Amerikai Magyar Szó, 1954. január-június (3. évfolyam, 1-24. szám)

1954-06-03 / 21. szám

June 3, 1954. AMERIKAI MAGYAR SZÓ 13 A HAZMESTERNÉNK alacsony kis fürge asz- szony volt. Nem volt szép; olyan szép nem volt, hogy minden férfi ránézzen és hpzzádörgölőzzön; azért nem volt olyan szép, mert nem is akart szép lenni. Dolgos asszony volt. Onnan jött, a Tiszahátról, ahol harmincéves korára már agyon­dolgozza magát mindenki. Úgy sepert a hosszu- nyelii seprükefével, mint a gereblyével. Otthon, a réten egy szál széna el nem maradt utána, itt az udvar, a lépcsők ragyogtak a tisztaságtól. Mi­kor Pestre jött, nem volt semmije a két karján kívül, s tiz év alatt lett egy pár ezer koronája, s igen derék, csöndes jó ura. Hogy a háború kitört, bevonult az ura katoná­nak. ő még jobban magára maradt, de nem foga­dott segítséget, egyedül végezte a rengeteg ház minden dolgát, egyedül nyitotta a kaput, se éjjel, se nappal nem aludt, nem evett, nem ivott, nem szórakozott, akkor busult, ha megállóit, s nem volt dolga. Ami pénz hozzá gyűlt, az nála is ma­radt, élire rakta, takarékba hordta. Nem is volt vele semmi szándéka, csak a véi'iben volt, hogy spóroljon. Mint egy kis kopott szarka futkosott éjjel-nappal a házban s szinte látszott rajta, hogy ahányszor befut az odújába, mindig gazda­gabb lesz a fészke egy pehellyel. Vasárnap dél­után kitette a széket az udvarra az ablak alá s kiült. Ug.v tudott ülni, mint otthon, ha kiülnek estefelé kapu aelőtt a kis lócára. Ölbe tette a ke­zét s nézett a nagy kapura, amelyen kívül ezré­vel nyüzsgött-mozgott a sétáló nép. Néha odament hozzá egyik-másik lakóné. A cipészné, a kályhásné, a kofa. Megállották mel­lette, ő mindjárt fölpattant, székért szaladt és hellyel kínálta meg őket. így lassan egész kis traccsoló társaság szokott oda hozzá. Ilyenkor aztán megnyílt a szive. Vidám lett és beszélgetett. Elmondta az otthonát, folyton a falut emlegette, a patakról beszélt, amely tavasz- szal úgy megdagad, hogy kiönti a Méhestanyát, az aratásról beszélt, hogy náluk nem is nézik igazi aratásnak kaszával vágni a búzát, ők még ma is sarlóznak, kicsi a határ, meggyőzik. Isten ellen való véteknek tartotta géppel vágni az éle­tet, mennyi megy abból kárba! Beszélt a fonás­ról, a nyárészakai dözsölckröl, mikor a falu le­gényei és leányai összegyűlnek egy-egy udvarba s szöszt dörzzölnek. . . . Csillogott a szeme és ragyogott az arca, ha er­ről beszélhetett, s úgy beleszépült, egész kipirult és fiatal lány lett belőle. De nem ment azért haza. Itt maradt a nagy­városban. Megszokott, mint a cserepes virág. Megszokott a nagy magánosságban a kis szür­ke macska, reggeltől estig futkosott, hajtotta va­lami; űzte a belső láz, az ősi, öröklött, vad szol­galom. Már olyan vékony volt, teste sem v«lt, csak az akarat hajtotta. Hová, miért, maga sem tudta. Sose csillant fel előtte semmi cél. Mintha a mélységes múlt, az ősnyomor dobta , volna ki a parittyából s most repülne, mint a földobott kő. Egyszer mégis történt valami. Egyszer egy nagy lakásból ki kellett tenni a lakót, mert nem tudott fizetni. A bútorát lefog­lalták, s mindjárt eladóvá tették. A házmester- nének megakadt a szeme a bútoron. Gyönyörű szép hálószoba volt, habos kőris, fényes volt és ragyogott, s vadonatúj. Megkérdezte az árát. A FEJSZE Irta: Móricz Zsigmond Nagy pénzt kértek érte, de neki volt már majd­nem annyija. Akkor éjszaka nem tudott egy pillanatot sem aludni. Csak ült, ült és látta a bútort. Kihányta a szabájából a ringy-rongy lomokat s látta a gyönyörű bútort. A lelke megdagadt, alig fért sovány kis testében s tudta, hogy a bútornak két vevője is van. Alig várta a reggelt, hogy felme­hessen a lakóhoz. Nem is akarta megvenni. Nem merte. Istenem, tiz év óta él itt és dolgozik, s nem volt soha semmi öröme és szórakozása. Szín­házba menni? Pénzbe kerül. Ligetbe menni, pénz­be kerül. Az orrod dugd ki Pesten, már pénzbe kerül. És most valami láz és kin fogta