Amerikai Magyar Szó, 1953. január-június (2. évfolyam, 1-25. szám)

1953-05-01 / 18. szám

8 AMERIKAI MAGYAR SZÓ Május 1, 1953-*■-----------------------------------------------------­BETTY SMITH: FELHŐKARCOLÓK ÁRNYÉKÁBAN (Regény egy amerikai család életéröl) Copyright 1952 Harper Bros. £ regény eredeti cime: A Tree Grows In Brooklyn. Fordította Kilényi Maria Harper Bros. engedélyével közöljük. (28) Francié már algebrát tanult s akkor is foly­tatta a játékot. X volt a fiú ideálja, belépett a család életébe és komplikációkat okozott. Y a lány ideálja volt s a lánynak kellemetlenségei voltak vele. Francié a számtannal ilyenformán meleg, emberi vonatkozásba került. A magá­nyos gyermek akárhányszor órák hosszat belé- íelejtkezett ebbe á játékba. Olyankor nem unat­kozott. XXIII. Teltek-multak a napok az iskolában. Néme­lyik nap komisz volt. Bántalommal járt, fájt. Voltak derűs, szép napok is, hála a kedves jó énektanárnak és a rajztanárhőnek. De tanulni, újabb és újabb dolgokat tanulni: éz a csodával határos dologi Francié egy szombati napon — október volt — sétálni indult. Eltévedt s egy ismeretlen vá­rosnegyedbe ért. Itt nem voltak se bérházak, se avasszagu, szegényes boltok. Csupa ódon ház állt itt: már akkor -itt állhatták, amikor Wash­ington csapataival Long Islandon átvonult. Az meg, rozoga hazakat sovénykerités vette körül. A kerítések kapuján Francié szívesen hintázott volna. A házak élénkszinü növénnyel voltak be- íuttatva, a kis előkertben egy-egy jávorfa hul­latta sárga, vörös leveleit a járdára. Az ódon csöndes házak derűsen mosolyogtak az őszi nap­fényben. Méla hangulat áradt ebből az időtlen, •Aöndes, békés utcából. Francié boldog volt, mint őS'.mesebelL kis Alice, amikor a varázstükrön át elépett a csodák országába, igen, most ő is el­varázsolt országban jár. Tovább ment s egyszerre esrv kis iskola- épület elé ért. A régi téglák sárgán izzottak a késói délutáni napienyoen. jvem-cs nem volt az iskolaudvar körül, az udvar maga nem volt be­tonozva, hanem fü nőtt rajta. Az iskola mögött már szabad mező’terült, el és a mezőn kikerics, vadon virágzó őszirózsa s lóhere virított. Francié szive vadul dobogott. No, nézd csak! Ilyen iskolába akar ő járni. De hogy jusson ő be ebbe az iskolába? Szigorú törvény szabá­lyozza, hogy a gyermekeknek abba az iskolába kell járni, amelyik legközelebb esik a lakásuk­hoz. Francié azt gondolta: a szüleimnek ide kell költözni^ a közeibe, hogy én ebbe az iskolába járhassak. Csakhogy a mama nem lesz hallan­dó költözködni, csupán azért, hogy én más isko- kolába járhassak! — A gyermek lassan haza­felé vette az útját s gondolkozott, mit lehetne itt tenni? feste nem feküdt le. Megvárta, amig a papa hazajön a munkából. Végre meghallotta a hang­ját. A “Molly Malone”-t fütyürészte s rohant fel az emeletre. Asztalhoz ültek, megették a rákot, a kaviárt, a kenőmájast, azután a mama és a kisfiú lefeküdt. Francié még a papával akart maradni, amig az elszívja a szivarját. És amikor kettesben voltak, megsúgta neki, hogy látott egy szép iskolát és ő abba az iskolába szeretne járni. A papa ránézett, bólintott s csak annyit mon­dott: — No majd meglátjuk holnap . — Szóval odaköltözünk az iskola közelébe? — Azt már nem. De majd keresünk egy más megoldást. Holnap elsétálok veled az isko­lához. Meglátom, mit tehetünk. Francié rettenetesen izgatott lett; egész éjjel le sem hunyta a szemét. Hét órakor kimá­szott az ágyból: az apja még: mélyen aludt. Tü­relmetlenül várt, egészen beleizzadt. A papa föl- fölsóhajtott álmában s a kislány olyankor oda- . szaladt hozzá: megnézte, felébredt-e már? Johnny csak délfelé kelt fel. A család ebéd­hez ült. Francié torkán nem akart lecsúszni az étel. Folyton a papa arcán csüngött a tekintete, de az még csak észre sem vette. Megfeledkezett az iskoláról ? őróla is megfeledkezett ? De nem, mégsem, mert miközben a mama kitöltötte a