Amerikai Magyar Szó, 1955. január-június (4. évfolyam, 1-26. szám)
1955-02-17 / 7. szám
14 AMERIKAI MAGYAR SZÓ February 17, 1955 ( CEHCSI MARGIT IRÁSftl 1 ; , BABONÁK ÉS HAGYOMÁNYOK Ott kell kezdenem, hogy költöztünk. Ez magában véve még nem esemény, ki nem költözött még? És a fáradságot és izgalmakat leszámítva jelentőséget csak azáltal nyert, hogy akkor tudtam meg, hogy meg fogok halni! Azt hiszem azt mindenki beismeri, hogy ez nem valami kellemes érzés. Kinézünk az ablakon, látjuk, hogy mindenki, mindenki mozog, kiabál, vásárol; mindenki él és én meg fogok halni. Hogy, hogy tudtam ezt meg? Azt majd elmondom. A ház amelyben lakunk rendes, tisztán tartott ház, nem tulöreg, de elevátor nélküli, igy érthető, hogy örömmel ragadtuk meg az alkalmat, hogy két emelettel lejjebb költözhessünk. A lakók vegyesek, minden nemzetiségű és vallásu nép, de miután sem én, sem a barátnőm nem ismerünk sem vallási, sem faji vagy nemzetiségi különbséget, csupán jó és rossz embereket, amely minden nemzetben bőségesen akad, soha semmi bajunk egyikkel sem volt, igy az a kérdés sem merült fel, hogy ki volt a szomszédunk itt és ki lesz ott. Egy alkalommal a szemben lakó szomszédnőnk sajnálkozását fejezte ki, hogy elmegyünk közeléből és — ne ijedjek meg, hiszen a jó Isten mindnyájunkkal szabad, de... bizony csak nem jó dolog az, ugyanabban a házban költözni lejjebb! Kérdeztem, hogy miért? Hát bizony... azt se tudja mondja-e vagy nem... de úgy tartják, hogy abban a családban vagy meghal valaki, vagy valami szerencsétlenség éri. ő is nagyon nehezen járja a lépcsőket és már lett volna alkalma leköltözni, de semmi pénzért nem menne le! Mig ez a beszélgetés folyt, oda érkezett egy férfi, akiről csak annyit tudtam, hogy abban a házban, egy emelettel feljebb lakik. Szomszédom szóba állt vele is és kérdezte, hogy mikor költöznek, úgy hallotta, hogy a földszinten kiürült kis lakásba mennek. Erre az ember nagy tiltakozásának adott kifejezést: — Mi? Semmi pénzért! Ha ingyen adnák azt a lakást, akkor se mennénk le. Pedig állapotos a feleségem, gyermekek is vannak, de ilyen szerencsétlenséget nem hozok saját magamra!” Próbáltam megértetni velük, hogy semmiféle élettelen tárgynak nem lehet semmiféle befolyása az emberek életére, hogy mennyit ártanak maguknak ezekkel a mesékkel, nem ért semmit! Mindkettőnek személyes tapasztalata, hogy ebben az esetben valaki meghal. Ha azt mondanák, hogy nem jó felköltözni, — abban, vagy bármelyik házban — azt már sokkal könnyebb megérteni. Költözésünk nagyon egyszerűnek látszott, mégis soká tartott, a lakás javítása miatt. :Igy ha ott haladtam el, többször beléptem megnézni, hogy állunk, mivel becsomagolva, minden hét végére vártuk, hogy hátha... De ahányszor beléptem azon az emeleten lakó másik öreg nénike mindig a sarkamnál volt. Ettől aztán megtanultam, hogy a sónak meg a seprőnek milyen hatalma van és mennyire befolyásolja az életünket, ő is elmondta a leköltözést, de legalább megtanított, hogy kell ellene védekezni. Ha már igy van, hogy csakugyan leköltöztünk, legelőször vigyek a lakásba sót és kenyeret. Én tudom, hogy úgy a sóra mint a kenyérre milyen nagy szükség van. De azt tudom, hogy annak a só- nek is, meg a kenyérnek is mindegy, hogy mikor viszik be... S hogy a gonosz szellem elveszítse hatalmát, hát mielőtt a bútort behozzuk, minden szoba közepén állva a seprővel egy ■■■■■■■■■■■■■■■i Küldjön vámmentes IKK A csomagokat az óhazába, — KÉRJE UJ ÁRJEGYZÉKÜNKET! — Élelmiszerek, ruhaneműk, cipők, biciklik, nylon