Amerikai Magyar Szó, 1956. január-június (5. évfolyam, 1-26. szám)

1956-05-31 / 22. szám

Megjelent a ‘SPRINGTIME ON THE DANUBE’! (Lásd. 11-ik old.) Vol. V. No. 22. Thursday, May 31, 1956 Single Copy 15 cents Entered as Second Class Matter December 31, 1952 under the Act of Mar;h 2, 1879, at the P. O. of New York, N. Y. mmn, “sniaraE”! 9 Irta: DR. POGÁNY BÉLA Szerkesztőségi Íróasztalomon itt fekszik a “Tavasz a Dunán” angol fordításának legelső példánya, a “Springtime on the Danube”. Néha percekig nem tu­dom levenni szememet három-szinnyomásos fedőlapjá­ról, mely sokkal szebb s a szemet is jobban vonzza, mint a magyar kiadásé. Gellért rajza ugyanaz, csak a szinek mások. A könyv alakja is nagyobb, papirosa vas­tagabb, nyomtatása szebb, a lapszélek nagyobbak, nyomdatechnikai szempontból jóval fölülmúlja a ma­gyart. Gyengédséggel, szeretettel, becéző szemmel né­zem s meghatottságomat kellő szavakkal nem bírom kifejezni. És sóhajtom magamban Madách Imre, az “Ember tragédiája” költőjének szavaival: “íme a nagy mii befejezve már.” Gyönyörű könyv, de én vagyok a tudója, micsoda óriási munka és önfeláldozás árán készült el. Mindenki, aki résztvett benne, azt lehet mondani: napi munkáján fölül szorgoskodott rajta, akkor, amikor más ember már letette a lantot és a kalapácsot. Micsoda lázas tempóban folyt a lefordítása! Mit izzadt szegény Clara Ryan, néhai Szebenyei Józsefünk leánya, amíg mérhe­tetlen nyelvgazdagságát az eredeti szöveg színes, szi­porkázó és mégis oly mélységesen kifejező szavainak és gondolatainak hűséges átültetésére felhasználhatta. Korábbi fordítási müvei is bizonyságot tettek már, hogy a toll mestere. Ezzel a munkával betetőzte ér­demeit. Ezután következett a szedés és korrigálás türelmes, szemgyilkoló munkája. Az angol fordításban nem sza­bad hibának lenni, még csak sajtóhibának sem. Az amerikai olvasóközönség szigorúbb, mint az amerikai magyarság, amelynek a lényeg a fontos s apró-cseprő géphibának nagylelkűen szemet huny. Mit izzadt ezen a munkán Horváth Pista és Rosner Sándor, mennyi megértéssel és odaadással dolgoztak rajta fáradhatat­lanul azzal az eltökélt szándékkal, hogy a mii hibátla­nul kerüljön ki kezeik közül! És Deák Zoltán szerkesztő, a teljesítmény értelmi szerzője és lelkesítője, akire a legnehezebb részt a fe­lelősség jutott, mennyi gonddal és éberséggel őrködött, hogy a vállalkozás akadálytalanul leperegjen. Mint ag­gódó atya vagy hajókormányos, elsimította a felmerült nehézségeket, megoldotta a zökkenőket, bátorította a csiiggedőket, sose véve le szemét a kitűzött célról. Talán Gellért Hugónak, a művésznek, volt a legsze­rencsésebb helyzete, mert a műszaki kérdéseket leszá­mítva ugyanazokat a ragyogó illusztrációkat illesztette bele, amelyek a könyv magyar kiadásában is megjelen­tek már. Még nekem is uj bevezetést kellett Írnom az amerikai olvasók számára, akikkel megpróbáltam meg­értetni azt az igazi magyar problémát, amelyet mi. be­vándorolt magyarok alaposan ismerünk, de az amerikai emberek — többek közt a páviánbélák torzító okvetet- lenkedése folytán — nagyon felületesen, vagy sehogy. Szinte hihetetlennek tűnik fel nekem, hogy a könyv minden akadály és nehézség ellenére megjelent. Milyen más az ilvesmi — belülről nézve! És különös módon hálát érzek mindenki iránt, aki ebben a munkában ki­vette részét, mintha csak nekem tettek volna szemé­lyes szívességet, holott tudom, hog;y ebben a vállalko­zásban talán minden