el: iszp- nyu nagyon megkívánta a bútort. Már nyolc órakor ott volt a lakónál. A cselédek takarítottak, ajtó-ablak nyitva volt, beszemtelen- kedett és engedelmet kért, hogy megnézze a há­lót. Nem aludt ott senki, mert már szét volt szed­ve, eladóra. Meg se merte nézni, meg se merte simogatni, csak éppen megérintette, mint a sze­relmes lány a legénye haját titokban. Megvette. Nagyon gyönyörű volt a bútor. Megvette. Nem is alkudott, nem is nézte meg, nem is töprengett, nem beszélt: megvette. Nem tudta mind kifizet­ni, írást adott, hogy három fertálykor lefizeti a hiányzó összeget. Ettől kezdve lázban és boldogságban élt. Úgy élt a hálószobában, mind egy bolond. A gyönyörű ágyra nem mert lefeküdni s a régi kis rongyos priccsen aludt. A szobába senkit sem eresztett, s vasárnap nem ült ki az ablak alá, hanem csu­kott ablak mellett a bútorok közt maradt. Soha többet senkit nem eresztett be a szobába, s mi­kor negyedévkor jött a háziúr, hogy fölvegye a lakbért, kétségbe volt esve, hogy nem tilthatta meg neki, hogy belépjen a szobába. És dolgozott tovább, mint az őrült. Futott, fá­radt, sepert, mosott, vasalt (a háziasszony min­den két hétben vele mosatta ki a nagymosást in­gyen, még ebédet se kapott soha), és lesoványo­dott, mint egy rossz macska. De a bútor megvi­gasztalta. Mikor eltelt a harmadik negyedév, lefizette az utolsó részletet is. Büszke volt és nagyszerűen járt-kelt ekkor a házban. De márciusban levelet kapott, hogy az ura el­esett. Ez 16 márciusban volt. Már másfél éve nem kapott tőle egyá sort sem s most megjött a hiva­talos értesítés, hogy elesett. ő már két éve nem törődött az urával. Nem volt ideje rá. Nehéz volt ugyan, hogy nem volt itthon az ő csendes, jó kis embere, de annyi dol­ga volt, hogy nem búsulhatott. Most, hogy elesett, most megrémült. Elesett az ura! Nem is tudta, mi történt, csak üres lett a világ. Magában maradt a világban. A levelet délelőtt tizenegykor kapta, mikor a levélhordó rendesen hozza a leveleket, neki ugyan tiz év óta hármat se hozott, ha csak nem házmes­terit. Akkor csak egy kis ideig állott meg és fbly • tatni kellett a főlépcső fölmosását. Estig, este 10 óráig dolga volt, de közben két- szer-háromszor végigolvasta a néhánysoros érte­sítést s valahogy nem is vette a szivére. Nyom­tatva volt, hát nem hisz benne. De éjfél felé, mikor már ritka lett a kapucsen­getés, lassan elkezdte látni az urát, a finom kis szerelőt. Milyen peckesen járt és milyen komoly volt. Sose nevetett. Most se nevet, komolyan fek­szik, holtan. Holtan. De hogy is? miért is? hol? Alig éltek együtt három esztendeig s már két éve oda volt. És most meghalt. Oh! Egyszerre csak felugrott, s fölemelte a két kezét magasra: meghalt!... Meghalt!... Belelőttek egy golyót a szivébe, hogy meghaljon! Meghalt a jó ember. Az a csöndes, dolgos em­ber. Nem is ivott, nem is káromkodott, egy rossz szava nem volt. Meg tudta csinálni a csengőt és felszerelte a villanyt az egész házban, úgy, hogy minden lakásban, minden helyiségben égett a lámpa... Hogy csodálta akkor a tudományát, s most elesett. . rl Végig esett a földön, mikor a golyó belement a testibe, és nem csinál többet csengőt, se motort, nem igazit, pedig ahhoz is értett. És ő • itt van egyedül a szobában. Egyedül. Egyesegymaga itt egy idegen szoba közepén. Idegen, idegen már. És iszonyodva nézte a fér nyes, tükrös szekrényt, a fényes, ragyogó ágyat. És akkor elkezdett visítani, elébb csak kicsit, azután nagy ön, s úgy látta, hogy ez ölte meg az urát, ez a fényes bútor. Hogy ezért kellett meg­halni az ő kis emberének, hogy ilyen fényes bútor legyen a világon és villanycsengő és cifrarácsos vaskapu, amely börtönt csinál a házból. És úgy érezte, hogy lidérckarpk nyúlnak ki a. falakból és kacag rajta a lakkozott bútor és úgy érezte, hogy most körül van fogva ellenséggel, ez a nyomorult, úri cifraság: ez az ellenség, és ez vette meg az ő szivét... És megfeszült .nyakkal meredt