Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1937 (38. évfolyam, 1-38. szám)

1937-03-17 / 11. szám

6-ik oldal AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA K R 1 S Z T U S BALASSA IMRE Regénye Pilátus haragra lobbant. — Hát feküdjenek a piszokban, ameddig akarnak! Mi gondom rájuk? Rántott egyet a tógáján és bement a házba. Már késő éjszaka volt, a hold sütött be a félig nyitott tetőn. Pilatus főiriadt álmából. Morajt hallott, egyhangú mormolást. Álmodik? A szemét dörzsölte, a fülét és a homlokát tapogatta. Ke­zét a félhomályban belenyujottta az ezüst edénybe, mely nyug­vóhelye mellett állott kicsiny márványasztalon és megnedvesi- tette a homlokát. Nem, ez nem álom! Ébren van ő és most már jól emlékszik. Igen, tegnap délután kezdték el ezt a mormoló imát és még min­dig. imádkoznak. Fölszökött nyoszolyájáról és saru nélkül, mezítláb osont végig a házon. A cubiculumon, tricliniumon át az átriumba. Leselkedett a függönyön át kifelé. A holdfény széjjelömlött a téren, mint a tej. Fehér fényes­ségben ott feküdtek arcra borulva, sötéten és mozdulatlanul. És mormolták az imát... Adonáj Elochim . .. Adonáj Elochim . . . Rémülten menekült vissza a cubiculumba. Befogta a fülét, fejét a párnák közé rejtette. Menekült az egyhangú ima alvilági hangja elől. De nem volt menekvés. A könyörgő és vádoló hangok utá­na surrantak falakon és függönyökön át és nem hagyták nyu­godni. így ment ez egész éjszaka. Egy éjszaka, két éjszaka, három éjszaka, négy éjszaka. Már négy napja feküdtek a porban, étlen-szomjan, mozdu­latlanul, arcra borulva, mint a halottak és rekedt, sóhajszerii morgásuk mintha a föld alól jött volna. Pilátus ingerülten, dü­höngve, átkozódva járkált a házban és keresett menedéket az őrjítő egyformaságban doboló moraj ellen. Mindhiába! Az ötödik nap reggelén irtóztató haragra lobbant. — Centurió! Centurió! — Parancsolj uram. — Menj fegyvereseiddel a térre, vedd körül ezt a csőcselé­ket, szólj hozzájuk az ő nyelvükön és mondd meg nekik, hogy le­mészároltatom valamennyit, kiirtatom őket, ha nem takarod­nak innen és nem fogják be a szájukat. Nézte, hogy mi fog történni odalenn. Alig telt belé néhány perc, a római katonák körülvették már a teret, dárdáikkal és rövid kardjaikkal az arcra borult em­berek felé fordultak fenyegetően és a centurió, aki értett a héberek nyelvén, a lépcsőre állva, messzehalló szózattal beszélt hozzájuk: — Héberek, keljetek fel és menjetek házaitokba békesség­gel. Mert ha nem kotródtok innen még e percben, kardunk éle csapolja véreteket! Ezt üzeni néktek az én uram, a hatalmas Róma helytartója, Locius Pontius. Följajdul a tömeg, búgó jajjal. Akik elől feküdtek, éhség­től, szomjúságtól és álmatlanságtól elgyötörve, most lomhán emelték föl fejüket, félig térdelő állapotban. Pontius rettegve és irtózva nézte ezeket a kitágult, eszelős szemeket, az ötnapi virrasztásban és éhségben megszáradt arcokat, a száraz és fakó ajkakat, melyeknek cserepes kapuján hörgő és ziháló hangok viharzottak feléje. Mintha rég halott bélpoklosok másznának elő a sírjukból és őt vádolnák. — Mi az? Mit csinálnak ezek odalenn? Látta, amint az emberek egymásután tépik le a köntösüket nyakukról, vállukról. Előbb az a néhány vad farizeus és nagy- szakállu vén, akik a lépcsővel szemben hevernek. Azután a töb­biek követik a példájukat. Terjed a mozdulat éppen úgy, mint a hang, emberről-emberre. Öt perc múlva meztelen nyakkal és kebellel térdelnek és fetrengenek már a porban mind. Az apródját szólítja. — Agathon ! — Parancsolj, jó uram — szólt előre futva a szép kis görög.