Amerikai Magyar Szó, 1954. július-december (3. évfolyam, 25-52. szám)

1954-10-14 / 40. szám

October 14, 1954 AMERIKAI MAGYAR SZÓ 7 — .... -■ ■ ' 1 ' ■' —1 ■ ■ ■ ■— ­Hírmagyarázat és kritika A munkásoké lesz a döntő szó Mint e lapszámunkban más helyen jelentjük, a független villanyipari munkások szervezete (UE) a biróságra viszi a legújabb jogfosztó törvényt, amelyet a kongresszus utolsó napjaiban szavaztak meg. Hazánk története bővelkedik a jogfosztó törvények elleni harcokban. Ha egy szakszervezet letöréséhez elég volna egy munkásellenés törvény, akkor már egyálta­lán nem léteznének szakszervezetek. Az elmúlt félévszázad során tucatjával hoztak munkáselle­nes törvényeket, a munkásság azonban ma erő­sebb, mint valaha. Az amerikai munkásság története nem egyéb,' mint annak a csaknem megszakítás nélküli harc­nak története, amelyet a szövetségi, állami, me­gyei és városi munkásellenes törvények és ren­delkezések ellen vívtak. Ez a harc nem szorítko­zott csakis a törvényhozás mezejére. A törvény­székek számtalan döntést hoztak a munkásság ellen. Gyár igazgatók az erőszak fegyvereihez is folyamodtak. Szövetségi csapatok rohanták meg a bányász-, acél- és a textilgyárvárosokat és szuronyszegezve próbálták megsemmisíteni a szakszervezeteket. A példák hosszú sorát idézhet­nék. Amikor a Taft-Hartley-törvényt tető alá hoz­ták, a munkásság soraiban voltak olyanok, akik azt hitték, vége van nagy munkásmozgalmunk­nak. A T-H-törvény természetesen rengeteg kárt tett, de tény és való, hogy a Brownell-Butler-tör- vényt csak azért fogadták el, mert a T-H-törvény nem bírta megvalósitani a nagyvállalatok főcél­ját: szakszervezeteink elpusztítását. Az uj Brownell-Butler-törvény alapján, ame­lyet most nemrég fogadtak el, a felforgató tevé­kenységeket ellenőrző hivatal — a Cadiilac-kor- mány néhány kifutófiának testületé, az ország legnagyobb vállalatainak érdekképviselete — fog­ja eldönteni, melyik szakszervezet kap “működé­si engedélyt”, melyik nem. Ma azt mondogatják, hegy a szakszervezeteknek le kell vonulni apályá­ról, mert “kommunista beszivárgást” észleltek benne. Holnap meg azt mondják másoknak, hogy szakszervezetüket be kell csukni, mert “bűnszö­vetkezet beszivárgását” fedezték fel benne, hol­napután meg azt, hogy más szakszervezeteket azért kell felszámolni, mert a demokrata párttal és “húszéves árulásával” “társulás utján elkö­vetett bűncselekményt” állapitottak meg bennük. Az egyetlen szakszervezet, amely tetszik a munkaadóknak, a halott szakszervezet. Ámde a 17 millió amerikai munkás nem fog öngyilkos­ságot elkövetni. A “nyílt üzem” napjaihoz sem fog visszatérni, sem a “vállalati szakszervezet” idejéhez. Ugyanabban az időben, amikor a kongresszus legjobban dáridózott a munkásság ellen, nem csökkent a harc a piketvonalákon egy szikrányi- val sem. Júniusban 280,000 munkás sztrájkolt, júliusban ez a szám 370,000-re ugrott fel, au­gusztusban pedig a piketvonalak még erősebbek lettek. Ezek közül a 30,000 kőbányász sztrájkja, (a Mine, Mill-szakszervezet tagjai valamennyi,) jel- képies volt. A sajtó az összes független haladó- szellemű szakszervezetek közül ezt szemelte ki “felszámolásra.” Pedig hát mégis győztek, a győztes sztrájk válaszát adva a kongresszusnak és megmutatták, hogy a független progressziv szakszervezetek, amelyek a küzdelem olvasztó­katlanában születtek, nem lesznek “felszámolha­tók.” A harcos sztrájkakció hagyománya a munkás- mozgalom nem egy különálló részének, hanem az egésznek az öröksége. Amikor az autómunkások támogatták a UE sztrájkját Detroit, Mich.