ká­vét, hanyagul odaszólt: —Később sétálni megyek egy kicsit a pri­madonnával. — .................. A gyerek szive nagyot dobbant. Mégsem fe­lejtette el a papa! Nem, nem feléjtette el! Fran­cié várta, mit felel a mama. A mama talán nem akarja, hogy sétálni menjenek. Vagy megkérdi, miért mennek el hazulról. Vagy talán azt mond­ja, hogy ő is velük jön. De mama csak ennyit mondott: — Rendben van. Francié elmosogatott. Aztán leküldték a cu­korkaüzletbe, hogy hozza föl a vasárnapi- lapot. Később a trafikba kellett lemennie, hozott a pa­pának egy ötvencentes Coronaszivart. Johnny nekiült az újságnak. Minden hasábot végigolva­sott, még a Társasági Híreket is. Pedig az iga­zán nem érdekelte. Az volt a legrémesebb, hogy a mamának minden egyes cikkhez hosszas megjegyzéseket fűzött: a mamát ez persze érde­kelte. Papa minduntalan letette az újságot, a mamához fordult s azt mondta: —Furcsa dolgok történnek manapság. Hallgasd csak meg, kérlek szépen... — Francié majdnem sírva fakadt. Négy óra lett. Papa rég elszívta a szivarját, az újság a földön hevert, összegyűrve. Katie megelégelte már az újsághíreket; fogta a kisfiát s elment vele látogatóba az édesanyjához . Francié meg a papa végre kézenfogva út­nak indultak. Johnny most is a szmokingot visel­te, hiszen más öltönye nem volt. Fejébe csapta keménykalapját: igen imponáló volt a külseje. Odakint ragyogó októberi délután. A meleg nap s a friss szél minden uccasarkon az óceán lehe­letét hozta feléjük. Végigmentek egy-két uccán, befordultak a sarkon s abba az idegen város­negyedbe értek. Micsoda ellentét! Hát ez is le­hetséges? Igen, az óriási kiterjedésű Brooklyn- ban egy-egy városrész élesen elüt a másiktól. Abban a kerületben, ahol most jártak, olyan em­berek laknak, akik már az ötödik vagy hatodik generációig visszamenőleg amerikai állampolgá­rok voltak; mig azon a tájékon, ahol Francis lakott, aki bizonyítani tudta, hogy ő maga már Amerikában született, az már arisztokratának számított, mintha legalább is a Mayflower uta­sainak a leszármazója volna. Valóban, Francié volt az osztályban az egyetlen gyerek, akinek apja-anyja Amerikában született. Az "iskolai év elején a tanítónő fölol ■ vasta a névsort s minden gyereknek be kellett mondania, honnan származik. Jellemzőek voltak a feleletek: — Lengyel-amerikai vagyok. Apám Varsó­ban született. — ír-amerikai vagyok. Szüleim Cork gróf­ságban születtek. A tanítónő Nolant szólitotta. Francié büsz­kén vágta ki: — Amerikai vagyok. — Tudom, hogy amerikai vagy — szólt rá az ingerlékeny tanítónő. — Azt kérdeztem, mi­lyen nemzetiségű vagy? — Amerikai! — büszkélkedett Francié. — Hajlandó vagy végre megmondani, hogy mik a szüleid, vagy küldjelek le az igazgatónő­höz? — Szüleim is amerikaiak Brooklynban szü­lettek. Az osztályban minden arc Francié felé for­dult. Rábámultak a kislányra; ennek a szülei nem az óvilágból jöttek. —Broklynba születtek? Hm-hm. Hát akkor mégis amerikai vagy — mondta a tanítónő. Francié boldogan, büszkén sugárzott. Csodálatos hely ez a Broklvn, gondolta. Elég, hogy Brock- lynban szülessen valaki és magától amerikai ál­lampolgár lesz! A papa sokszor mesélt neki arról a különös városrészről, amelyben most jártak; hogy lako­sai több mint száz esztendő előtt vándoroltak be Amerikába; a legtöbb skót, /mgol és walesi ere­detű .A férfiak asztalosok; finom mübutort ké­szítenek. Sokan fémmel dolgoznak, arany-ezüs- és rézművesek is szép számban laknak errefelé. A papa megígérte Francienek, hogy valame­lyik napon elviszi a brooklyni spanyol negyedbe.