harisnyák, stb. az “IKKA” budapesti raktárából JOSEPH BROWNFIELD a legpontosabb és legbiztosabb kiszállítást garantáljuk 62 William Street, New York 5. N. Y. I Telefon: WH 4-3355 I G^Úbá, é Rétesház és cukrászda 1737 Third Ave., New York, N. Y. (a 81. St. sarkán) Telefon: BU 8-0660 és Bü 8-0670 • GESZTENYE PÍRÉ, MIGNONOK, TORTÁK • Este 8.30-ig nyitva van kört söpörjünk magunk körül s a seprőt hét este mindig más ajtó mögött felforditva tegyük le. Ha a vendég soká marad és szeretnénk ha már elmenne, állítsuk keresztbe a seprőt az ajtónál, ha pedig rosszat álmodunk kelet felé fordulva sót hintsünk a vállunkon keresztül hátra, hogy a rossz álom ne teljesedjen be. Erre aztán megkérdeztem, hogy ha már oly jól ismeri ezeket a titokzatos nagyhatalmakat, nem ismer-e egy olyat is amelyik minden elsején kifizetné a lakbért. Észrevette, hogy kárba veszett a sok tanítása, fordult és kiment. Sajnáltam, mert nagyon egyedül van, minden szórakozása az, hogy amig az ajtót nyitva lehet tartani, ott ül belül egy széken, mikor már zárva van az ajtó, akkor ha lépéseket hall a lépcsőn, kinyitja és megnézi ki jön vagy megy. Szegényke, — úgy látszik még elég szemrevalónak tart, — még arra is megakart tanítani, hogy a férfiak tolakodása ellen hogy kell védekezni. Dehát... Istenem, olyan már megesett a legjobb családokban is.. . miért kellene arra pazarolni a sót... Különben is seprővel sokkal jobban lehet védekezni. Ha már itt tartunk, megemlítem azt is, hogy vanrjak ártatlan, praktikus babonák, vagy hagyományok, de vannak veszedelmesek is. Az, hogy a létra két ága között “nem jó átmenni”, az érthető, megtörténhetik, hogy meglöki a létrát és aki rajta áll, az megijed és leesik, vagy ledől a létra és őrá esik. A festésnél “nem jó” a két létra között elmenni. Nem jó, mert a festéket rendszerint a létrának egy arra készített részén tartják, ha meglöki a létrát az leeshet,, vagy rá ömölhet. “Nem jó” este az ablakon kidobni valamit. Bizony az még nappal se lehet jó. Ismertem egy nagyon szép fiatal asszonyt, akinek meghalt a férje. És bizonyos idő múltán akadt egy nagyon rendes ember, aki el akarta venni és ő szívesen hozzá is ment volna, de azt tanácsolta neki egy öreg asszony, hogy menjen ki a temetőbe és kérdezze meg a halottat, hogy megengedi-e? Megkérdezte és a miszticizmus kábulatában a sírra hajolva hallotta, hogy férje azt mondta, hogy nem engedi. §ose felejtem el azt se, hogy egy asszony a falumban aki elmondta, hogy meghalt egy ötéves kisfia, beteg volt szegényke, de neki álmában kiesett a foga és az halált jelent. így aztán már nem is hívtak orvost. Lassan kihalnak ezek az alapnélküli és káros képzelődések, amelyek a nagyon régi idők tudatlan népének hagyományaiból maradt fenn, akiknek egyszerv életmódjuk mel-1 lett más gondolkozni valójuk nem volt. Ma már kiszorítják ezeket, a megélhetés, a drágaság, a munkanélküliség, a há-1 boruk, az atombombáktól való reszketés, az üldözések stb. gondjai. Mindezekhez még hozzá akarom tenni, hogy meg is halhatok, a nyakamat is kitörhetem, de senkise merészelje azt mondani, hogy ez azért volt, mert ugyanabban a házban két emelettel lejjebb költöztem... ELŐADÓDÉLUTÁN SZEGEDEN Október 31-fén nagyszámú közönség töltötte meg a szegedi hitközség dísztermét, hogy részt vegyen az idei évad második kulturális ösz- szejövetelén. Dr. Schindler József főrabbi hangsúlyozta ezeknek a kulturális rendezvényeknek fontosságát Szegeden és a községkerület más helyein. Dr. Scheiber