-ben, ez bebizonyította, hogy az egész munkásság vi­lágos tudatában van, hogy a nagyipar gonoszul munkásellenes. Sem a kongresszus, sem állami munkásellenes gonosz törvények nem tudták megállítani a . CIO-gumimunkások győzelmes sztrájkját, sem letörni az AFL- és CIO-favágók sztrájkját, sem az UAW-CIO Kohler-sztrájkját, sem az AFL légipilóták sztrájkját. Ma könnyű a dolguk a nagyvállalatoknak, mi- k«r Washingtonban aratnak győzelmeket. A reak­ció örül. De végső soron a munkásoké lesz az utolsó szó. Az nevet legjobban, aki utoljára ne­vet. ' Vodka és marhahús A New York Times moszkvai tudósítója, Mr. Daniels körútra ment Ukrajnába, hogy kitapasz­talja, hogy és miként élnek az orosz meg az uk­rán farmerek. A lap október 6-iki számában megjelent tudó­sításában elmondja, hogy sok orosz farmernek nincs autója és inkább kerékpáron hajtanak ki a mezei munkák végzésére. Az oroszországi uta­kon nincs annyi gazolin station, mint Ameriká­ban és az utazóknak nem lehet különböző fajta gazolin között válogatniuk, mert csak egyfajtát lehet kappi. Az országutakon nincs akkora forgalom — Ír­ja —, mint mondjuk a Merritt Parkwayn, Con­necticutban egy szép vasárnap délután, de azért elég sűrűn láthatók jármüvek, melyek 90 száza­léka teherautó és csak tiz százalékuk személy­autó. Az orosz országutakon nincsenek Howard- Johnson féle szuper vendéglők, csak egyszerű teakimérések. Ide járnak az orosz farmerek, ren­delnek eg ycsésze teát és aztán a magukkal hozott elemózsiát elfogyasztják. Mr. Daniels leír egy jelenetet, ami, mint emlí­ti, mély benyomást tett rá. Az egyik teakimérésbe bejött egy orosz farmer. Vodkát rendelt — egy vizespohárnyit, amelyet egy hajtásra felhörpintett. Utána elővette barna rosskenyerét meg egy hatalmas darab marhasül- tet és elkezdett falatozni. Ezt annak bizonyítására Írja le Mr. Daniels, hogy az oroszok “nem esznek elegánsan”. Eddig az volt a kritika, hogy nem esznek eleget. Most már, amint látjuk, az a baj, bogy nem esznek elegánsan. Lehet, hogy nem esznek elegánsan, de annyi biztos, hogy esznek alaposan. Sőt, ha valaki itt Amerikában akarná egy félliter pálinkával kez­deni az uzsonnáját és egy nagy darab marhasült­tel befejezni, akkor kiderülne, hogy mondjuk 4— 5 dollárt kellene érte fizetnie. Az tehát most a kérdés, hogy engedhet meg magának ilyen lunch-ot az orosz kollektiv far­mer? Lehet persze, hogy nem is engedhet meg magá­nak ilyesmit az orosz farmer sem és Mr. Daniels csak azért irta igy meg, hogy kikerülje a cen­zúrát. Amikor visszaérkezik majd New Yorkba Mr. Daniels — akárcsak elődje Harrison Salisbury, aki hazajövetele után meghazudtolt mindent, amit négy évi oroszországi tartózkodása alatt irt" arról az országról — ki fogja jelenteni, hogy az a bizonyos orosz farmer nem is vodkát ivott, hanem vizet és nem is.marhasültet uzsonnázott, hanem sült tököt. “Nietzsche a gyermekszobában,> Az Egyesült Államok történetében az összes könyv- és ujságfajták közül az úgynevezett “comics”-ok a legelterjedtebbek: egy hónap alatt csaknem 100 milliós példányban jelennek meg. Az amerikai gyermekek 98 százaléka a “comics” olvasója. Egy amerikai gyermek átlagosan 20— 25 “comics”-ot olvas havonta. Egyre többen fejezik ki komoly aggodalmukat e könyvek káros hatása miatt. Ward Moore, a “Frontier” eimü irodalmi lap szerkesztője, több regény szerzője, a “The Nation” cimü lapban “Nietzsche a gyermekszobában” címmel a “co- mics”-kiadásokról irt cikket. A “The Nation” megjegyzi, hogy Ward Moore szülői minőségében már régóta ferde szemmel néz a “Comics” néven ismert kalandorregényekre. Az alábbiakban ismertetjük Ward Moore cik­két: Az amerikai csendesóceáni hajóhad parancs­noksága — Írja Ward Moore — megtiltotta a háborustárgyu, rajzos, kalandregények (comics) nagy részének árusítását a hadihajókon lévő bol­tokban, mégpedig azzal a megokolással, hogy “túlságosan izgató hatással vannak az amerikai tengerészekre”. Azok az amerikai szülők, akik eddig nem sokat törődtek kamasz fiuk sok olva­sástól elnyűtt, kedvenc kalandregény-sorozatával, talán meglepetéssel kérdezik most magukban: hát mi a baj. ezekkel a könyvekkel ? Hiszen ők maguk is szívesen emlékeznek vissza egyes ka­landregényekre. A hajóhad parancsnoksága által betiltott, de a gyermekek által mohón olvasott, rajzos kaland­regényeknek nem sók közük van az újságokban gyakran közölt folytatásos kalandregényekhez. Dr. Wertham, aki hét éven át tanulmányozta e