-— Agathon, fuss le a lépcsőn, kérdezd meg a centuriót, hogy mit jelentsen ez? — Agathon szaporán szaladt le a márványlépcsőn, mint valami fürge kis állat. Alig telt belé egy perc. már újra a hely­tartó előtt volt, lihegve. — Uram ... a centurió azt mondja, hogy a héberek mez­telen nyakukat mutatják fegyvereseinknek és azt mondják, in­kább meghalnak ők mind egy szálig, mintsem tágítsanak innen, amíg a szobrot ki nem viteted. Pontiusnak már meggyöngült az ellenállása. Cinizmusa és asszonyos makacssága, amely kihívta ennek a sötét és fanatikus tömegnek az őrjöngését öt napja, a feje zúgott, idegei bomlot- tan muzsikáltak. Nem birta tovább! — Agathon, — szólt fénytelen hangon — Agathon! Hívd a centuriót! ... És parancsot adott, hogy a császár szobrát, mely a lép­cső alján állott, vigyék el Caesareába. Csak az a másik Tiberiusz-szobor maradt Jeruzsálemben, amely a palota belsejében állott, elefántcsontból és aranyból faragva. MEGSZÓLAL AZ ÜZENET A fehér viskó küszöbén ült az öreg kovács.^ Vak volt, már nem tudott dolgozni. Jámbor fiai adtak neki szállást és kenye­ret ínséges, elesett öregsegere. Labainal kis unokái kuporodtak és majszolták az illatos cipót. — Ki az, kinek lépteit hallom? — kérdezte most suttogva a vak. t A szőkefürtös kicsike odasimult a térdéhez. Belekapasz­kodott fehér szakállába és suttogva, titkolózva szólt. — A rabbi, az uj rabbi jő. ő jött arra. Földig érő, varratlan köntöse szaggatott volt és tetézve az ut porától. Saruja kopott és sebzett. Messze-mesz- sze vándorlásból érkezett. Halovány feje fölött valami deren­gett, hajának fényéből és a lenyugodott nap utolso sugarából összeszőve. , . .. . , . Megállóit. A világtalan öreg feleje nyújtotta mind a két kezét. Két bütykös, köszvénytől görbült, barna, ráncos kezet, amely nehéz munkában kérgesedéit, mint a fekete fold, melyre sokáig tiiz a perzselő nap. . Az agg ember feléje tárta karjait es az ajka hangtalanul re­begett valamit. ... Az esthomályban különös fényei vilaglo arc az öreg em­ber felé fordult, mintha megértette volna a hangtalan kérdést. És felelt, mig barna, erős kezét lassan fölemelte: __ Az idő beteljesedett. Elközelgetett Istennek országa. Tartsatok biinbánatot és higyjetek az Üzenetben. És tovább haladt. Útjában meg-megállott. Szegényes vis­kók küszöbén. A szegényemberek házába be-betért, leült közé­jük, beszélgetett velük, az ő nyelvükön. Evett a szegényes ke­nyerükből. És hirdette nékik az uj tanítást. Másnap, hogy hazatért Názáretbe, szombat volt éppen. A zsinagógába gyűlt a nép. Ott voltak a gazdagok úgy, mi­ként a szegények. Ott voltak a Genezáret partjáról a vámosok, a kovácsok, a pásztorok, a pénzváltók, az előkelők, a koldu­sok, a napszámosok, a szegény tudatlan halászok. Mikor ő belépett a fehérre meszelt házba, mely akkor a názáreti zsinagóga volt, utat engedtek neki a szegény emberek és kíváncsian lesték lépteit a gazdagok és a farizeusok. És fölállt, hogy olvasson a tórából. A fölfuvalkodott gazdag, ki egyre csörgette ezüstpénzeit bőrzacskójában, megkérdezte a lesütött szemű Írástudót, ki mellette állott: — Ki légyen ez ember? Az írástudó.vállát vonta: — Nem esmérem. Izsajás próféta könyvét olvasta fennhangon. — Az Ur lelke énrajtam. Azért kent föl engem; elküldött engem örömhírt vinni a szegényeknek, meggyógyítani a töre­delmes szivüeket, szabadulást hirdetni a foglyoknak és látást a vakoknak, szabadon bocsájtani a megtörteket, hirdetni az Ur kedves esztendejét és visszafizetés napját. Akkor összehajtotta a könyvet, felöltöztette azt selyem­takarójába, visszaadta a templomszolgának, hátrament és lete­lepedett. Némaság volt a zsinagógában. Mindenkinek a szeme őrajta volt. Hátul a sokaságban egy pásztor szólalt: — Ki ez az uj mester? — Hát nem esméred? — felelt neki súgva egy sarukészitő. — Idevalósi! Názáretből való. Az ácsmester fia. Mindeneknek a szeme rajta függött. Ő pedig újra felállott helyéről. Csönd volt, csak a szemek beszéltek. Lejött onnan, ahol a felöltöztetett tóra pihent a frigyszekrényben, az emberek közé jött, hogy körülvegyék. Es akkor szólni kezdett.

Next

/
Oldalképek
Tartalom