volt, csak személyes vonás, szemé­lyes jelleg nem. A “Springtime on the Danube” személytelen, nagy- (Folytatás a 11-Ik oldalon > Egymillió amerikai munkás nevében Az. amerikai szervezett munkásság életbevágó prob-; ’átv>4i ős a velük kapcsolatos i t^tKk isii £^7 ötössé é® I izgalmassá azt a három nagv szakszervezeti konv enciót,! amely a közelmúlt napokban j zajlott le a munkásmozgal- ; lomban. A textilmunkások, a nőj szabók és a férfi ruha- i ipari munkások szakszerve- j zeieinek konvenciói, amelve- i ken összesen 3,500 delegátus vett részt, nem azonos síkon j vitatták meg ezeket a kérdé- j seket, de ha mindegyik más- j más problémát hangsulyo- j zott is ki. általánosságban j leszegezhetjük, hogv az el­múlt évek konvencióival egy­bevetve messze túlszárnyal­ták azokat tiszta állásfogla­lásaikkal és iránymutatásuk­kal. fontossága annyival : is inkább kiemelkedik, mert n világ ug'dátszik forduló-; non thoz érkezett. Jacob Po- +nf<sWt a■/ Amalgamated Clothin« Workers elnöke. Emil Rieve, a textilmunkás- szak szervezet visszalépő el-! nöke. Walter Reuther, az I autómunkások szakszerveze­tének elnöke s az AFL-CIO alelnöke, aki a textil-konven­ción mondott beszédet, vala­mint Hugh Gaitskell, az an­gol Labour Party vezére, aki meghívott vendégszónok volt, nagyszabású beszédeik­kel elhomályosítottak George Meanv, az AFL-OTO orszá­gos elnökének és David Du-j binskyéknak reakciós szerep­lését. És mind a három kon­venció "olyan határozatokat hozott, amelyek uj erélyes- séggéT vázolták fel a szerve­zett munkásság politikai ak­ciójának útját. Az Amalgamated Clothing Workers 1.165 delegátusál már a konvenció elején fi- gvelmeztette Potofsky. hog\ ha novemberben a republiká­nusok győznének a választá­sokon, azzal Richard Nixor tényleges elnökségéhez ké­szítenék elő az utat és USA ra egv McCarthy-szerü rend 1 szer kényszerzubbonyát húz • ihatnák Cáfolják a “vasfüggönyös” hírverés} BÉCS. — A budapesti rádió “az imperialista sajtó rá­galmazásáénak minősítette azokat a híreket, melyek sze­rint a magyar hatóságok csak látszólag bontják le a határ­menti erődítményeket. Egyes nyugati lapok jelentései sze­rint a magyarok néhány mérfölddel a határ mögött újraépí­tették ezeket az erőditménveket és akadályokat. A buda­pesti rádió szerint ezeket egyszersmindenkorra lebontják. | Szervezkedés j A textilmunkások 1300 dele- j pórusából a- tetszés vihará: I váltotta ki Walter Reuthe * I beszéde, amelyben hangsu - jlyozta, hogy a szervezetlen 'munkások megszervezése a: AFL-CIO eggyéolvadásának 'egfőbb reménysége. Felszó­lította a junius 4-ikére egy­behívott AFL-CIO vezetősé- igi tanácsának gyűlését, hog'’ |«z e«■gyeolvadási konvenciói Ihozott határozatokat “kéz­; elfogható és gyakorlati szer­vezési tevékenységgé” ültes­sek at. Polgárjogok Mind a három konvenció egyforma eréllyel foglalt ál- ást a polgárjogok kérdésé­ben. Az International Ladies Garment Workers 1,100 de­legátusa figvelte A. Philip Randolph, az AFL-CIO al­elnöke bejelentését, hogy megalakították a szakszerve­zeti bizottságot George Meanyvel az élén, hogy fel- j vegye a harcot a déli ország-, részekben a polgárok fehér tanácsai ellen, hogv »f»"' | és más minden segítséget nyújtson e négerellenes szervezetek áldozatainak. A textil-konvenció éles vita után úgy verte meg a déli kisebbséget, hogy határozati­ig ítélte el a fehér tanács­szervezeteket. Az Amalga- mated-konveneión Potofskv irányadó beszédében a fehér