Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1928 (29. évfolyam, 1-50. szám)

1928-02-11 / 6. szám

6-ik oldal AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA 6-ik szám. Keresztyén Ifjak Társasága. (CHRISTIAN ENDEAVOR SOCIETY.) Rovatvezető: Böszörményi Miklós István, ref. lelkész. A Senior C. E. tárgya febr. 12-re. — IDEÁLOK AZ ÉLETTÁRS VÁLASZTÁSÁHOZ. Példa­beszédek. 31:10-3l. A heti Biblia olvasás tárgya. Hétfő, február 6 Szeretet. 1. Mózes 24:67. Kedd, február 7. Otthon alapítók. Titus 2:1-8. Szerda, február 8. Hasonló érdekek. Cselekede­tek 18:1-3. Csütörtök, február 9. Ipar. Ruth. 2:4-12. Péntek február 10. Engedékenység. Gál. 6:2. Szombat, február 11. Lelki érdekek. 2. Tim. 1:3-7. A gyűlés előkészítése. A vezető invitáljon meg egy-két fiatal és egy­két idősebb férjes asszonyt és nős embert a gyűlésre és kérje meg őket, hogy mondják el ta­pasztalataikat a háziaséletet illetőleg. Beszé­deikből vonjuk le az eredményt és jó tanácsai­kat mindenkor tartsuk szem előtt. A vezető beszédéhez. “És mondta az Ur Isten. Nem jó az embernek egyedül lenni, szerzek neki segítő társat, hozzá illőt.” A házasélet, tehát nem a modernkor íab- rikálása, hanem annak eredete isteni és szent. Nem lehet boldog csak az a házas élet, ami a szerefet'ből indul ki és abban köttetik meg. Hi­szen miég a magyar példabeszéd szerint is "a házasság boldogsága Isten gondja.” A házasság, mint Isten örök szeretetének al­kotásba. az emberi nem fenntartásának és erköl­csi kiképzésének intézménye, biztosítéka és alapja a családnak. A családi élet pedig “az el­veszett paradicsomból” ránk maradt örökség, a keresztyén erénynek ápolója s igy életünk cél­jának, a keresztyén tökéletesedésnek eszköze. A házasság önzetlenségre, önfeláldozásra ta­nít, hűségre és -tiszta erkölcsi életre szoktat, ne­veli a munkakedvet, erősíti a kötelességérzetet. Hódol a becsületnek. — Ártatlan örömökkel de­ríti fel az életnek gondjait. A családi tűzhely, melyet az egyetértő szere­tet alkotott meg, erős men-helyünk nekünk, mint a szírt -a sirálynak, a szilaj tenger habjában. — Zúghat körülöttünk az élet hulláma a sors szelé­ben, itt nem félünk, ez a mi kikötőnk, ahol derű, ragyogás, mosoly, és boldogság fakad. Szerete- ten épül, szeretet tartja fel, a szeretet nélkül összeomlik. A szeretet pedig a keresztyén eré­nyek Íeragyogóbb drágaköve. Hogy mi a családi élet, csak az érezheti iga­zán, aki már egyszer elveszítette. A családi élet boldogságának is föltételei van­nak. A családi élet lehet paradicsomkert, ha ko- mely kötelessérzet, Istenfélelem, ©mbersz'ere- tet, hűség, egyetértés, igazság és jóság ragyog­ja be, mint a felkelő nap a felhőtlen láthatárt D'e a családi élet földi pokollá is átváltozhat, hia vallástalanság, önzés, hűtlenség és viszály felhői árnyékolják be, mint ősszel a vizpárák a lomb­hullató erdőséget. Az élettárs megválasztásánál okvetlen a sze­retetnek kel} vezetni. Szeretet nélkül nincs ideá­lis házasság. A szeretet szálai kell, hogy fűz­zék össze a házastársakat. A férj legyen min­taképe az önfeláldozó jóságnak, a kötelességét komolyan érző, hűséges férfiúnak. Az egyetértés keresését nem szabad kihagyni az élettárs választásánál. Ahol a házastársak között nincs egyetértés ott nincs béke, sem bol­dogság. Ahol az életcélok és érdekek eltérők, sőt összeütközésbe kerülnek egymással, ott nem lehet egyetértés. A férjnek és feleségnek lelkileg, szellemileg együtt kell nőni, fejlődni. A házasság nem járom, ami -alatt nyögni kell, h-an'em szárnyra való emelkedés. Akiket a sze­retet lánca köt össze, azok előtt ismeretlen a harag, igyülölség, önzés., stb. akadálya. Vigyázzunk, tehát a választásnál, -mert ha nem megfelelő gondolkozásu, jell-emü, viselkedésű élettársat választunk, úgy járunk, mint az