Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1936 (37. évfolyam, 1-47. szám)

1936-12-22 / 47. szám

Entered » Second Class Matter at the Post Office at Akron, Ohio, on 15th September, 1986. ? vp. anmoDn REFORMÁTUSOK TAPJA VOL. XXXVII. ÉVFOLYAM AKRON, OHIO, DECEMBER 22 No. 47 SZÁM Három karácsonyi üzenet A Mammonnak. — A Mars­nak. — És a Megtartóról. Irta: Takaró Géza Van egy kép, amely előtt egyszer minden évben mil­liók szoktak megállani. Nem valami hires képtár néma termében van felfügesztve, egyetlen példányban, hanem megszámlálhatlan otthon­ban az egész világon. Ott a hajókon, lövészárkokban, idegen világba vetödöttek magános szobájában. Van már három sziget is, ame­lyet e képről neveztek el a geográfusok. Egy este minden eszten­dőben belefeledkezünk en­nek a képnek bámulatába. Mindig ugyanaz, mégis min­dig uj. Eleven kép. És ele- venitő. Középen egy zöld fa kivilágitva. Üde illatá­tól megmámorosodott gyer­mekek. Arcuk sugárzik a boldogságtól. Tapsolnak. Ugrándoznak, mint a szöcs­kék. A váratlan meglepeté­sek zuhatagában szinte ful­dokolnak. Minden évben van lega­lább egy nap, amelyen min­denki jobb akar lenni. Még a fukar is kinyitja markát, a hatalmas is jobban érzi magát, ha egy kicsit leszáll­hat. Ezen a napon minden­kinek, a legkoldusabbnak is jobb dolga van. Magyar példaszóvá lett. Lesz még nekem karácsonyom! Ezen a napon az elsülyedt is föl­emeli fejét tisztaság utáni vágyában, mint a korhadást takaró fekete ősiszapból a liliom. Szinte az az érzé­sünk, hogy a jóslat betelje­sedett. “Az egész népnek ö- röme lészen.” Jaj, hogy csak egy napig tart! Naptárunk ugyan az egész utolsó hónapot kará­csonyhavának nevezi s a ké­szülődés titkolózó izgalma hetekkel megelőzi az ünne­pet, de másnap már semmi más nem emlékeztet rá, mint a rakott asztal unot­tan érintett ételmaradékai, papírkosárba került üdvöz­lő kártyák, elromlott játé­kok és kisepert karácsony­fadíszek. Nincsé igazuk a cinikusoknak, akik az egé­szet mesterségesen csinált illúziónak, múló “szent bó­dulatnak” tartják? Amint­hogy az is, azok számára, akik csak a szemnek, csak a szájnak akarnak kedvesked­ni és nem úgy tesznek, mint Mária, aki “szivében forgat­ja vala” a dolgokat. Keve­set értett belőlük, azokból, amelyek vele és körülötte történtek, de elgondolkozva zárta azokat szivébe. Cso­dás korall-szirtek között ha­ladt élet-hajója, lebocsátotta hát újra meg újra hivő sej­telmeinek mérő-onját. Ne­künk pedig már át kell te­kintenünk az egész panorá­mán, attól, hogy gondos ke­zek bepólyálták, addig, ami- kat elhagyják a Bárányért, aki elveszi e világ bűneit. Égi heroldok az ő szegényes, kor letépik róla minden ru­háját, sőt egészen dicsőség­be öltözéséig. Forgassuk szivünkben a különös törté­netet, amelyben farkasokkal is bátran viaskodó pásztorok megfélemlenek, báránykái- mezőn tanyázó életüket tün­tették ki legelőször a híra­dással, hogy megjött a ki­rály a szétszórt emberiség pásztorolására. Mily titokzatos mély for­rás lehet az, amelyből annyi millió lélek merített azóta csodás élményeket, amely úgy megtermékenyítette a képzeletet, olyan dús vege­tációját varázsolta elő nem csak vadvirágos legendák­nak, anthológiáknak. hanem a géniusz örökbecsű alkotá­sainak i ! Ez adta a világ­nak a “Venite adoremus”-t, amely behallatszik hozzám e világváros utcáiról, ötvenfé­le népfaj gyermekeinek aj­kairól. Ez adta a “Stille Nacht, Heilige Nacht”-ot, ameb-et fúvós kvartettek járják a várost hetenken ál, mígnem az ünnep napján katedrálisok szent csöndjé­be orgonák zengik bele. Ez adta Correggio “Notte”-ját, az éjszakák éjszakáját, sötét árnyaival, gyermekarc égi fényével, édesanya átszelle­mült eksztázisával. Egy “Venite adoremus” szemek elé tárva. Csodálatos forr rás, amely katakombákon, kolostorok színes misszáléin és antifóniáin keresztül vá­gott magának rejtett utat, medret, hogy aztán napvi­lágra jöjjön egy Giottonak, Pisanonak, Peruginonak, vagy egy Rafáelnek az alko­tásaiban. De ebből a forrásból nem­csak szépség, hanem erő is meríthető. S ez az, amire ma főként szükség van. Há­rom angyali üzenetről szól­nak a karácsonyi történetek. Hármas harsonaszó az első századtól a huszadiknak. I. Az overture a Mám trió­nak szól. Nagybetűvel Ír­juk ezt az arameus szót, a- mely eredetileg pénzt, nye­reséget, vagyont jelent, — mert istenné lett korunkban. Azt szokták mondani, hogy Amerikába minden magyar ezért jött, hogy pénzt csinál­jon. Nem hiszem. De itt min­denkit elérhet ez a kisértés. Mikor az első amerikai réz­krajcárt kezébe veszi, meg­lepődve veszi észre a felira­tot, a pionírok szelleme su­han el mellette. “In God we trust.” Ezt találja az ezüst dime-on is. A negyed dollá­roson is. “Istenben bízunk.” De a kisértés nagy. És az én magyarom, akit éveken át hi­ába hívogattam az Istentisz­teletre, mert hogy messze la­kik, “öt krajcár oda, öt visz- sza, meg persely is öt,”—egy reggel feldúlt arccal nyit be hozzám: “Tessék rajtam se­gíteni, huszévi fáradtságos keresményemet elvesztettem a tőzsdén, “A munkaadó pénzéhsége átragadt a mun­(Folytatás a 3-ik oldalon)

Next

/
Oldalképek
Tartalom