tanácsok mérgét leküzdc munkásmozgalmi nevelőm"’1 kára szólította fel a munkás­ságot. A külpolitikai vita Hasonlóképpen mind a há rom konvención hevesen fel­lángolt az egész munkásmoz­galmat foglalkoztató külpoü tikai vita. George Meanv mind a három konvención mondott beszédet és bőszen ismételte szovjetellenes fel­fogását, féktelenül rugda­lódzva a békés együttélés el­len. Meanyt Dubinskyék lát­ják el tanácsokkal és Jay Lovestone Írja beszédeit. A konvenciók valójában elvetet­ték álláspontjait és a Reuther által hangoztatott felfogást hagyták jóvá. És ha a forma kedvéért az ILGWU- kon­vención helyet adtak érvei­nek, de ugyanott tomboló ! tusokkal fogadták az angol Labour Party vezérét. Hugh Gaitskelit, aki a Reutheré- hez hasonló békeprogramot hirdetett. Gvárválla latok nem azért szöktek le a déli országré­szekbe. hogy ott is ugyan­olyan nehéz harcokba keve­redjenek a szakszervezetek­kel. mint északon. A szer­vezkedés megakadályozására szervezték meg a reakciós fehér tanácsokat, amelyek a társadalmi nyomás és terror eszközeivel igyekeznek meg­gátolni a néger és fehér mun­kásokat abban, hogy szak- szervezetekbe tömörüljenek. Ennek tudatában tiltakozott több mint. 200 déli delegátus a textilnmnkás-konvenció ha­tározata ellen, amelvben fel­szólították Eisenhower elnö­köt, hogy a déli kormányzók egyvehivandó konferenciáján intézkedjenek “az elkülöní­tés nélküli nyilvános iskola- rendszer” megvalósításáért. A tiltakozó delegátusok a határozat ellen megtorlással élő déli reakciósoktól tartot­tak A határozatot mégis megszavazta a konvenció 2:1 s z a v a z a taránvban. Emil Rieve, és utódja, William Pollock, valamint a textil- munkások pénztáros-titkára, John Chupka álltak ki leg­erélyesebben a határozati megszavazása mellett. Mind a három szakszerve­zet az ország politikaiig legtevékenyebb szervezete. Több mint 400,000 tagjuk N. Y. államban él. de más államokban is hatalmas cso­portjaik vannak. Rieve és Reuther figyelmeztették a demokrata pártot, hogv néni számíthatnak a munkásság támogatására, ha a déliek East land- Byrd -fajtájú nol it - kusait is ki akarják elégíte­ni. A delegátusok az idevágó kijelentéseket példátlan lel­kesedéssel éljenezték meg. A demokrata elnökjelöltek sze­mélyei ellen egyik konvenci­ónak sem volt kifogása, csak attól féltek, hogy politikai platformjaikban megpróbál­ják az északi és déli ellenté­teket áthidalni. Meany szenvedélyes szov- jetellenességét és azt a téte-> lét, hogy semmi olyasmi uj nem történt a világon, ami igazolná, hogy a hideghábo­rús kardcsörtetésen változ­tatni kellene, elmosta Potof­sky érvelése a békés egvütt- müködés és az érdekkülönb­ségek tárgyalás utján való rendezése mellett. Ez aztán a konvenció határozatában is érvénvre jutott. Meanyt a textil-konvención is megver- iték: Reuther mellé álltak, aki a decemberben Indiát a I kommunizmus szövetségesé­nek nevező Meany ellenében azt hangoztatta, hogy a ha­di készülődések helyett az el­maradt országok, különösen India gazdasági megsegítésé­re kell áttenni a hangsúlyt A konvenció külpolitikai hatá- razatában Reuther felfogá­sa aratott győzelmet. Reu- ther többek közt a következő­ket mondta: “Senki sem gvőzhet bH- rogénbombás háborúban V béke, és csakis a béke hat védelmet a hidrogén'1'—- ba ellen, mert végeredm ~*v- ben a hidrogénbomba tePe a (Folytatás a 15-ik oldalon) Tegyük 1956-ot a lapépités esztendejévé! EGYES SZÁM ÁRA 15 cent

Next

/
Oldalképek
Tartalom