső dohányzási kellékekre, a többi — 95 százalék — mind cigaretta után ke­★ TELEFON szempontból nézve is az Egyesült Államok vezető városa Washington, D. C., ahol minden 100 lakos közül 64.2-re esik egy telefon. A következő város Atlantic City, N. J. (62.8), a harmadik Los Angeles, Cal. 60.3 ponttal. A na­gyobb városok közül a legkevesebb telefon van Tuscaloosa, Ala. városban, ahol minden 10Ó la­kos közül csak 20.4-nek van távbeszélője. Qfvaóóinh Írjál? . . . k_________________________________f* * KANADAI ASSZONY VÁLASZOL R. PÉTERNEK

Next

/
Oldalképek
Tartalom