kérdést, megállapította, hogy a szülők, pedagógu­sok, törvényhozók és bírák nagy részének fogal­ma sincs arról, hogy mi rejtőzik a kalandregé­nyek rikító fedőlapja mögött. Meg vannak győ­ződve, hogy ezek csak bővebb változatai az újsá­gokban közölt kalandregényeknek. Ezek a kalandregények lényegében mind ugyanazt a portékát árulják — erőszakot — akár háborús kalandregényekről, akár detektiv- regényekről, vadnyugati történetekről; vagy úgy­nevezett “klasszikusokról”, népszerűén tudomá­nyos regényekről van szó. De az erőszak a témája még a “nyulacskáknak” becézett, igen ártatlan­nak látszó kis történeteknek is, amelyeket a gyer­mekek túlságosan “limonádénak” tartanak, s ez­ért nem szívesen olvasnak, de amelyek valójában bevezetést jelentenek a durva erőszak “kifino­multabb” megnyilvánulásaiba. Halál vagy halálos fenyegetés, állati vadság, szadizmus, mazohiz- mus, kínzás, csonkítás, nőkkel való erőszakosko­dás, lincselés és korbácsolás, ime ezek azok a té­nyezők, amelyekkel e kalandregények hosszasan és kimeritő részletességgel foglalkoznak. Sok ilyen kalandregény egyetlen, emberfölötti erővel rendelkező hős alakjára épül fel, aki — mint a fasiszták is hirdetik — egyedül képes arra, hogy a tömegeket a hatalom gyakorlásával — amire az egyszerű emberek egyénenként vagy együttesen nem képesek — kirántsa a bajból. Más könyvek a besúgót és a tipikus sztrájktörőt dicsőitik. Egyes kalandregényeknek viszont némi “faji” színezetük van és nemcsak, hogy a “ben- szülöttek” vagy sötétebb bőrű népek és “gonosz keletiek” ellen izgatnak, hanem az egekig ma­gasztalják a felsőbbrendü, szilaj “szőke óriáso­kat.” Ward Moore szerint a kalandregény-ipar — valóban hatalmas iparágról van szó, hiszen az Egyesült Államokban a könyv- és az újságkiadód céljaira felhasznált papírmennyiség egyharmadát veszi igénybe — oly szoros kapcsolatban áll a papírgyárakkal és a jó hírnévnek örvendő képes folyóiratokkal, hogy nyomást tud gyakorolni azokra az elárusitóhelyekre, amelyek gyanakvás­sal fogadják termékeiket. Sőt a törvényhozásra is befolyást tud gyakorolni és vissza tudja verni a jámbor aggályoskodók támadásait. A kalandre- génv-ipar ellen felhozott vádakra az “iparosok” azt válaszolják, hogy csak azért foglalkoznak ál­landóan a£ erőszakkal, hogy kimutassák: “a bün- tevés nem fizetődik ki.” Ward Moore dr. Werthamra hivatkozva meg­írja, hogy a kalandregény-iparosok állítása nem igaz, hiszen aki átnézi a kezeügyébe eső első ilyen sorozatot, meggyőződhet ennek az állításnak a valótlanságáról. E könyveknek a gyermekekre gyakorolt hatását nem lehet könnyen bizonyítás tárgyává tenni — Írja — de amikor azt halljuk, a közönség egy részét nem engedte be az utol- test közelében olyan kalandregényeket, amelyek­ben a rajzok hurkokat és megfojtott áldozatokat mutatnak be, amikor egyes esetekben kisfiúk gyermektársaikat ugyanolyan módon gyilkolták meg, mint ahogy valamelyik kalandregényben olvasták, amikor vizsgálati eredmények szerint egyes gyermekek éppen olyan erőszakos jelenete­ket és kínzásokat látnak képzelődéseikben, mint amilyenekről a könyvekben olvasnak akkor el kell ismerni, hogy dr. Wertham a könyvében elénk tárt bizonyítási anyagot nagy gonddal gyűjtötte össze.' A cikk befejezésül megállapítja: feltételezhet­nék, hogyha bojkott alá vennök mindazokat az elárusitóhelyeket, ahol ilyen kalandregényeket árusítanak, ez igen hamar jó eredményt hozna, de a bojkottnak ez a fajtája a Taft-Hartley-tör- vény szerint tilos. Nem kétséges, hogy egy ilyen akció logikusabb és a szabadság szempontjából kevésbbé pusztító hatású volna, mint az “Ame­rikai Légiónak” az a legutóbbi fellépése, amellyel a közönséag egy részét nem engedte be az utol­só Chaplin-film előadására. Az első lépés minden­esetre az, hogy a szülők és a pszichiáterek ismer­kedjenek meg e kalandregényekkel. Ezt megtehe­tik, vagy úgy, hogy elolvassák Dr. WertKám tar nülmányát, vagy ha jó gyomruk van úgy, hogy elolvassak magukat a kalandregényeket.' "

Next

/
Oldalképek
Tartalom