a ragyogó bú­torra és a háta mögött érezte, távol elvágva tőle, a mezőt, a patakot, a tiszaparti füzest, és a csi­csergő madarakat, és előtte volt a hideg, kemény, gyilkos, idegené kegyetlen bútor, és ő fogta a fejszét a kályha mellől, és belevágta a szekrény­be, hogy a tükör összecsörömpölt és belevágta újra, hogy az ajtó beszakadt és belevágta az ágy­ba, amelyben sohasem aludt és belevágta az asz­talba, amelyiken sohasem evett. Akkor betörték rá kívülről az ajtót és ijedten, s bámulva nézték, hogy a házmesterné megőrült. És ő elkezdett rikácsolni: — összetöröm, mind összetöröm 1 Üssétek agyon, hogy a fene egye meg, aki kitalálta a bü­dös, úri nyavalyát. És újra és újra vágta a fejszével és az embe­rek nem értették, csak iszonyodva nézték a fej­szecsapásokat. ÉS nem látták a vékony kis asszonyt, és nem látták annak sorsát, az elkinzott üres sorsa?, nem látták a végtelenség erőinek lobogását, csak a fej­szét látták, amely vágta, és vágta, és vágta az úri életet. A ZABASZTAG és sok más mulatságos elbeszélés Ur József SZÉF EMLÉKEK cimü könyvében- Vegye meg ajándéknak Ára kél dollár Kapható Ur Józsefnél 105 FRENCH ST. NEW BRUNSWICK. N. J. Véres országutak j A hosszú Memorial Day-i hét- l végen 484 személy vesztette éle­tét: 341-en haltak meg ország- I úti autószerencsétlenségek kö­vetkeztében, a többiek fulladás és más véletlen baleset követ­keztében. Az országos biztonsá­gi tanács azt jósolta, hogy az országúti áldozatok száma 340 I lesz, Csak lel tévedett. SUNNYSIDEON MAGYAR BORBÉLY S. CSÖMÖR & E. BARABÁS 4.505 QUEENS BOULEVARD » 46. St. közt, » ‘BHbb» ál'omáanál Ha.1vágá$ nők és féiíiak számára injjos KL EGYSZER É8 41LA.NBO l^NDiíeüNK I.«SC-7i S CNN Y SIDE. L. u N T. Közelednek Giap csapatai Giap vietminhi tábornoknak legalább egy hadosztálya már 45 mérföldnyire megközelítette Hanoi-t északnyugatról. Az öt dienbienphui hadosztály közül ez az első, amely megtette a 180 mérföldnyi utat. A többi 4 hadosztály gyalogsági egység, a- mely kanyargós hegyi utakon közeledik, miközben a francia légierő igyekszik bombázni őket. ! Lehet, hogy Giap hadserege j még a nyári esőzés beállta előtt ostrom alá veszi Hanoi-t. MEGHÍVÓ Az IWO Biztosításokat Vé­dő Bizottság nyugat pennsyl­vaniai csoportja szeretettel meghívja tagjait és barátait a junius 20-án, vasárnap d. u. 1 órakor tartandó piknik­jére, a Hencz Grove-ban. Legyen ez a zalkalom igazi megnyilatkozása annak a ha- ladószellemti t e s tvériesség- nek, melyet az IWO mindig képviselt. Ugyanakkor de­monstráció is lesz ez^z össze­jövetel a volt IWO vezetőség és a tagság védelmére. Az IWO harcokban szüle­tett és sok munkásérdeü meg­mozdulásban vett részt, mely­nek gyümölcsét ma egész Amerika népe élvezi. Vigyük előre az IWO büszke hagyo­mányait, tegyük a juunius 20-i pikniket cstládunk és barátaink részére kellemes összejövelellé. Jegyeket Joe Mankinnél, 1427 Howard St., Pittsburgh 12, Pa. címen lehet beszerez­ni. telefon:. Cedar 1-5057. Nemzetiségi Fesztivál Los Angelesben Minden eddigi előkészüle­teket felülmúló gondoskodás előzi meg azt a ragyogónak ígérkező Nemzetiséged Festi- válját, melyet a helyzeli Ide­genvédelmi Bizottság rendez junius 6-án, vasárnap egész nap a kies fekvésű Horvát Hallban, 330 So. Ford Blvd. Tizennégy különböző nem­zetiség vesz részt ezen az ün­nepélyen a maguk nemzeti népviseletében, a maguk tán­caikkal és művészeteikkel, va­lamint nemzeti ételeikkel. A magyarok kolbászt süt­nek és a programmon a csár­dással fognak szerepelni. KIOLVASTAD ;£££! MAS IS TANULHAT BELŐLE! A vénél Auto Body 1366 SÍ. George Avenue AVENEL, N. J. REPAIR SHOP Body- és Fender-javitások • WELDING • BRAZING • SPRAYING PAUL ABLONCZY, tulajdonos Telefon: Rahway 7-1487 HA GYÁSZ éri,*—« ( hívja a 1430 N. Second Street*! léví magyar temetkezési vállalatnak tulajdonosai Elizabeth M. Készteti • Magyar- és németnyelvű szolgálat. • PHILADELPHIA, PA. Telefon: GA 3-6699

Next

/
Oldalképek
Tartalom