a madár, amelyik nem tud örvendezni, nem tud boldog lenni. Te mit fogsz szem előtt tartani az élettárs megválasztásánál ? INTERMEDIATE C. E. SOC. Tárgy febr. 12-re. Az idegen fajok és nemzetek megbecsülése. Eíézus 2:13-22. Máté 7:12. JUNIOR C. E. SOC. Tárgy február 12-re. Mi teszi naggyá a népet? Máté 20:20, 21, 25-28. Tárgyi ismertetések a Szentirás megértéséhez. Előzetes megjegyzések. Említettem múlt 'heti közleményem­ben, hogy az ószövetségi neveket az eredeti héber Írásnak megfelelő átírással veszem fel, nem pedig a közkeleti ma­gyar bibliafordítások átírásában, mert az ó szövetségi személy és helynevek átírá­sában a magyar biblia fordítások közt rettenetes különbségek vannak s azok külön önmagukban sem következetesek. Természetes, hogy a héber eredetit tö­kéletesen visszaadni magyar Írással nem lehet, legfeljebb megközelíteni. Mikor mi Magyarországon készítettük a Bibliai Lexikont, külön készíttettünk olyan be- tüformákat és átirási jeleket, amelyekkel egy nyomda sem rendelkezik. Ezek azon ban a világháború utáni felfordulások ideje alatt szintén elvesztek. E nehézsé­geket bizonyára szívesek lesznek olvasó­ink is méltányolni. Az újszövetségi ne­veket azonban könnyebben tudom meg­jelölni, mert azokat átverhetem a Károlyi fordítás szerint s bármilyen nagy munka lesz is, meg fogom jelölni zárójelben az eredeti Károlyi-fordítás és a Káldi-for- ditás átírását is. A biliai helyek idézésé­nél alapul a bibliai szöveg eredeti feje­zetbeosztását és versbeosztását veszem fel és ahol a magyar fordítások eltérnek az eredetitől, ott megjelölöm zárójelben ezeket az eltéréseket is. Ami a. rövidí­téseket illeti, arra törekszem, hogy le­hetőleg megkönnyitsem az olvasónak a tájékozódást. Ezért következetesen csak a közhasználatban levő rövidítéseket -használomJEs rövidítést léhetőleg csak ott alkalmazok, ahol nem lehet kárára az élőadás világosságának. Azonban a főszó, amelyet a közleményben magyará­zok, mindig csak a kezdőbetűvel fog sze­repelni, ha t. i. az ismételten előfordul a szövegben. Különösen felhívom szives olvasóim figyelmét arra, hogy imiképen rövidítem, illletve jelölöm az egyes szent írási könyveket. Azért ezt mindjárt köz­leményeim előtt megismertetem a követ­kezőkben : Mózes első, második stb., könyve: 1 M. vagy 2 M. stb. (Pl. Mózes első könyve 25-ik részének 9-ik verse: 1M. 25:9.) Józsué: Jós. Bírák: Bi. Ruth : Ru. Sá­muel első stb.: 1 Sa. Sámuel második könyve: 2 Sá. Királyok első stb.: 1 Ki- Krónikák első stb.: 1 Kr. Esdrás: Es. Nehémiás: Ne. Eszter: Esz. Jób: Jób. Zsoltárok: Zs. Példabeszédek: Pé. Prédi­kátor : Pr. Énekek éneke: Én. Ézsaiás: Jes. Jerémiás: Jer. Siralmak: Si. Eze­kiel: Ez. Dániel: Dá. Hóseás: Hó. Jóéi: Jó. Araos: Ám. Abdiás: Ab. Jónás: Jón. Mikeás: Mi. Náhum: Na. Ha-bakuk: Hab. Sofóniás: So. Haggeus : Hág. Zakariás; Za. Malakiás: Ma. Máté: Mt. Márk: Mk. Lukács: Lk. János: Jn. Cselekedetek: Cs. Római levél: Ro. Korinthusi első le­^THítFTözseF papi-, úri- és egyenruhakészitő szabó-cég FŐ-TÉR, (Saját ház.) HÓDMEZŐVÁSÁRHELY, MAGYARORSZÁG. Számos elismerőlevél művészi, jó munkáért. Éremkitüntetések kü­lönböző kiállításokról. L e g c é Iszerübb ajándék 1 e 1 kész urak részére a PALÁST. 50 dollár előre beküldése után franco küldök egy palástot és egy süveget. Rendeléseket el­vállal a Ref. Lap­jának szerkesz­tősége. Szántó József ki jön Amerikába a Kossuth - szobor ünnepélyére süni­kor személyesen átadja a rendelé­seket. TEMETÉSI ÉNEKES KÖNYV JELENT MEG UJ KIADÁSBAN. Ez a hiányt pótló könyv, mely már eddig is nagyon felkarolt könyve lett a reformátusságnak magába foglal alkalmi éneket. A könyv megrendelhető a szerző­nél: Fülöp István, 1633—E. 30 St. Lorain, Ohio, vagy lapunk kiadóhivatalában. A könyv ára egy dollár.

Next

/
Oldalképek
Tartalom