Sándor, az Országos Rabbiképző Intézet igazgatója tartott ezután nagy figyelemmel kisért tudományos előadást. Andai Zsuzsa operaénekesnő klasz- szikus és liturgiái számokat adott elő nagy sikerrel. Zongorán dr. Korényiné Lam- berg Rózsa művészien kisérte. POMPÁS MAGYAR ESTÉK A Hungarian Garden Éttermében és Bárjában 1528 Second Avenue, New York, N. Y. (79-ik utcánál) ZETTL LACI, tulajdonos. — Telefon REgent 4-9670. Minden csütörtökön, pénteken, szombaton és vasárnap Elsőrendű cigányzenekar játszik KITŰNŐ VACSORA $1.85. CSIRKE VACSORA $2.25 Legfinomabb borok, likőrök és pálinkák NEW YORK UNDERTAKING GO., INO. — SZOLGÁLJUK A NÉPET — Balló János R. Lie. Mgr. — 240 East 80th Street, New York 21, N. Y. Telefon: TRafalgar 9-5404 HA MÁR LEJÁRT A LAPJA használja e szelvényt előfizetése megújítására: MAGYAR SZÓ, 130 East 16th Street, New York 3, N. Y. i; SUNNYSIDEON MAGYAR BORBÉLY S. GS0M0R és E. BARABÁS 4505 Queens Boulevard, Sunnyside, L. I., N. Y. a 45—48. St. között, a Bliss állomásnál. — Hajvágás nők és férfiak számára. Jöjjön el egyszer és állandó vendégünk lesz ; 1 Tisztelt Munkástársak! Tudatában lévén annak, hogy lapunk fenntartását egyedül az előfizetési jövedelem biztosítja, nem akarok hátralékban lenni. Ezért itt küldöm hátralékomat $................ összegben. Név: ................................................................................................................. Cim: ..................................................................................... Hírek az éhazai zsidóság életéből DOLGOZÓK ISTENTISZTELETE BUDAPEST. — Mint évek óta, ezidén is, a, téli évadban a Fürst Sándor utcai kultúrteremben péntek esténként hét órai kezdettel a dolgozók számára istentiszteletet rendez a Csáky utcai templomkörzet vezetősége. Dr. Fisch Henrik főrabbi, a körzet rabbijának felkérésére Domán Ernő rabbi látja el a rabbifunkciókat ezeken a isten- tisztelteteken. Domán rabbi kitűnő és hagyományos tanításait a népes gyülekezet szeretettel hallgatja. • KULTUREST SOPRONBAN A soproni izraelita hitközség dec. 19-én, vasárnap este, chanukkai ünepségel egybekötött kulturestet rendezett. A hitközség elnökének megnyitó szavai után Krausz Arnold főrabbi hatásos ünnepi beszédet mondott. Dr. Róth Ernő, az Országos Rabbiképző Intézet igazgatója a régi zsidónevelésről tartott tanulságos előadást. Blasz Zsig- mond, a Csáki uacai Körzet kántora szép énekszámokkal gyönyörködtette a nagyszámban egybegyült hallgatóságot. • KULTURÁLIS ELŐADÁSOK MOHÁCSON November 29-én a MIOI rendezésében három valláskulturális előadás volt Mohácson. Kettő a külső szociális otthonban, egy a városiban. Az utóbbin résztvettek a mohácsi hitközség tagjai is. Mindhárom alkalommal dr. Scheiber Sándor igazgató tartót előadást és dr. Schweitzer József pécsi főrabbi mondott záróbeszédet. A kisérő műsort Andai Zsuzsa és Mik- lósyné Noszti Elza énekszámai, Lenkei Erzsi és dr. Popper Elemérné szavalatai, szolgáltatták. HOGYHA IGAZ, ROSSZ VAGY JÓ, MEGÍRJA A MAGYAR SZÓ! *###############################, I KETTŐS LIGA i BAJNOKI MÉRKŐZÉS I a Gaelic Park-ban I; ! 240th Street és Broadway j! ; Vasárnap, február 13-án j Magyar S. C. VS. Lithuanian S. C. ; délután 2.30 kezdettel i ★ ! MAGYAR S. C. “B” j VS. LITHUANIAN “B” ; délután 12.30-kor KÁRPITOZÁS Európai gyakorlattal biró, elsőrangú ká.rpitosme'ster házhoz megy bútorát megjavítani, áthúzni vagy átalakítani, jutányos áron. A becsületes, jó munkát garantálja WE1SZ LO 7-7489 vagy CY 4-0252