Amerikai Magyar Reformátusok Lapja, 1924 (25. évfolyam, 1-38. szám)

1924-01-12 / 2. szám

6 AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUSOK LAPJA. teszik ezt némelyek, mert nem került reájuk a sor az elmúlt esztendőben? Az nem igaz, hogy a magyar református édesanyák nak nem volna nemesen érző szive! Van, volt is min­dig, ugyannyira, hogy még az ellenségét is képes meg- síratni olyan eseteknél mint a fentiek. De ez magában nem elég. Miért nem tekintetek szélyel a saját portáto­kon? Hányszor halljátok ma is az abauji megjegyzést.. ....“nem volna már semmi baj, csak az apja, vagy az anyja református ne volna.” Ugye, hogy a más vallá­son levők még a felett is érvelgetnek, a mi elvitathatat­lan, sőt tovább menve igen sokszor ma is az ékszer Pis­tákkal végeztetik el gyönyörű munkájukat. És Ti?! ezeket némán tűritek? Mikor ezt a fenti kesergő anyát megkérdeztük, hogy miért nem engedte leányát a vasárnapi iskolások közzé hozzánk, igy felelt “nem eresztem sehová, mert nem akarom, hogy elromolják.” Persze ez már régen volt. Városunkban a tanfelűgyelőség intézkedése foly­tán az iskolás gyermekek szórakoztatására “MOTHERS CLUB” alakult. Bevált remekül. Nem tudnátok ti ne­künk ebben segíteni, nemes szivű édesanyák, hogy még a szórakozás ideje alatt se legyen kitéve a gyenge gyér mek jövője az “ékszer pisták” szeszélyének? Levél otthonról. • A Szabolcs m. Vasmegyeri ref. egyház buzgó lelkipász­torja, Nt. Melko István a következő megkapó szép czikket küldte be hozzánk mint Nyílt Levelet az amerikai magyar ref. hittestvérekhez. Kedves Testvéreink: — “Kegyelem és békesség légyen ti néktek Istentől, a mi Atyánktól, és az Ur J. Kr. tói (Thess. 1, 1.) Az óháza mély gyásszal bevont rögei közziil küldöm felétek ti értetek imádkozó mindég kész lelkemnek ke­resztyéni köszöntését! Egyszerű üdvözlő szavaimba beleolvad hitem szerint minden jo magyar kálvinista testvéri szív érzése itthonról, mert embert szerető szi­vetek mélységes szeretetének nem szab határt viharzo tengerek árja, nem a testi szemekkel beláthatatlan nagy messzeség! Mióta porba omlott nemzeti dicsősségünk romjai között évről évre viaskodunk könyörtelen ősi ellensé­günkkel, — a testi lelki szükség paizsos férfiéval, — azóta mintha uj Hazátok s rég nem látott szülőföldetek között egy égig érő aranytűd épült volna: a magyar testvériség széttörhetetlen egysége, melynek csodát mű­velő s fenntartó erejét a ti cselekvő keresztyénségetek adja az Isten kegyelme mellett. Mondjam é hogy mióta ránk szakadt a politikai s társadalmi oly súlyos megpróbáltatások földre huzo terhe ,s anyagi kérdéseink kibékítő megoldásának út­jában ezer és ezer akadály áll, — azóta testvéri tá­mogató jobbotok velünk a mindenbe osztozni kész ön­zetlenségetek, mint egy égből aláhajló titkoskéz elhá­rítani igyekszik a gondck sürü sötét fellegét és enyhíti a nyomort, a szenvedést körültünk! Az Isten nevére térjen mindezért magasztalás és di­cs ősség. Hogy ezek az egyszerű szavak szárnyakat öltve messze földön felkeresnek titeket, — tudjátok be an­nak, hogy egy árva nép, melynek múltja dicső, jelene bus keserves, jövőjén a bizonytalanság köde üb — vergődésében egy biztos támpontra lelt; — az örök Igazság Istenére s a Krisztus leikéből kiárado testvé­riség érzésére. Ezt meg kell vallanunk ország világ előtt, mert a munkás keresztyénségre s a romok felett is építeni tudó szent testvériségre, — Ti adjátok a legragyogobb példát, — ti amerikai j o testvérek! Mire ezek az egyszerű sorok oda jutnak, — hol ihletett lélekkel álljátck körül a kér. segítő ember és testvér szeretet oltárait, —- a haladó idő szárnyain megérkezik s talán már el is mult a kedves szép ka­rácsonyi szent ünnep, a mikor közelben s távolban egy szerető nagy családdá olvad össze az egész emberiség, minden nép, minden nép faj, minden felekezet, mert hiszen az isteni szeretet és kegyelem földre jövetelét ünnepli ekkor az egész világ. Jusson eszetekbe kedves amerikai magyar test­véreim, hogy a töviskoszorus magyar nép borús lelki világában felcsillan a megváltás, újjászületés biztató reménye, mert az örök igazság számunkra megszerez­tetett s elfog jönni az idők teljessége, mikor valóra vál­nak a ti buzgó törekvéseitek, s meghallgattatásra ta­lálnak a magyar szivek közös forrásból fakadó esedezé­Az Isteni Lélek legyen munkás továbbra is tiben- netek, — tegyen titeket készségessé minden jónak cse­lekvésére, — hogy cselekedjétek mindenkor az ő szent akaratját az Ur Jézus Kr. által. Kegyelem és békesség légyen mindnyájan ti véle­tek! Lelkipásztori és magyar testvéri szivérzésével kö­szönt benneteket mindnyájatokat a szenved Hazából. MELKO ISTVÁN, vasmegyeri, Szabolcs m. ref. lelkész. EGYHÁZI ÉS ISKOLAI NYOMTATVÁNYOK. Magyarnyelvű, berámázásra alkalmas disz. kér. biz. 10 drb. 1.00 Disz. kér. biz., színnyomás, half tone papír., 10 drb. 1.00 Esketési disz biz., bond papír, kőnyomatu........ 10 drb. 1.00. Halotti anyakönyi kivonat, bond papír, 10 drb. ára .50 Confirmáczioi emlék bizonyítvány, megkapó szép kivitel*, magyarországi nyomatásu, kétféle kiállítású, darabonként 5c. Magyarországi nyomatású keresztelési, esketési és halott anyakönyvi matrikulai ivek, (nem bizonyítványok!? ivenként 6c. Egyházi utalvány könyv, 800 czédulával erős ▼iszonkötés 3.00 MAGYARORSZÁGI REFORMÁTUS UJ ZSOLTÁR. A megujjitott református énekeskönyvnek tartalma gaz­dagabb, összeállítása minden igényt jobban kielégítő, kiállítása pedig összehasonlithatlanul tetszetősebb, mint a régi zsoltároa könyvvé. Az Uj zsoltár ára, kitömött, erős és díszes, párnázott vá­szonkötésben tokkal s postai küldéssel 1.25 Iskolai, kisebb kiadás, vászonkötés 75c. A REFORMÁTUSOK LAPJÁNÁL 1234 Wisconsin Ave., So. Hill St»-, Pittsburgh. Ph.

Next

/
Oldalképek
Tartalom