* Ott a férfiak szivarsodrással keresik a kenyerü­ket. Ezek az iparosok fölfogadnak a műhelybe egy embert,- aki munkaközben felolvas nekik. Szívesen áldozzák erre minden nap azt a pár pen­nyt. Milyen könyveket olvastatnak fel maguk­nak? A remekirók müveit. Johnny és kislánya lassan sétáltak végig a csöndes vasárnapi uccán. Száraz levél hullott a fákról s a gyerek elörefutott, hogy elkapjon egy ilyen őszi levelet. Gyönyörű levelek ezek! Élénk- vörös a színük, szélük aranysárga. Francié csak nézte a levelet: ilyen gyönyörűt még sohasem látott. Egy asszony fordult be a sarkon, erősen ki volt ruzsozva, a nyakán tollboa. Johnnyra mosolygott és megszólította: — Unatkozol, drágám? Johnny pillanatig rábámult, aztán szelíden felelte: — Nem, fiam. — Biztos? — kérdezte a nő kacéran. —Biztos — felelte nyugodtan az ember. Az asszony továbbment. Francié visszasza­ladt és megfogta a papa* kezét. — Ugye ez rossz nő volt? — kérdezte kí­váncsian. — Nem szivem. — De úgy nézett ki. — Nagyon kevés a rossz ember. De sok a nagyon szerencsétlen. — De ez egészen ki volt festve és. . . — Ez a nő valamikor jobb napokat látott. — Johnnvnak tetszett ez a mondat. — Igen, valamikor bizonyára jobb napokat látott. — A papa elmélázott. A gyerek pedig előreszaladt le­veleket gyűjteni. (Folytatjuk) * itimtrBimmmiHimiitttiiliiiiimiiiiiiiiiHmiiimiiiimiimiiimmiiifiiiitiiiimiiimiiiiimmiiiimi OTTHON (Folytatás a 7-ik oldalról) népének egy-egy karéj kenyeret, egy-egy tányér meleg levest, vagy fűtött szobát, amit évek óta kapott tőlük. A tanulás,, továbbtanulás értelme vált ezekben a félórákban világossá előtte, hogy milyen egyszerű, közérthető kéz kezet mos dolog ez az egész. Jól érezte magát. — Na, hát az öregek — kérdezte útközben Pap Lajos, igazgatva a báránybundáját kettőjük térdén, s úgy igazgatva udvariasan, hogy a Ben­ce pantalós térdére jusson a nagyobb fele, hogy meg ne fázzon a vékony városi nadrágjában. — Beszéltem velük. — Tudja az ördög.... itthon leszek még más­fél napig. S csakugyan azt mondta, amit gondolt: tud­ja az ördög. Nem lehet azt kiszámítani, mennyi haszna volt az otthoniaknak, mennyit hittek el , abból, amit mondott, meddig jutottak. Szerette volna, ha sokat. Ha mentői többet. Csak hát más kívánni valamit s más el is érni. — Mit gondolsz... tapogatózott Pap Lajos — bemenjek? Beszéljünk együtt? — Gyere. Az öreg Kocsis már egy demizson borral várta őket. Szinte megsértődött volna, ha nem kiséri senki hazáig a fiát. — Gyertek csak beljebb... melegedjetek. S dörzsölgetve hidegcsipte ujjaikat, meg­bújva a kemence oldalánál, ravaszkás szemmel figyelték, mit is gondolhatott közben az öreg. Azon meg egyelőre nem is látszott semmi, csak az, hogy büszke fiára. — Hiszen — mondta reszketősen töltögetve a poharkba — csak jobb ilyenkor már melegen. A kemence mellett! — Hacsak — folytatta ravaszkásan — ki nem találjátok, ti nagy okosok, hogy a tél he­lyett is nyár legyen.... S nézte várakozóan a fiát, mintha máris jönne az a csoda-gondolattal. S emelte a poharat koccintásra. — Vagy ahhoz is pénz kell? — s hunyor­gott. — Ajaj — intett Pap Lajos. — Ajaj — intett Bence is. Nézte az apját és örült, megölelni szerette volna, mikor megszó­lalt: — Nahisz csak keressétek... ami még tőlünk telik, azzal csak segítünk.... Ugyanis csak arra szerezzük... Hogy nektek legyen. S ahogy zavartan tett vett az öreg, Bence nem tudott meghatódottság nélkül ránézni. Olyasformán érezte, hogy odébbsegitette az ap­ját eg-y lépéssel, előbbre egy jó nagy lépéssel, hog-v érezze, ha egyelőre még csak a fián keresz­tül is: övé is ez az ország, gondjával, bajával, örömével és. nehézségeivel együtt mindenestől. Hm. Majd karácsonyra, vagy husvétra meg ha hazajön — mosolygott magában s koc­cintott apjával — hátha azt is meglátja majd egy kis beszélgetés után, hogy nemcsak a fián keresztül az övé... Akkor majd beszélhetnek sö­tétről, sárról — bekötőutakról és huszmázsás termésekről — amiket meg kell szüntetni s ami­ket meg kell teremteni. — Egészségére édesa­pám, édesanyám — és kiitta a boi'át, nézte a két öreget, akik hamarosan megértik majd, hogy ne­kik is tartogat még ajándékot ez az uj élet, hi­szen alig ötvenévesek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom